Aller au contenu

DedeHeo

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 7,006 à 7,020 (sur un total de 7,587)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Le Vietnam à travers sa monnaie #48323

    @HUYARD Pierre 38668 wrote:

    Mais si, il y a des pieces au Viet Nam

    Pieces jaunes :
    5 000 VND
    2 000 VND
    1 000 VND (de la taille 10 centimes €)

    Pièces blanches : 200 et 500 VND

    en réponse à : dentiste au vietnam? #48312

    Il y a plus de 10 ans, ma dentiste à Halong (dans le coin à droite du marché de Hongai 1) avait une fraise à pédale, un système comme les vielles machines à coudre. En fraisant ma molaire, elle pédalait avec le pied droit. Ca faisait tourner une roue d’où partait une courroie. C’est peut-être pour ça que Bao Nhan a confondu avec le réparateur de vélo.
    Ces 2 dernières années les dentistes ont acheté du matériel d’occasion ressent et ont posé des portes vitrées.
    A Hanoi, la dentiste m’a posé un bridge. Les prix sont bas mais les prothèses en céramique sont fragiles. Elle a dû remplacer sous garantie la mienne qui avait cassé par une autre moitié métal et m’a remboursé la différence.

    en réponse à : ronde populaire les trente six rues d’Ha Noï #48231

    @Bao Nhân 38559 wrote:

    Merci Freddy.

    J’ai vu ce film il y a à peu près un peu plus de dix ans. J’aimais beaucoup cette chanson. Mais à l’époque, je ne connaissais pas encore la chanteuse Thanh Lam.
    A propos : cette chanson a été reprise par plusieur chanteuses et chanteurs, mais à mon avis, c’est la version de Thanh Lam qui est la meilleure.
    A+:kimouss:

    Moi j’ai vu il y a 10ans un monsieur qui l’a chaantais beaucoup mieux à la TV de Hanoi.
    Em o+i! Ha` No^.i – pho^’!
    Ta co`n em mu`i hoa`ng lan Co`n em hoa su+~a .
    Tie^’ng gia`y go.i -du+o+`ng khuya Thang …
    C’est de Phan Vu~, tha’ng Cha.p Décembre 1972 donc beaucoup plus récent que la comptine des rues d’Hanoi. Mauvaise réponse Bao Nhân, tu es recalé ! :kimouss:
    http://www.geocities.com/athens/agora/6685/hanoipho.html

    en réponse à : Les cabinets d’architectes au Vietnam #48224

    La voila en anglais :
    http://www.vnanet.vn/Home/EN/tabid/119/itemid/220101/Default.aspx
    la voila en VN :
    http://www.nhandan.com.vn/tinbai/?top=40&sub=67&article=108098
    images1437197_1.jpg
    En français, on va se đémerder sans trop compter sur le Courrier du Vietnam (Vous voyez pourquoi je déteste ce journal)
    Donc : Les inspecteurs ministère de la culture, assisté de la police C15 ont investi les locaux du cabinet d’architecture français Archetype à Hanoi.
    Ils ont trouvé, o miracle 82 ordinateurs équipés au total de 375,000$ de soft piratés. La plus grosse prise actuel (ah bon! ils n’ont pas visité les entreprises vietnamiennes qui ont des milliers d’ordinateur 100% pirates ? par exemple dans le secteur de l’énergie)
    Ca ressemble plutôt à la pratique habituelle de dépouiller l’investisseur qui réussi. On a vu le Falcon austral se faire plumer, le Viet Kieu français, roi du Nokia se retrouver en slip et bien d’autre…

    en réponse à : "Spirits" de Victor Vu, D.V.D #48208

    Mes sales mômes à Hanoi me réclament Scarie movie 1 & 2 car ils ont vu Scarie movie 3 & 4 sur le câble. C’est rigolo Scarie movie, mais je trouve trouve ça trop américain pour des enfants vietnamiens, non ?

    en réponse à : ronde populaire les trente six rues d’Ha Noï #48191

    Non, c’est tout mais je me demande quelle est la version vietnamienne

    en réponse à : ronde populaire les trente six rues d’Ha Noï #48184

    Non la chanson de la vidéo est très connue, mais c’est autre chose, elle parle des grandes avenues du quartier européen désertes sous la pluie. C’est Em Ơi Hà Nội Phố Paroles : Phan Vũ , Musique : Phú Quang
    La comptine qui parle des petites rues est plus ancienne. Elle date d’avant 1954, je l’ai déjà lue en français : @yen 38502 wrote:

    « Dans la ville d’Hanoï, on compte trente-six rues.
    On m’a dit, belle amie,
    Que votre demeure était rue de la Voile.
    J’y cours et ne vous y vois pas.
    On me dit alors d’aller dans la rue Droite.
    Ne vous y trouvant pas, je vais rue des couteaux…
    Hélas vous n’êtes pas dans la rue des Couteaux
    Je traverse en courant la rue des Argentiers…etc etc

    Et je vais m’enquérir rue du Poivre
    On m’envoie dans la rue de la Ramie…
    Je ne vous ai pas vue dans la rue du Vermillon
    Peut-être êtes-vous dans la rue des Sculpteurs
    Ou dans la rue des Incrusteurs…

    @pat117 38320 wrote:

    Pourriez vous nous en dire plus sur l’origine des tons du vietnamien ?
    En effet j’ai lu que le vietnamien tire ses vraies origines du « mon khmer » puis en raison de la longue exposition à la langue chinoise a fait beaucoup d’emprunt au chinois. Ce qui donne la langue d’aujourd’hui.

    Les mots de base sont d’origine khmer, puis les Viets ont adopté le système de ton des Thaï puis le vocabulaire technique chinois. Comme le mot 5 du khmer prăm qui devient năm en viêt. La sonorité semble plus douce mais c’est une question d’habitude. Ce qui est rigolo est que les Viêts ont fait, du point de vu linguistique, leur fameuse « marche vers le Sud » vers… le Nord.
    J’avais chiné pour 2€ un livre de « la Société Asiatique » n°1 rue de la Seine de 1954 où il y a un article génial d’André-G. Haudricourt qui explique tout ça. il faut que je le retrouve. je crois que les tons commencent il y a 1000 ans mais il n’y en avait que 3 au lieu de 6

    en réponse à : présentation discusaigon #47999

    Bienvenue Discusaigon,
    Je me demandais si Tilapia était le nom français du « ca ro phi » ?
    Avant, on avait au Vietnam le ca ro qui était un petit poisson qu’on mangeait en friture. maintenant, on a le ca ro phi (phi = Africain) qui est beaucoup plus gros, environ 15 cm et un peu fade.

    en réponse à : la natation au Vietnam #47874

    On aurait cru à un problème de caste : Même les gens qui habitent au bord de l’eau ne veulent pas aller nager de peur d’être assimilés aux pêcheurs, de caste inférieur. Maintenant ça change un peu et il y a des piscines partout. Mais au nord, seules qq unes sont ouvertes toutes l’année.

    en réponse à : Au revoir de BenP #47873

    @robin des bois 38172 wrote:

    Bosssuet était le spécialiste des « Oraisons funèbres »…

    Et l’élégance naturelle de tout homme veut que l’on n’attaque pas par derrière quelqu’un qui est absent et ne répondra pas

    BenP, c’est une sorte de « Tintin au Vietnam »!!!

    Il me faisait plutôt penser à Pyle du roman Un Américain bien tranquille
    Jeune Américain chargé d’une mission humanitaire, Alden Pyle débarque à Saïgon durant l’automne 1952, au plus fort de la résistance vietnamienne, contre la présence coloniale française. Désireux de venir en aide à la population locale et de connaître le pays, il sympathise avec le correspondant du London Times, Thomas Fowler, pour qui le Vietnam n’a plus de secret.
    Mais il est bientôt attiré par Phuong, la jeune maîtresse vietnamienne de ce dernier, aussi belle et mystérieuse que la ville de Saïgon et ça se termine très mal pour lui.

    Si BenP lit mon post, je lui conseille de se procurer le livre ou 1 des 2 films

    en réponse à : Les NGUYỄN – Origine du nom ? #47722

    L’explication de Thanh Ba.ch me semble plausible. D’autant plus que contrairement à ce que dit l’ami Philippe, les caractères chinois ou noms ne prouvent pas grand chose. Voici pour preuve une découverte de Philippe Papin de l’École française d’Extrême-Orient ; le jeune homme à droite sur la photo. Sur cette stèle, il y a une faute d’orthographe typique du vietnamien. Le lettré a écrit « nien danh », qui ne veut rien dire au lieu de « lien danh » la liste des noms. Beaucoup de Vietnamiens inversent le L et le N. Cela prouve qu’ils écrivaient en utilisant les sons de la langue plutôt que la signification des caractères.
    PapinLienDanh343.jpg

    chanter juste est surement un avantage pour parler et entendre le vietnamien correctement. Pourtant tous les Vietnamiens ne chante pas juste ; on s’en aperçoit souvent en écoutant les voisins chanter le karaoké ;D
    Mais notez que les fameux tons du vietnamien n’ont que 400 ans. Avant la langue devait ressembler au khmer avec des sons plus difficiles. Je trouve que le vietnamien est finalement une langue agréable à parler. Je n’ai jamais entendu de Français se plaindre des sonorités du vietnamien mais ce n’est pas le cas pour le khmer qui demande une certaine habitude. :bigsmile:

    en réponse à : [Histoire] le "Guy Moquet" vietnamien #47711

    Il y a, à Paris, au père Lachaise, un monument érigé aux martyrs de Châteaubriand. Sous le nom de Huynh Khuong An, une simple mention, d’ailleurs anachronique : Annamite.

    impressionnant cet oubli sélectif et cette mention fausse sur le monument, pour quelqu’un né à Saigon

    en réponse à : [CD-musique] musiques et chants VN #47708

    L’auteur de la collection est François Jouffa, Journaliste de presse écrite, de télévision, de radio (20 ans à Radio France dont 10 ans sur France-Inter dans « l’Oreille en Coin », puis le poste de directeur de France Inter Paris pendant les années 1980 ; et 20 ans à Europe 1
    Également passionné de world music, les nombreux disques qu’il a produits en Asie du Sud-est font autorité dans le monde de l’ethnomusique.
    Dont Vietnam (1998)
    Comme ça date un peu, le disque doit etre tres authentique !
    Il a son wiki :
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Jouffa
    [WIKIPEDIA]wiki/Fran%C3%A7ois_Jouffa[/WIKIPEDIA]

15 sujets de 7,006 à 7,020 (sur un total de 7,587)