Page 1 sur 3 123 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 10 sur 26

Discussion: Demande de traduction de la chanson "Em Còn Bé Lắm Anh Ơi"

  1. #1
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut Demande de traduction de la chanson "Em Còn Bé Lắm Anh Ơi"

    Bonjour à tous,

    J'ai une petite chanson à vous faire découvrir "Em Còn Bé Lắm Anh Ơi", en même temps si quelqu'un a la traduction de cette chanson, je serais très heureuse de la connaître.Car cette chanson fait partie de mon répertoire donc voilà pourquoi je vous fais cette demande.
    En attendant de vous lire, je vous remercie à tous de votre aide.
    Très amicalement.

    Dominique




    Em Còn Bé Lắm Anh Ơi
    Nhạc Sĩ: Quốc Anh

    Em còn bé lắm anh ơi!
    Đừng yêu em, anh đừng yêu vội nhé.
    Chuyện yêu đương của người lớn em đâu biết gì.
    Chẳng biết chi là điểm phấn tô son.
    Mười năm nay em mới đầy trăng tròn.

    Em còn bé lắm anh ơi!
    Đừng nói yêu em, em chưa biết tình yêu đâu
    Đừng có xin hôn, em không dám đừng cười em.
    Để mai mốt rồi, em lớn em cho được không?
    Một hai hôm không gặp em cũng nhớ.
    Buồn vu vơ vào trường lớp em quên hết bài.
    Thầm trách anh làm em nhớ em quên.
    Tại anh hôn em đó, em bắt đền


    Voici un lien vidéo pour écouter la chanson :
    TiaLia - Online Media - Em Còn Bé L?m Anh ?i - Tâm ?oan
    Dernière modification par NGƯỜI PHÁP ; 09/08/2008 à 22h43.
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  2. # ADS
    Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Localisation
    Monde des annonces
    Messages
    Plusieurs
     

  3. #2
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    LOL quand tu chantes ça, ton mari est très content !
    "Je suis encore toute petite, Chéri
    Ne m'aime pas, ne m'aime pas encore
    Les histoires d'amour des grandes personnes, je n'en sais rien encore

  4. #3
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    DédéHéo,

    Effectivement mon mari à le sens de l'humour , il sait bien que j'interprète sans être l'auteur de l'histoire de la chanson, évidemment je ne suis pas cette petite en question .
    Par contre, n'hésite pas à traduire la suite, car il me semble que dans ce texte il n'y a pas que ce passage qui porte à rire, si tu vois celui dont je parle .

    A bientôt.

    Dominique
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  5. #4
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    DédéHeo,

    Si je ne me trompe pas tu as trouvé la traduction du titre de la chanson (Em Còn Bé Lắm Anh Ơi . Je suis encore toute petite, Chéri).
    Mais alors tu es traducteur toi aussi ?!.

    Quand penses-tu pour la deuxième phrase, Đừng est une négation = elle n'aime pas... ?.

    Bon, si vous pouvez tous m'éclairer je serais ravie de réaliser une traduction en groupe.


    Dominique
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  6. #5
    Jeune Viêt Avatar de kkhuete
    Date d'inscription
    janvier 2007
    Messages
    211

    Par défaut

    Em còn bé lắm anh ơi!
    Đừng yêu em, anh đừng yêu vội nhé.
    Chuyện yêu đương của người lớn em đâu biết gì.
    Chẳng biết chi là điểm phấn tô son.
    Mười năm nay em mới đầy trăng tròn.
    Je suis encore très petite (jeune) ô chéri
    Ne m'aimes pas, ne te presses pas de m'aimer
    Les histoires de coeur des grands, je n'en connais rien
    Je ne sais rien de la poudre et du bol à lèvres (rouge à lèvres)
    10 ans que je viens d'être rempli de pleine lune (Je traduis littéralement parce que je n'ai pas compris)


    Em còn bé lắm anh ơi!
    Đừng nói yêu em, em chưa biết tình yêu đâu
    Đừng có xin hôn, em không dám đừng cười em.
    Để mai mốt rồi, em lớn em cho được không?
    Một hai hôm không gặp em cũng nhớ.
    Buồn vu vơ vào trường lớp em quên hết bài.
    Thầm trách anh làm em nhớ em quên.
    Tại anh hôn em đó, em bắt đền

    Je suis encore très petite (jeune) ô chéri
    Ne me dis pas que tu m'aimes, je ne connais pas encore l'amour
    Ne me demandes pas de m'embrasser, je n'ose pas. Ne rigoles pas de moi
    Dans quelque temps, que je serais grande est-ce que je pourrais donner ?
    Une, deux fois nous nous étions pas vu. Tu m'as quand même manqué
    Triste en vain, je vais à l'école, j'ai oublié toutes les leçons.
    Discrètement peut-être que tu m'as fait que que j'ai oublié
    C'est parce que tu m'as embrassé, j'allume la lumière.

    Je n'ai pas été rigoureuse. J'ai traduis vite fais. Je suis certaine que quelqu'un d'autre ferait mieux =)
    J'espère avoir un peu aidé


  7. #6
    Habitué du Việt Nam Avatar de NGƯỜI PHÁP
    Date d'inscription
    novembre 2006
    Localisation
    LYON FRANCE
    Messages
    395

    Par défaut

    Kkhuete,

    D'un coup je découvre avec plaisir de nombreux traducteurs sur le forum Vietnam.

    Je suis ravie de ta participation car tu as déjà bien avancé le travail sur ce texte, cela va beaucoup nous aider à finaliser la traduction.
    Merci mille fois, d'être venue à mon secours.

    Comme tu le dis si quelqu'un désire peaufiner le texte, qu'il n'hésite pas.
    Je pense citer sur mon blog toutes les personnes qui ont participé à la traduction : (dont kkhuete, DédéHeo) dites-moi si je peux vous citez et sous quel nom ?.Merci pour votre réponse.

    A bientôt.

    Dominique
    Tiếng lòng ngấm hương trong giòng Việt nhạc
    http://nhac-viet-dominique.over-blog.com/

  8. #7
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut

    Citation Envoyé par NGƯỜI PHÁP Voir le message
    Tại anh hôn em đó, em bắt đền
    C'est parce que tu m'as embrassé, j'allume la lumière.
    Bravo kkhuete
    Heu, c'est pas moi, c madame DD qui est traductrice politic au M Affair Etrangeres
    La voici dans ses oeuvres, il y a qq temps
    Notez: Getho blaster 90W Sharp pour ecouter BBC (regardez la position de l'anten) et ABBA
    et sa lampe de chevet Soviet avec la prise authentic
    Alors, j'allume la lumière ?

  9. #8
    Passionné du Việt Nam Avatar de huynhthibich
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    1 416

    Par défaut

    hahahahaaaaaaaaaaaaaaa
    il y a une grosse différence entre :bắt đền et bắt đèn
    réparer le tort et accrocher la lumière .

    Kkhuete ,pas mal en vietnamien .
    Dernière modification par huynhthibich ; 09/08/2008 à 18h24.

  10. #9
    Jeune Viêt Avatar de kkhuete
    Date d'inscription
    janvier 2007
    Messages
    211

    Par défaut

    Citation Envoyé par DédéHeo Voir le message
    Bravo kkhuete
    Heu, c'est pas moi, c madame DD qui est traductrice politic au M Affair Etrangeres
    La voici dans ses oeuvres, il y a qq temps
    Notez: Getho blaster 90W Sharp pour ecouter BBC (regardez la position de l'anten) et ABBA
    et sa lampe de chevet Soviet avec la prise authentic
    Alors, j'allume la lumière ?
    Ne te moques pas enfin ... Je ne sais pas lire le viet. Je déduis lol
    Citation Envoyé par huynhthibich Voir le message
    hahahahaaaaaaaaaaaaaaa
    il y a une grosse différence entre :bắt đền et bắt đèn
    réparer le tort et accrocher la lumière .

    Kkhuete ,pas mal en vietnamien .
    Rooh mon dieu .. Je suis pliée de rire, et ma mère aussi se moque T__T.
    Tout ça pour dire que je ne sais pas lire le vietnamien, mais que je déduis beaucoup. Du j'arrive à lire et écrire sans accent.
    Merci d'avoir rectifier. Je savais bien que ça ne voulait rien dire allumer la lumière à cause du type xD Mais je n'ai pas fait de rapprochement. Je l'avais fait à la va-vite LoL

    bien sûr dominique tu peux =)
    Dernière modification par kkhuete ; 09/08/2008 à 18h38.

  11. #10
    Le Việt Nam est fier de toi Avatar de DédéHeo
    Date d'inscription
    août 2006
    Localisation
    Halong Hanoi
    Messages
    7 827

    Par défaut le c'lime était p'lesque pa'lfait

    Un matin, je rentre de boite à 10h du mat ; le New Centuty, c'est loin
    Madame DD a dcid de méliminer
    Elle dit :
    "Ze viens d'acheter cette lampe chez les fe"ailleur (Note du traducteur DD : comme dans "faut pas rever")
    C une authentic lamp soviet
    Ze lai fai lépalé chez l'élect'licien"
    Madame passe la serpiellere à grande eau (le truc qui sapel chez pas quoi chez les C'hti)
    Et va zi un saut de flotte de plus...
    Elle dit :
    - Ché'li, branche la lampe z'y vois pas c'lair
    (Chez nous on marche pied nu dans la maison)

    Ze tien la lampe dans la main gauche et la prise dans la main droite
    Bien sur la lampe est coursercuité,(+que moi) à Hanoi, c 220 volt...
    Tac tac tac...
    bien sur personne va couper le compteur
    et les muscles de ma main gauche sont rétractés par l'électricité
    Alors je fais coup de karaté (je suis nul en karatedo) avec ma main droite sur ma main gauche et ma main gauche lache prise la lampe
    Dernière modification par DédéHeo ; 09/08/2008 à 19h25.

Page 1 sur 3 123 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
À Propos

Forumvietnam.fr® - Forum vietnam® est le 1er Forum de discussion de référence sur le Vietnam pour les pays francophones. Nous avons pour objectif de proposer à toutes les personnes s'intéressant au Viêt-Nam, un espace de discussions, d'échanges et d'offrir une bonne source d'informations, d'avis, et d'expériences sur les sujets qui traversent la société vietnamienne.

Si vous souhaitez nous contacter, utilisez notre formulaire de contact


© 2024 - Copyright Forumvietnam.fr® - Tous droits réservés
Nous rejoindre