Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
@steeleye1955 156162 wrote:
Bonjour à tous les fous de cuisine !
le jour où ma femme m’a présenté ses parents au Vietnam, nous sommes allés dîner dans un restaurant à Saïgon.
parmi les plats servis il y avait une boule de riz de 15 à 20 cm de diamètre à peu près, servie posée sur un bol.
c’ètait creux !!!!! et l’épaisseur d’un demi centimètre à peu près.et croustillant à l’extérieur.toute information même partielle sera la bienvenue, j’ai quelques décennies de cuisine dans les baskets à titre professionnel, et en Europe, on ne sait pas faire ça, j’aimerais bien essayer !!
Merci d’avance
:Vietnam:C’est du « xôi chiên phông ». Il y a toutes les tailles possible.
Giòn ngon món Xôi Chiên Ph@yen 156156 wrote:
Danyboy , rebonjour
Ne me faites pas dire ce que je n’ ai pas dit! déjà votre message est bien moins agressif, donc malgré nos visions du Monde et des Hommes nous parvenons à entendre ce que dit l’ autre. Je crois qu’ il est inutile d’ apporter des éléments pour convaincre l’ autre, tout n’ est pas tout blanc et tout n’ est pas tout noir.L’ Homme est capable du meilleur comme du pire. Je vous laisse car demain c’ est mon anniversaire, et je souhaite que la préparation de cette journée soit une journée de paix , de joies et d’ une grande espérance pour un monde meilleur. Tres bonne journée. yenBonjour Yen,
Je vous souhaite joie et bonheur pour votre 67e anniversaire.
En espérant de vous lire bientôt sur FV.@yen 156144 wrote:
Danyboy bonjour, Je crois qu’ il n’ est pas possible d’ entretenir une discussion avec vous, tel est votre comportement que j’ accepte, mais qui ne m’ apporte rien , dans ma recherche sur le Vietnam. C’ est tres certainement dommage , mais les polémiques stériles, et les querelles de cours de maternelle ne m’ interessent pas. Tres bonne journée. yen
Bonjour Yen, Je crois, au contraire, que je peux vous apporter pas mal pour votre compréhension des jeunes vietnamiens qui ne se sentent nullement redevable de quoi que ce soit à la France.
Car contrairement à vos interlocuteurs habituels qui sont accueillis par la France et qui remercient le Ciel tous les jours de pouvoir vivre dans un pays où « les livres ne sont pas brûlés et leurs auteurs emprisonnés », je n’ai jamais habité en France et me sens tout à fait libre de critiquer ouvertement les colonialistes français. Exactement comme les Français eux même ne se gênent pas pour critiquer les nazis tout en affirmant qu’ils respectent le peuple allemand.
Il est très gênant, pour un jeune viet qui ne doit rien à la France, d’entendre une Française lui dire : « La colonisation française était horrible, mais il y a quand même un côté civilisateur puisque « … les conditions dans lesquelles les femmes mettaient au Monde leurs enfants, les épidémies, le manque d’ hygiéne, aussi un peuple qui subissait les assauts de pirates, les villages brulés … » ». Car pour moi, les Viets en 1858 étaient parfaitement capables de moderniser leur pays par eux même (de la même manière que les Japonais), et la colonisation française, avec ses soldats, ses guerres et son système de citoyen de classe inférieure, avait, au contraire, gravement freiné la modernisation de mon pays.
Je suis également persuadé que les colons français, s’ils avaient su renoncer à temps à leurs privilèges en acceptant de supprimer la discrimination raciale systématique en Indochine, auraient pu éviter le massacre des civils français en 1945.
Je suis bien sûr disposé à vous donner les références des sources qui confirment ma thèse. Et j’aimerais également que les Français comme vous parlent de la colonisation d’Indochine avec la même prudence et la même humilité que les Allemands quand ils parlent de leur occupation de la France en 1939-45.
@yen 156139 wrote:
Je suis dpuis quelques années les posts sur forum vietnam, en particuliers vos questions et réponses. Dannyboy est -il un jeune homme où bien un adulte de mon age: 67 ans plus ou moins. Si vous êtes tres jeune , que peut bien pousser ce » jeune » à tant de dénigrements, de haine, par contre si vous avez mon age, qu’ a t’ il pu subir lui où sa famille, pour ne pas pouvoir essayer de trouver une juste mesure dans ses affirmations, voilà en gros les deux questions que je me pose, ne le prenez pas comme une intrusion, j’ essaye de comprendre.Je ne suis pas du Vietnam, Française élevée dans les préceptes de la République: Liberté, Egalité Fraternité. Par les jeux des alliances, que ce soit du côté vietnamien , comme du côté français, je peux vous dire que les personnes qui constituent la Famille de mon mari, qu’ ils n’ ont pas été épargnés, dans leurs amours, dans leurs parcours de vie, dans leur vie d’ Homme comme celui d’ une Femme, qu’ ils soient d’ Hanoi, de Hué, et de Saigon.
Je ne comprends pas pourquoi mes critiques à l’égard des colons français vous gênent à ce point. Vous n’avez aucune responsabilité dans cette colonisation, pourquoi se sentir concernée par quelque chose qui vous est tout à fait étrangère ?
Un Français aujourd’hui a tout à fait le droit de critiquer les nazis de l’époque sans se faire taxer de « dénigrement et haine contre l’Allemagne et les Allemands », pourquoi n’êtes vous pas capable d’accorder ce droit à un viet qui a envie de critiquer ceux qui ont opprimé son peuple ?
@yen 156139 wrote:
Vous parlez des colons, je vous parlerez des » grands propriétaires » qui régissaient dans nos communes, du sort des filles des ouvriers qui etaient placées comme » bonne » à tout faire, où bien des choses ne leur étaient pas épargnées, vider les seaux de mer…, les viols par les fils puceaux de la maison quand ce n’ etait pas le pére, les salaires de miséres, et je vous en passe, etc etc. Les gréves interrompues par l’ emploi des tacherons, et les coups de matraques par la garde mobile pour ceux qui essayaient de se rebeller.etc etc., je m’ éloigne peut etre, et vous ne lirez pas peut mes quelques mots.
Et puis un beau jour les ouvriers et paysans en avaient marre et ils viennent massacrer ces « grands propriétaires ». C’est aussi ce qui s’est passé avec les colons français au VN et c’est une suite logique des choses. Il n’y a aucune haine ni aucun dénigrement à en parler ouvertement.
@yen 156139 wrote:
J’ ai découvert le Vietnam par ce que m’ a raconté la famille de « LA-Bas, je me suis documentée, j’ ai essayé de me faire une idée de ce qu’ a été la colonisation, je vous avoue qu’ à la premiere lecture je n’ ai pas été fiére, peut etre que si j’ étais née sous Jules Ferry je n’ aurai vu que l’ oeuvre civilisatrice de la France, j’ ai découvert aussi ce qu’ était Saigon, hué et Hanoi , en 1885, les conditions dans lesquelles les femmes mettaient au Monde leurs enfants, les épidémies, le manque d’ hygiéne, aussi un peuple qui subissait les assauts de pirates, les villages brulés, je ne vais pas refaire l’ histoire.la soumission des femmes vis à vis de leur pére, du mari et du fils ainé! Tout ça est loin, aujourd’ hui nous avons la possibilité de trouver et d’ essayer de comprendre, et surtout de faire tout notre possible que celà ne se repette pas, Forum vietnam me semblait un forum où chaqun pouvait exprimer peut etre maladroitement son envie de mieux connaitre l’ autre, sans charger l’ autre. Tout n’ est pas blanc tout n’ est pas noir, mais essayons de parler sans haine. Yen
Ce que vous n’avez pas compris, c’est qu’il n’est pas possible de réaliser une « œuvre civilisatrice » quelconque quand on vient avec des armes. Il faut être capable de distinguer le discours justificatif et l’intention réelle de ces colonialistes français. On a pourtant une illustration moderne avec le discours « armes de destruction massives » de G. Bush et les vraies raisons de l’intervention des Américains en Irak.
Continuez à lire sur le VN et vous allez comprendre qu’au moment de l’invasion française, la société viet était sur le point d’entamer des réformes structurelles similaires à ce que faisaient les Japonais à la même époque.
Vous allez également comprendre que « … les conditions dans lesquelles les femmes mettaient au Monde leurs enfants, les épidémies, le manque d’ hygiéne, aussi un peuple qui subissait les assauts de pirates, les villages brulés … » seraient vite un mauvais souvenir si les Français avaient laissé le VN en paix en 1858 pour poursuivre ses réformes.
« la soumission des femmes vis à vis de leur pére, du mari et du fils ainé! » mais laissez moi rire. En quelle année les femmes française avaient elles le droit de vote ? Est-ce que les autres pays ont utilisé ce prétexte pour attaquer la France et y pratiquer « une œuvre civilisatrice » ?
Bon, pour résumer, il n’y a aucune haine envers la France ni envers les Français dans mes messages. On critique ces colons français en Indochine qui n’ont pas été capable de comprendre qu’ils ne peuvent se reposer éternellement sur un système de discrimination raciale pour garder leurs privilèges. Et ces colons, par leur stupidité, ont provoqué leur propre massacre en 1945 alors qu’ils avaient la possibilité de faire du VN un DOM-TOM français. Il leur suffisait de considérer ces Viets comme des Français à part entière. Toutes ces critiques ont pour but de montrer que les Français d’aujourd’hui n’ont plus rien à voir avec ces colons d’Indochine.
@yen 156136 wrote:
Ayant déserté le forum, et ne voulant plus prendre en compte des informations , vues avec nos yeux du xxI siécle, et ne voyant qu’ un côté du miroir,
Quand on regarde la colonisation d’Indochine avec les yeux des colons français, il est très difficile de voir l’oppression subie par les indochinois. Il n’y avait aucune manifestation ni aucune pétition venant de la part de ces colons pour dénoncer le racisme systématique et officiel pratiqué dans ces colonies.
Pourtant les journaux édités par les indigènes ont prédit que tout cela va exploser à la figure de ces colons. Les Français ont simplement interdit ces journaux et mis leurs journalistes en prison. Ça a marché pendant quelques décennies jusqu‘au jour où les Viets ont compris que le seul moyen de faire entendre raison à ces colons était de les massacrer.
@yen 156136 wrote:
mon mari a été sauvé par un médecin ou chirurgien militaire qui a pratiqué une opération de la derniére chance sur son petit corps de nouveau né
C’est probablement un médecin français qui a sauvé ce petit garçon. Car un Viet en Indochine à l’époque, parce qu’il est simplement sujet français et non pas citoyen français, a pratiquement aucune chance de suivre des études de médecine. Les rares vietnamiens qui ont pu le faire ont très bien réussi mais ont du se contenter des tâches subalternes exécutant les ordres d’un « citoyen français » moins bien diplômé que lui.
On ne peut pas regarder le passé avec un miroir déformant. C’est seulement après avoir regardé la réalité en face qu’on peut affirmer, sans aucun ressentiment, que les Français vivants aujourd’hui n’ont plus rien à voir avec ces colons stupides qui ont régné sur l’Indochine au 18-19e siècle.
@DédéHeo 156134 wrote:
Arrête de délirer Abuélita ! Il ne faut pas juger les gens du XVIIIème siècle avec les valeurs du XXIème !
Lanessan est une sorte de Mélanchon d’aujourd’hui ! (Radical d’extrême Gauche).
D’abord ce n’est pas au 18e siècle. Lanessan « règne » sur l’Indochine au 19e siècle. Et puis même avec les valeurs du 18e siècle, Lanessan est indiscutablement un criminel. Souvenons nous que les droits de l’Homme a été inventés au 18e siècle et commence par la phrase suivante :
« Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits … ».
On ne peut pas d’un côté décourager la consommation d’opium en France sous prétexte que c’est un fléau sanitaire et de l’autre côté encourager sa consommation en Indochine parce que Lanessan s’est attribué le monopole de la vente d’opium pour enrichir l’Empire.
Tout cela est très bien expliqué par Charles Fourniau, un des rares historiens français qui ne cherchent pas à embellir la colonisation française :
http://books.google.be/books?id=FL5374lHTgIC&lpg=PA219&ots=Uv5-MZWg0B&dq=lanessan%20opium&hl=fr&pg=PA227#v=onepage&q=lanessan%20opium&f=false
isbn:2296155855 – Google zoeken@HAN VIËT 156029 wrote:
_ je ne suis pas linguiste ni philologue . Donc , les VN ont gardé la langue de leurs ancêtres mais comment concilier cette affirmation avec le fait que 60 à 70% du vocabulaire VN est d’origine Han ?
Le vietnamien et le chinois sont tellement différents (prononciation, grammaire, construction de phrase, …) que malgré l’importation de 70% du vocabulaire chinois, un colon chinois est toujours incapable de comprendre une seule phrase vietnamien quand il débarque au VN. Et c’est pareil pour un viet qui visite la Chine. C’est à cause de ce fait précis que, malgré les 1000 ans d’occupation, les viets ont toujours trouvé inacceptable de recevoir des ordres venant des gens qui pratiquent une langue aussi éloignée de la leur.
@HAN VIËT 156029 wrote:
_ en plus , la langue n’est qu ‘un aspect de la culture ( hôn quan tang tê’ ) et pour la culture , la vietnamienne est un copié collé de la « chinoise » .
La langue est l’aspect le plus important de la culture. Il est pratiquement impossible d’avoir une appartenance nationale commune quand on n’a pas une langue commune.
@HAN VIËT 156029 wrote:
_ on ne connait rien du tout de l’histoire et du parler cantonais . Y a t-il une composante non-Han dans le parler cantonais ? reste t-il du vocabulaire non han dans le parler cantonais ? ce vocabulaire a t-il été transcrit en caractères Han ? Y a t-il une littérature cantonaise non Han littéraire comme le quôc âm VN ?
C’est vrai. Même si le cantonais est de la même famille que la langue des Han et que le vietnamien est d’une autre famille, le rejet de la colonisation Han était probablement aussi fort chez les Cantonnais que chez les vietnamiens. Il y avait certainement des révoltes au Canton pour remettre les Han à leur place. Seulement ces soulèvements n’ont pas pu aboutir et les Cantonais se sont résignés à devenir Chinois. C’est ce que les Tibétains seront aussi obligés de faire dans un futur proche.
@HAN VIËT 156029 wrote:
_ vous reproduisez les idées des autres : en lisant les vers cités du Binh Ngô Dai Cao de Ng Trai , on voit qu ‘il parle de 2 pays, de 2 royaumes et pas de peuples . C’est une interprétation occidentale d’ étiqueter rétrospectivement la lutte de Lê loi contre les envahisseurs Ming comme une lutte entre 2 peuples ; comment interpréter cette lutte selon l ‘historiographie chinoise ?
Dans sa déclaration, Nguyên Trai en 1428 n’a pas uniquement parlé de 2 pays distincts avec des frontières bien définies, il a également parlé de 2 cultures (van hiên) différents ainsi que des coutumes (phong tuc) différents. Il aurait pu y ajouter 2 langues complètement différentes et conclure qu’il est évident que Chinois et Vietnamiens sont 2 peuples différents.
@HAN VIËT 156029 wrote:
_ avez vous remarqué : Ng Trai cite Triêu Dà ( un » chinois » pur porc ) parmi les souverains du pays du sud et les Mongols parmi les maîtres du pays du nord
C’est vrai, je ne sais pas pourquoi les Viets de cette époque considère Triêu Dà comme un de leur Roi. C’était le Roi des peuples Bach Viet, très différents des Han mais qui ne parlent pas la même langue que les Vietnamiens non plus.
Je ne sais pas non plus pourquoi les Chinois considèrent certains Rois mongols comme faisant partie des dynasties chinoises. En tout cas, ces Chinois ne sont jamais considérés comme appartenant au même peuple que les Mongols.
@DédéHeo 156034 wrote:
Par contre, il a traduit en 2003 Nguyên Van Nguyên, Les documents diplomatiques rédigés par Nguyên Trai au XVe siècle [Tâu biêu, dau tranh ngoai giao cua Nguyên Trai], Hanoi, Thê Gioi, EFEO-EPHE, 356 p. Je suppose qu’il comprend le vietnamien ancien. D’ailleurs, il a été payé pendant 12 ans pour étudier le chinois, le vietnamien ancien et les inscriptions nôm sur les stèles vietnamiennes.
De nombreux vietkiêu arrivent à pratiquer couramment plusieurs langues européennes après avoir habité seulement quelques années en Europe, il n’est donc pas impossible que Philippe Papin a pu maîtriser le vietnamien, le nôm et aussi le chinois. Mais alors comment a-t-il pu arriver à conclure que la révolte de Lê Loi n’était pas une guerre d’indépendance après avoir compris ce que Nguyên Trai a écrit en 1428 ?
Une explication possible est que Philippe Papin, payé par un organisme de l’état français, aurait peut être les mêmes contraintes que les historiens viets travaillant pour l’état vietnamien. Ces historiens viets sont très contrôlés dans ce qu’ils écrivent et reçoivent des directives orales précises sur ce qui peut être publié et ce qu’il faut taire.
Quand Philippe Papin aurait réussi à faire gober aux Français que la révolte de 1418 était simplement une guerre civile entre « Viets de montagne » et « Viets de la plaine » car il y avait beaucoup d’indigènes vietnamiens qui étaient du côté des Chinois, un Français un peu malin va se poser la question : « Mais alors dans la bataille de Diên Biên Phu aussi, il y avait des soldats viets payés par la France combattant aux côtés des soldats français et sous les ordres des officiers français ? C’était donc indiscutablement une guerre civile ? »
Je n’ai aucun problème avec ce genre de raisonnement, mais à condition qu’on puisse aller un pas plus loin en disant : « Mais pendant la guerre 1939-44 contre les Nazis en France aussi, beaucoup de collabos français travaillaient et combattaient sous les ordres des Allemands également. C’était aussi une guerre civile ? »
J’ai lu des livres de beaucoup d’historiens français qui n’ont aucun problème d’admettre que la bataille de Diên Biên Phus fait partie d’une guerre d’indépendance et non pas d’une guerre civile et que la responsabilité de la discrimination raciale systématique et officielle pratiquée durant la colonisation française n’est pas due à une poigné de colonialistes français (qui ont soi disant mal compris les ordres) mais bien à la France toute entière en tant que Nation. La différence entre ces historiens et Philippe Papin est que, eux, ne sont pas payés par l’EFEO.
@HAN VIËT 156019 wrote:
… This study suggests that the Vietnamese and Chinese are genetically different people, although the former have shared many of the latter’s culture. This may explain why the Vietnamese despite being assimilated by the Chinese for more than 900 years (111 BCE to 939 ACE), have set themselves free and founded their own nation: Vietnam, which has survived more or less continuously from 939 until today
Pour moi, ce qui permet aux Viets de ne pas être assimilés par les Chinois, ce n’est pas d’être génétiquement différents mais c’est d’avoir pu garder la langue de leurs ancêtres. Les colons chinois, parce qu’ils sont en nombre très réduit, n’a jamais pu imposer leur langue. Contrairement aux colons Pieds-Noirs en Algérie, aux colons européens en Amériques ou aux colons viets au Royaume Champa qui, eux, étaient assez nombreux pour imposer propre langue et obliger les colonisés à parler la leur.
Et contrairement aux autres peuples Bach Viêt, les vietnamiens ont une langue qui n’est pas dans la même famille linguistique que le chinois. Cette forte différentiation linguistique fait que les envahisseurs chinois sont toujours regardés comme des étrangers au VN malgré leur ressemblance physique et qu’il n’y ait jamais pu avoir un sentiment d’appartenance à une même nation.
@HAN VIËT 156019 wrote:
On connait la conception historiographique occidentale : histoire des divers peuples qui se sont succédé sur un territoire , en cherchant à trouver ( ou inventer ) une continuité ( artificielle ) pour essayer de faire remonter le plus loin possible l’origine d’un pays . Certains occidentaux cherchent à opposer le VN et la Chine et cherchent désespérément à faire remonter l’histoire du VN à des temps lointains pour contrebalancer l’ancienneté de l’histoire » chinoise » . Certains VN adhèrent à ces idées et se battent pour les idées des autres .
Pour le moment, ce n’est pas les Occidentaux qui cherchent à « opposer le VN et la Chine », c’est la Chine qui cherche à s’opposer à tout le monde.
Pour revenir au texte de Philippe Papin, s’il avait pris la peine de lire correctement ce qu’a écrit Nguyên Trai en 1428 et de le comparer avec ce que Hô Chi Minh a écrit en 1945, il verra que les 2 textes sont très similaires. Quand Lê Loi a fait publier ceci en 1428:
« Duy ngã Đại Việt chi quốc,
Thực vi văn hiến chi bang.
Sơn xuyên chi phong vực ký thù,
Nam bắc chi phong tục diệc dị.
Tự Triệu Đinh Lý Trần chi triệu tạo ngã quốc,[1]
Dữ Hán Đường Tống Nguyên nhi các đế nhất phương.
Tuy cường nhược thì hữu bất đồng,
Nhi hào kiệt thế vị thường phạp. »C’est très similaire à ce que HCM a écrit en 1945 :
« … nous, membres du Gouvernement provisoire de la république démocratique du Vietnam, proclamons solennellement au monde entier :
Le Vietnam a le droit d’être libre et indépendant et, en fait, est devenu un pays libre et indépendant »Philippe Papin, s’il avait été capable de comprendre le vietnamien ancien, aurait du tout de suite savoir que la révolte de Lê Loi en 1418 était bel et bien un soulèvement des Viets contre les Chinois.
Philippe Papin n’est pas inconnu sur FV. HanViet a déjà cité un de ses textes
http://www.ambafrance-vn.org/IMG/pdf/cite_sino-vietnamien.pdf
pour appuyer son affirmation disant que les viets étaient déjà assimilés par les Chinois pendant les « 1000 ans de domination ».L’article n’étant pas signé, je ne savais pas que c’était le Directeur de l’EFEO qui l’avait écrit. Et je l’avais critiqué un peu durement à l’époque : http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/discussion-libre/12942-lasymetrie-de-la-relation-sino-vietnamienne-6.html#post155478
Maintenant, en le relisant calmement, je constate que c’est un article d’une excellente rhétorique. On y voit que Philippe Papin maîtrise parfaitement sa langue maternelle ainsi que les techniques de persuasion. Mais on n’est pas sûr qu’il est capable de lire le vietnamien ancien. Quand il écrit :
«L’insurrection de 1418 n’est pas un soulèvement des Vietnamiens contre les Chinois mais la traduction concrète d’un long mouvement de différenciation – économique, sociale, culturelle aussi – entre deux mondes : d’une part celui de la cité, se diffusant depuis Hà Nôi jusqu’aux marges deltaïques, sautant de villages artisanaux en marchés ruraux, centre de pouvoir et, à ce titre, point d’amarrage d’une indéniable “sinité” ; d’autre part, le monde des campagnes du sud du delta, restées à l’écart du développement, moins tournées vers le négoce que vers les armes … La guerre contre les Ming n’était pas un mouvement de “résistance nationale” »
On a très envie de le croire car l’argumentation est très bien construite. Oui, un Français moyen qui connait vaguement l’histoire du VN est vraiment tenté de lui donner raison car l’homme est très malin. Mais un viet qui a une bonne vue globale de l’histoire de son pays (et en particulier la révolte de Lê Loi de 1418) sait tout de suite que c’est du n’importe quoi.
Car si Philippe Papin a des difficultés à lire le vietnamien ancien, n’importe quel écolier vietnamien est capable de comprendre la déclaration nationale écrite en 1418 par le leader des résistants de l’époque : Bình Ngô
Et quand on a compris ce qui était écrit, on voit tout de suite que c’est bien un « soulèvement des Vietnamiens contre les Chinois » et que c’est bel et bien « un mouvement de résistance Nationale ».Il y a une imprécision dans la bibliographie de Philippe Papin sur le site de EFEO Philippe Papin . On y mentionne qu’il a publié ce livre
« 2010 Lich su Hà-Nôi, Hanoi, Nha Nam, 390 p. »
Philippe Papin serait il capable de publier un livre en langue vietnamienne ? Hé bien non. Il a écrit le livre en français et c’est sa femme Mạc Thu Hương qui l’a traduit en vietnamien L
Philippe Papin parle peut être « couramment » le vietnamien comme n’importe quel vietkieu en France qui parle couramment le français après avoir y habité quelques années. Mais on est pas sûr que Philippe Papin est capable de tenir un exposé ou une conférence ou écrire un livre dans un vietnamien formel et correct comme beaucoup de vietkieu sont capables de le faire en français.
@Dông Phong 155944 wrote:
Traduction par DP :
Trois donzelles montaient à la pagode avec du riz porté sur leur tête,
L’une d’elle au cache-seins pourpre jeta au bonze un charme funeste.
En retour le bonze tombe malade d’un amour désespéré,
Malade à se rouler de tous côtés et à avoir le crâne rasé…
Qui donc a rendu le cœur du bonze si affligé,
Et ses entrailles desséchées comme une gourde que sa liane a laissée tomber ?(Stance populaire anonyme)
17.5.2013
Excellente traduction Dông Phong. C’est du grand art. Bravo !
Juste une question : Y a-t-il une raison particulière qui vous pousse à traduire « Trái bầu » en « gourde » et non pas en « courge » ?17 mai 2013 à 17h08 en réponse à : Votre avis sur cette étude sur le dragon montant de l’ASEAN qu’est le Vietnam #156364Quand on regarde la bibliographie, aucune référence en langue vietnamienne. C’est certainement une lacune, mais je pense néanmoins que c’est un assez bon article avec beaucoup de lieux communs et de généralités. Exemple :
« Vietnam needs to tackle corruption, restructure and streamline the state sector, devise comprehensive strategies for foreign capital management, and continue poverty and inequality reduction policies …” Ces remarques sont valables pour tous les pays dans le monde.Sur certains constats, je ne suis pas trop d’accord. Ex : “education reforms are urgent, … » Les réformes de l’enseignement au VN ne sont pas plus urgentes que dans d’autres pays comme la France ou la Belgique qui, eux aussi, ont grand besoin d’encourager les initiatives personnelles des étudiants ainsi que leur esprit d’entrepreneur. L’exemple à suivre c’est bien sûr les US où l’on a une étroite relation entre le monde universitaire et le monde industriel. Les étudiants viets ont les mêmes problèmes que leurs homologues français et belges. Ils sont assez bons dans l’acquisition des connaissances. Mais ils n’arrivent pas à utiliser ces connaissances pour créer de la richesse pour leur pays.
Le meilleur pour moi est indiscutablement les « đuông dừa » https://www.youtube.com/watch?v=b1mUtriGxzc
Les sauterelles et grillons, c’est moins bons à cause de leur carapace. Il suffirait de les réduire en poudre pour composer des plats délicieux. Un peu comme l’industrie alimentaire fait déjà avec les crevettes.
Le meilleur rapport qualité/prix c’est les vers à soie. Ils sont bons et pas chers.
@DédéHeo 155876 wrote:
Si si, Chez moi, on mange des vers à soie (nhộng tằm) 3 fois par mois depuis toujours. C’est largement disponible dans la rue mais faut pas aller au restaurant mais dans les gargotes où il est écrit » COM BINH DAN » : [/B]
Chez moi (à Saigon il y a une vingtaine d’années) on en mange aussi mais seulement quelques fois par an. On en trouve souvent au marché (mais jamais au supermarché). Il n’y a rien de dégoûtant, au contraire, le goût est au même niveau que de la haute cuisine française. Il suffit de bien soigner la présentation. C’est sans aucun doute l’alimentation du futur.
-
AuteurMessages