Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Nguyên Huu Nguyên a appris le violon à Nha Trang et est rentré au Conservatoire de Hô Chi Minh-Ville à 15 ans. Au premier concours national de musique «Automne 1990», il a remporté le premier prix de violon. Puis, il se présenta au concours d’entrée du Conservatoire national de Paris d’où il est sorti premier (niveau universitaire et post-universitaire). Actuellement, il joue dans l’Orchestre national de France. Il a été invité par l’Orchestre philharmonique national du Vietnam à se produire à Hanoi.
Danse : Représentations d’un groupe de ballet italien
Le groupe « Balletto del Sud » (Ballet du Sud) se produira à l’Opéra de Hanoi le 2 juin (fête nationale de l’Italie) et à celui de Hô Chi Minh-Ville le 5 juin, a-t-on appris d’une conférence de presse organisée le 24 mai à Hanoi par l’ambassade d’Italie.
Créé en 1999, le groupe « Balletto del Sud » composé de 14 danseurs solistes professionnels est dirigé par le chorégraphe Fredy Franzutti. Ce dernier est un artiste de renom en Italie et l’invité d’honneur de plusieurs théâtres russe, bulgare, français, et espagnol. Balletto Del Sud a réalisé une vingtaine de programmes y compris des œuvres classiques comme La Belle au bois dormant, Roméo et Juliette, Shéhérazade. Toutes sont chorégraphiées par Fredy Franzutti. « Balletto del Sud a effectué plusieurs tournées en France, Suisse, Russie Mais c’est la 1re fois qu’il se rend en Asie en général et au Vietnam en particulier », a fait savoir l’ambassadeur italien au Vietnam, Alfredo Matacotta Cordella.
Cette fois, le groupe présentera au public vietnamien un programme baptisé « Carosello italiano » comprenant de jolies arias de l’opéra italien des compositeurs Verdi, Ponchielli, Mascagni, Paesiello. Les spectateurs vietnamiens auront l’occasion de découvrir un art italien authentique, une coordination harmonieuse entre opéra et ballet.
La tournée du Balletto del Sud est placée sous le haut patronage de l’ambassade italienne au Vietnam, la province de Lecce et la région de Puglia, le ministère vietnamien de la Culture et de l’Information, ainsi que de certaines compagnies italiennes.
Doàn Y Vi/CVN
Courrier du Vietnam
robin des bois wrote:– un NGUYEN – THI- Hong, prénommé Van à Courcouronnes (91)– un restaurant » le Dragon » à Tonneins (47), tenu par un Monsieur NGUYEN-THI-HONG
Juste une petite présition, à propos des noms vietnamiens : Alors NGUYEN est le nom de famille, et Thi est le nom intercalaire signifiant que cette personne est une femme; quant à Hong est un prénom qui veut dire Rose, donc cette personne doit être évidemment une femme.
denis wrote:les Thaïs ne mangent pas de chien mais sont bien content d’en faire l’élevage industriel pour nous les vendre.Chào Denis
Détrompes-toi.
En général, les Thaïs de la Thaïlande(*) ne mangent pas de chiens, sauf dans les régions peuplées de Viets, comme celle où je suis né. Se trouvant d’ailleur à 20 Km de ma ville, un village du nom de Ban Tha Re (*)dont les premiers habitants, un groupe composés de catholiques membres de l’ethnie king et thaï originaires du Vietnam qui y sont arrivés à la fin du 19ème siècle avec un certain curé du nom de XAVIER François (si je me trompe pas), lui-même né à Auriac (France), après avoir passé quelques temps au Vietnam, il décide d’aller en Thaïlande pour fonder cette communauté religieuse, alors il y avait quelques dixaines de familles cathos viet se portant volontaire pour l’accompagner, c’était essentiellement des artisans, maçons, charpentiers, menuisiers etc. l’expédition se faisait à pied à l’époque, mais dans une autre version, on disait qu’ils ont quitté le Vietnam pour s’échapper à une probable extermination à l’encontre de la communauté chrétienne sous l’ordre de Tu Duc (le christophobe).
Bref, plus un siècle plus tard, ils n’arrivent toujours pas à convertir toute la région au christianisme, mais juste partiellement à la consommation de chien, notamment chez les alcoolos et ceux ensituation économique modeste.
Ce village très controversé dans le monde entier pour son côté trop ostentatoire. Sur le stand des boucheries du marché, on peut voir encore aujourd’hui, des têtes, entrailles et tronches de chiens inpudiquement exposés. Ici tout le monde mangent du chien, hommes, femmes, enfants, vieillards.
Dans le passé, il y avait même des Anglais, membres de quelques associations pour la protection des animaux ont organisé la manifestation pour protester contre les habitants de ce village, en raison de leur surconsommation de viande du chien « animal fétiche » des Anglais; et pas si longtemps, le nouveau gouverneur de la ville a égalament tenté en vain de persuader les villageois d’arrêter la consommation de ceux qu’il appelle les amis de l’homme.
(*) les Thaïs originaires du Vietnam sont de gros mangeurs de chiens comme les Kings et queques autres ethnies du Nord)
(*) à trente Km. de ce village se trouvant la maison où président Hồ Chí Minh a séjourné dans des années 20 du siècle dernier. Cette maison reste toujours là et devient en quelques sort d’un petit musée. Sa restauration s’est achevée il y a quelques années. Un vieux Vietnamien du coin faisant l’office de concierge. Je n’y ai jamais visité, juste vu dans un article en langue thaïe
PS : Ton histoire de Saint-Pierre nous a fait vraiment rire.
A+calimero wrote:A propos de ce lien Petite Entreprise Home, ce n’est pas donné ! On peut trouver mieux…:-xan21-: Calimero, un coup d’oeuil sur le tarif, je constate qu’il n’est pas trop différent de celui qu’on pourrait trouver dans nos provinces franaises, mais seule différence, c’est le niveau de vie des gens, alors il n’est pas logique de vouloir fixer leurs tarifs en basant sur ceux des pays Européens. Je me souviens d’une commerçante qui tient un petit magasin pas très loin de mon hôtel, elle m’a demandé sur le prix pratiqué en France, alors je lui ai dit honnêtement qu’une canette boisson coûte à peu près 1 euro bref. Une année après, de nouveau en vacances au pays, je suis passé lui dire bonjour et profiter pour acheter une canette de coca, mais quand elle m’a dit son prix : một đô, anh 👿 j’étais extrèmement surpris.
On disait : pour que leurs clients puissent être sûr que la viande qu’ils vont consommer soit vraiment fraîche, alors dans certains pays (*) des restaurateurs leur proposent d’assister en direct à la mise à mort des animaux destinés pour la préparation des mets commendés par les clients et en plus, si ceux-ci veulent prendre pour souvenir quelques photos de la scènes, ils peuvent le faire également.
(*)Je ne suis pas sûr que ça existe au Vietnam.
Une réfugiée politique, quelqu’un dont la vie serait en danger si elle reste dans son pays, et cela est dû soit à son opinion politique, soit à sa croyance ou son appartenance ethnique etc. alors, pour sauver sa vie, cette personne s’est enfuie dans un autre pays, ensuite elle doit faire la démarche afin d’obtenir le droit à l’asile politique auprès de l’OFPRA, une fois cette démarche abutie, elle s’est vu délivrer les papier certifiant son statut de réfugié. Maintenant, pour pouvoir vivre légalement en France, elle doit déposer sa demande de carte d’identité à la préfecture qui va lui réclamer ce fameux certificat du statut de réfugié délivré par l’OFPRA. Mais si cette personne s’est rendue encore dans son pays avant sa naturalisation et revient sain et sauf en France, alors cela veut dire que la situation de son pays n’est plus menaçante pour sa vie, en conséquence son statut de réfugié devient caduc. Par contre, si sa situation en France est stable ex : achat de maison, des enfants mariés, naturalisés, petit enfant né en France, en plus son âge désormais trop avancé pour pouvoir se ré-installer et recommencer un nouveau cycle dans son pays d’origine etc. alors la France n’aura plus le droit de l’expulser.
D’ailleur en tant que « patrie des droit de l’homme » :france:, même auto-proclamée, on ne trahit pas soi-même nos principes, notion d’honneur oblige, sauf si cette personne a commis de très grave dommage.
21 mai 2006 à 5h30 en réponse à : [typhon Chanchu] Erreur mortelle de la Météo Nationale ou faute des pêcheurs ? #20745denis wrote:On apprend aujourd’hui dans tous les média que
Vietnam : Quelque 243 pêcheurs vietnamiens étaient portés disparus vendredi et 28++ ont été retrouvés morts après le passage du typhon Chanchu en Mer de Chine méridionale, selon les autorités vietnamiennes.Question : qu’est que ces gens foutaient là ?
Il suffit de regarder la circulation routière au Vietnam pour comprendre. En plus d’être superstitieux et tétus, les Viets ont un comportement suicidaire de nature. Le fait de griller des feux rouge, constitue un risque pouvant coûter notre propre vie comme celle des autres, mais, malheureusement, personne ne prend ça au sérieux.
Bon dimanche
50 ans sans se voir, c’est trop long, alors la prochaine fois, vous devrez l’emmener avec vous.
Le nom du village sonne très poétique, donc, Na Lay en langue thaïe, veut littéralement dire « rizière rayonnant »
Salut Imanol
Je connais la région, mais le village où j’ai passé quelques jours pendant mes vacances en 2004, est grand et possède assez de confort, car c’est un village qui accueille des touristes.
Alors en quelle langue communiquez-vous avec eux?
:thanks: pour ces belles photos.
Bientôt la plus grande cité urbaine au Nord
Le Comité de gestion du projet de développement du logement et de l’urbanisme prévoit de mettre en chantier au cours de ce 2e trimestre le projet d’aménagement de la cité urbaine An Khanh.
Nécessitant un investissement d’environ 2 milliards de dollars, soit plus de 32.000 milliards de dôngs (jusqu’à l’horizon 2012), il s’agira de la cité urbaine la plus moderne et la plus grande du Nord. À présent, une série de groupes économiques internationaux et vietnamiens s’engagent à cette construction. La cité urbaine An Khanh sera implantée sur 4 communes : An Khanh, Song Phuong, Lai Yên et Van Canh, du district de Hoài Duc, province de Hà Tây. La construction des infrastructures engloutira 1.650 milliards de dôngs. Cette cité urbaine aura 2 tours jumelles de 70 étages d’une architecture très moderne, qui comprendront des dizaines de milliers de mètres carrés de bureaux de travail, un centre commercial, des logements. Bien plus, autour de celles-ci figureront 100 bâtiments haut de gamme, de 15 à 25 étages, comprenant 6.640 appartements haut de gamme (de 90 m² à 250 m²/unité), plus 1.300 maisons-jardins (300-500 m²/unité).
Bien qu’An Khanh se situe dans le territoire de la province de Hà Tây, la distance entre cette future cité urbaine et la capitale n’est que de 15 km. Une fois que la route Lang-Hoà Lac achevée, la circulation entre An Khanh et Hanoi sera facilitée. À long terme, An Khanh se reliera étroitement avec les autres cités urbaines implantées autour de Hanoi comme Quôc Oai, Xuân Mai, Hoà Lac, Son Tây, Miêu Môn.
Pour le déploiement de ce projet, environ 32.000 travailleurs devraient être embauchés. À présent, les formalités d’investissement ainsi que le dégagement des terrains sont accélérés.
Phuong Mai/CVN
(19/05/06)Source : Courrier du Vietnam
Concernant des étudiants Vietnamiens que j’ai eu des occasions de rencontrer, les uns arrivent à parler correctement le français et d’autres très mal, pourtant, ils sont déjà à la 3 ou 4ème année en France. Pour certains médecins en stage dans des hôpitaux parisiens, leur niveau de français laisse à désirer. En revanche, ceux faisant leurs études dans des instituts prestigieux, comme école normale sup ou polytechnique, on disait qu’ils sont même excelents; d’ailleur, avant de venir étudier en France, certains ont gagné des grands prix internationals en mathématique.
Sinon, j’ai rencontré il y a deux ans à Hà Nôi, un groupe d’enseignants Thaïlandais venus pour voir la façon de travailler de leurs collègues Vietnamiens dans une école réservée aux élites. Alors, selon leurs dires : La plupart d’entre eux sont très forts en mathématique.
:thanks: Thành Bach
Bao Nhân wrote:Ở trên diễn đàn này có một mục để dành riêng cho các bạn mà kém pháp ngữ , vì vậy tôi xin yêu cầu bạn nên gửi câu hỏi nào mà quan hệ đến sự giải thíc từ tiếng việt ra tiếng pháp lên cái mục đó.Xin cảm ơn trước
Traduction : Sur ce forum, il y a un rubrique réservé aux ami(e)s dont le niveau de français fait encore défaut, alors, je vous prie de bien vouloir poster toute question, relative à l’interprétation du vietnamien en français, sur le rubrique concerné.
Je remercie d’avance.
abgech wrote:Bonjour,Serais-tu assez aimable pour traduire ton message ?
Soit en français, soit en vietnamien (avec une traduction française si possible), mais, de grâce, pas cet invraisemblable charabia.
Merci
:-xan21-:
-
AuteurMessages

