Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
dannyboy;121497 wrote:Merci à Dông Phong at Au Co pour les explications. Tout est plus clair maintenent.
Dis donc Au Co, tu m’as l’air bien calé en ideogrammes. T’es chinois d’origine?non pas du tout je suis un vietnamien :Vietnam: passionné de langues diverses
Dông Phong;121483 wrote:Re-bonjour Dannyboy,
Les deux caractères transcrits par Au Co sont bien du hán et non pas du nôm, car ce sont les Chinois (Cantonais) qui utilisent cette transcription phonétique et non pas les Vietnamiens ! Car les Vietnamiens les lisent comme « Tây Cống » = Tribut de l’Ouest.
Pour voir Sài Gòn en nôm, veuillez cliquer sur Ch? Nôm Vi?t Nam-ti?ng Anh d?ng ?i?n t? – T? ?i?n ch? Nôm en tapant « sài » puis « gòn » (FV ne veut pas reproduire ces caractères nôm).
Amicalement.
Dông Phongsaigon en nôm le voici : 枈棍 en cantonais ça se prononce se gwan, en fait ces caractères sont en pure hán le nôm ne la pas déformer , mais en hán ils se sont basé sur la phonétique d’où 西貢 ( en hán simplifìé 西贡) prononcé sai gong en cantonais qui est plus proche que « se gwan » et xi gong en mandarin
d’ailleurs pour ceux qui reviennent du bled, j’en voudrais 4 taille XL au cas ou je vous paie en western union cash + commission 10% offerte sur chaque, allez c’est bientot noel je dois préparer mes cadeaux aussi lol
ça ma l’air dêtre ça, ça me rappelle des souvenirs quand j’étais au lycée technique lol, cô kimsang ça coute combien environ cette table sur hcm?
DédéHeo;121439 wrote:merci pour toutes ces histoire de cochon
Hihi je teste le google traduction français > chinois (simplifié)
Google*Traduction
猪 qui se prononce ZhūEt en chinois traditionel :
豬
A comparer avec cet élégant cochon Shi de AnhTruc
Malheureusement la simplification a été faite à une époque bizarre et révolue. Quitte a simplifier pourquoi ne pas avoir repris le caractère en bas à gauche ? On reconnait bien un cochon avec une tête, 4 pattes et une queuece que je regrette souvent avec le pékinois standardisé dit mandarin pour faire tout beau c’est la simplification des caractères, parfois la clé qui est modifìé un peu mais on arrive a reconnaitre le sens primaire,mais hélas des fois là clé est complètement différente lol ça veut que si on a été élévé avec les caractères simplifiés on ne peut pas lire convenablement les traditionnels et inversement. un exemple flagrant d’appauvrissement du sens: dragon en simplifié 龙 et la version traditionnelle 龍, ce qui est rigolo c’est qu’en chine continental on apprend les caractères simplifiés mais quand on utilise un dictionnaire les clés sont écrits en…. caractères traditionnels :bigsmile: et ça pour tous les dico, au passage ça ma fait drolement rire quand des expatriés visitent le quang dong quang xi et autre, et lisent sur des panneaux: soyez civilisé parler le mandarin…. de qui se moque t-on avec cette propagande communiste lol, le mandarin a à peine 700 ans d’histoire à tout casser par rapport au 2000 ans du cantonais sinon plus, les sons du cantonais de plus sont plus proche du chinois ancien que le mandarin…. mensonge en chine continental quand tu nous tiens :bigsmile:
13 novembre 2010 à 22h39 en réponse à : Comment écrire en vietnamien sur Forumvietnam.fr (clavier vietnamien) #54940tiens tiens de marseille elle est venue à cergy lol, quand j’étais petit j’aimais pas là où j’habitais, en grandissant et en sillonnant l’île de france, franchement sans jeter des roses, cergy pontoise est une belle agglomération j’aimais y rester longtemps lol
j’espère que la table de dessin va pâs arriver tout casser car ça coute super cher ce bordel
je m’excuse pierre de mes hors sujets.
moi j’ai un lettre gothique « vietnam » entre les omoplates je l’avais fais au black pour pas cher lol
merci Dông Phong pour cet article fort intéressant
gastondefer3;121366 wrote:Bạn có yêu tiền hơn phụ nữ ko? kakaka :petard: Nếu có thì tốt nhất là tìm đc 1 con gái nhà giàu mới có cả 2 cùng lúc hehe 😆trời ơi chết mẹ tui rồi,tui đang tập thể thao mệt mỏi khắp nơi, thở như con heo mới về xong, các bạn nói xấu tui :bigsmile:, tiền bạc là hạnh phúc đâu mà :bigsmile:
12 novembre 2010 à 17h00 en réponse à : Comment écrire en vietnamien sur Forumvietnam.fr (clavier vietnamien) #127054gastondefer3;121358 wrote:une de mes amies qui vie a Cergy, il est écrit « Ti Rem »tiens tiens j’habite dans le coin serait elle encore célibataire :bigsmile: ?
merci merci, je peux vous donner mon rib pour un éventuel virement compte à compte lol
les musulmans du vietnam connaissent deja assez mal l’islam en lui même, ce qui laisse place à un melting pot de croyances et de cultes assez sympathique et de tolérance.
les chams du sud ils ont adopté pour la plupart surtout à hcmc un islam orthodoxe chaféite venu de la malaisie type « salafi » ça promet au vietnam dans le sens négatif du terme…11 novembre 2010 à 18h38 en réponse à : Comment écrire en vietnamien sur Forumvietnam.fr (clavier vietnamien) #126997http://www.vps.org/article.php3?id_article=2818
télécharge le, c’est le même principe que ton programme il se met sous la barre des taches a droite et tu bascules sois en vietnam ou standard, puis les chiffres 1 a 6 c’est pour changer les accents, si ça marche pas ton ordinateur doit etre malade lol :friends:
-
AuteurMessages