Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
@Dông Phong 142050 wrote:
Bonjour Thuong et TLM,
La beauté des Vietnamiennes est éternelle.
Dông PhongBonjour TLM
Bonjour Thuong
Bonjour Dông PhongQue devient la femme sans l’homme
et nous sommes deux avec mon aquarelle
Cordialement
AnhTruc@djodei 141966 wrote:
Merci pour ta réponse
Donc en gros travailler la prononciation, ensuite les mots en commençant par ce qui m’entoure et au fur et à mesure des phrase c’est ça ?
à mon avis c’est bien ça
Commence à bien maîtriser d’abord les intonations pour éduquer tes oreilles
Ton amie est là pour te corriger
Ensuites assimiler les mots simples pour éduquer ta mémoire
Après les phrases courtes
Tu as une prof à tes côtés profites en
Bon courage
Cordialement
AnhTruc@djodei 141960 wrote:
Bonjour,
Je viens vers vous car j’aimerai apprendre le vietnamien.
Ma copine étant vietnamienne peut m’apprendre car elle parle couramment. Mais elle ne sait comment me donné des cours.
Quelqu’un pourrait-il nous guidé ? par quoi commencer ?
Merci d’avance
Bonjour
Si tu veux apprendre le vietnamien, je pense que tu devrais en premier lieu apprendre à maîtriser les intonations des accents.
Commencer par apprendre à bien prononcer ces mots, ta copine te guidera:
ma, mà, má, mả, mã, mạ
Dès que tu les prononces correctement, continuer sur les mots simples: le nom des objets de ton entourage par exemple.
Apprendre en même temps leur orthographe
ceci pour éduquer ta mémoire
N’essaie pas d’aller trop vite.
Une langue ne s’apprend pas en un jour
Après tu peux continuer sur des phrases d’usage simples que ta copine saura certainement inventer.
Bon courage
Cordialement
AnhTrucBonjour TLM
BONNE et HEUREUSE ANNÉE 2012
Que l’année nouvelle nous réunisse de mieux en mieux et resserre nos liens d’amitiés et de bonne entente.
Cordialement
AnhTrucBonjour TLM
Bonjour Dông Phong
Bonjour quangyen
JOYEUX NOËL
Et à l’enfant abandonné dans la rue ce soir de Noël, je lui dédie cette petite prière :Oh ! Divin Enfant
N’oublie pas l’autre enfant
Qui, comme toi, est né
Un soir, dans la paille mouillée
Mais, sans Marie pour l’aimer
Ni Joseph pour l’éduquer
Encore moins, les bergers
Pour l’adorer.
Aucune étoile n’a brillé.
Aucun Mage étranger
Aucun petit soulier
Aucun jouet.
Papa Noël semblait l’ignorer
Car avant qu’il ne soit né,
Il était déjà abandonné.
Dès qu’il fut né,
Il fut aussitôt crucifié
Et le monde l’a laissé
Suspendu à son morceau de bois
Il n’avait pas le choix
Comme Toi !
Oh ! Divin Enfant Roi
Descends le de sa croix
Au nom de ta Grande Gloire.
Cordialement
AnhTruc
Bonjour TLM
Bonjour NVTL, Dông Phong et Cep
Merci de vos réponses
J’ai mal formulé ma question
D’abord il est vrai que les appellations changent suivant les régions
Mais ce que je voulais dire ici
Pourquoi on appelle la femme de « Bác » « Bác gái » ? Seul privilège réservé à la femme de Bác.
Et pourquoi on n’appelle pas la femme de « Chú », « chú gái »
Ni la femme de « Cậu », « Cậu gái »
J’ai lu dans ma jeunesse une légende expliquant ce pourquoi mais je l’ai complètement oubliée.
Je voudrais demander qui connait cette légende ?
Comme celle racontant pourquoi dans le sud VN le premier fils s’appelle « Anh Hai » et non « Anh cả » comme au nord.
Pour celle là je me rappelle vaguement que c’est l’histoire d’un tigre qui nourissait un vieux couple sans enfant.
Bonne journée
Cordialement
AnhTruc@cadesh13 141184 wrote:
Nous avons parcouru bcp de listes sur le net (mon mari ne parlant pas viet) et nous avons sélectionné MAI-LY et MAI-LINH, mais nous aimerions avoir la confirmation qu’ils ont une réelle signification et surtout savoir comment ils se prononcent.
…..
StéphanieBonsoir TLM
Bonsoir cadesh13
Prononciation:
Mai-Ly , aucune difficulté, prononcer Maï Li
Mai-Linh: prononcer Maï et Linh comme lin de « Graham Lincoln »
Franchement j’hésiterais Mai-Ly
Ly évoque trop l’expression « Biệt ly », séparation
Mai-Linh signifierait l’âme de la fleur de prunier
C’est à dire, je pense: la quintessence de la fleur.
vous trouverez quelques explications de ce prénom sur ces sites:MAI-LINH : Personnalité du prénom
Bébé prénoms : tout savoir sur le prénom MAI-LINH
Cordialement
AnhTruc@thuong19 141229 wrote:
bonsoir Anh Truc,j’étais chez ma fille, donc pas sur mon ordi, donc pas d’accents. je me suis trompé, j’ai écrit trop vite. gastondefer3 a fait la corection ; il s’agit de : « Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt nam« .
merci Hoa lan et Dédéheo.Bonsoir TLM
Bonsoir thuong19
Merci de la réponse
Cordialement
AnhTruc@thuong19 141189 wrote:
je complète les témoignages.
arrivée à l’ambassade hier avec les formulaires viet(merci google translate) remplis, et mes documents (originaux et photocopies)
à savoir extraits d’ acte de naissance de moi et de mes parents (au cas ou) , passeport français, passeport vietnamien VIET NAM CONG HOA,perimé depuis1971, et décret de naturalisation (1972).
délai d’attente pour obtenir le certificat de nationalité vietnamienne : 1 mois ( la demande part à Hanoi), et 100€ de frais.Mais en même temps on me propose de faire mon passeport que je pourrais obtenir le jour même pour 120€.je me fais aider par une étudiante pour remplir le formulaire de demande de passeport(merci à elle), et 2Heures plus tard, je quitte l’ambassade avec un passeport CONG HOA XA HOI CHUNG NGHIA VIETNAM.
conclusion ; bien que naturalisé français en 1972, je n’avais pas perdu ma nationalité viêtnamienne d’origine.beaucoup d’entre nous naturalisés sommes dans ce cas.à chacun d’y réfléchir.mais pour moi, c’est un grand bonheur d’avoir la nationalité de mes origines(de mes ancêtres) et celle de mon pays d’adoption, celle où j’ai fondé ma famille et où je vis.Bonsoir thuong19
Nous sommes ravis d’apprendre cette bonne nouvelle
Mais je n’ai pas compris;
pourquoi CONG HOA XA HOI CHUNG NGHIA VIETNAM ? (que veut dire CHUNG)
Pourrais-tu essayer de mettre des accents STP
Merci
Bonne soirée
Affectueusement
AnhTruc@DédéHeo 141224 wrote:
hihi très drole mais coment ont-ils réalisé ca ? Les geules de chien mange vraiment à la façon des chiens ; c’est pas un déguisement.
Ou les maitre avec leur mains d’hommes sont cachés sous la table ?
Ou c’est du virtuel ?
Bonsoir TLM
Bonsoir DédéHeo
Oui tu as parfaitement bien deviné.
Les maîtres avec leurs mains se cachent derrière les chiens sous les chandails qui recouvrent les bêtes.
Regarde bien la chienne à gauche, tu vois bien dans son chandail la bosse qui recouvre la tête du manipulateur
D’ailleurs les maîtres manipulent les fourchettes à tâtonnement, on le voit bien.
Mais c’est très bien exécuté quand même
Chapeau
Cordialement
AnhTruc@hoa lan 141217 wrote:
Bonjour a vous,
Merci poolka pour l’amusant vidéo. Cette vie semble assez monotone mais il paraît que les personnes de ce signe sont d’une fidélité à toute épreuve!:friends: Quelle vie !H.L
mOa mOa
Tôi là con chó cò
nằm quanh trong lò
lỗ mũi lọ lemMais j’ai une belle vie mOa
Et j’ai plein d’ami(e)s sur le forum
Cordialement
AnhTrucBonsoir TLM
Bonsoir Duc
Très belles photos
MERCI
Cordialement
AnhTruc@poolka 141202 wrote:
Bon appétit
:panda::panda::panda:
[video]http://www.youtube.com/watch_popup?v=EVwlMVYqMu4&vq=medium#t=125[/video]
Bonsoir TLM
Bonsoir poolka
MERCI
Très amusant
Cordialement
AnhTruc@kikoodelol 141136 wrote:
Qui pourrait me traduire ce poeme en français pour dimanche matin oO oui c’est pour une association dans laquelle je vais proposer ce texte…..merci beaucoup !!!!
…….Je propose cette traduction rapide
J’espère que d’autres participants corrigeraient mes imperfections.
Cordialement
AnhTructình bạn là lá là hoa
L’amitié est la feuille, la fleurtình bạn là cả bài ca trên đời
L’amitié est toute une chanson de la vietình bạn trong sáng tuyệt vời
L’amitié est merveilleusement lumineuseđẹp hơn tất cả bầu trời ban đêm
Beaucoup plus belle que le ciel dans la nuitđời mỗi người chỉ là trang giấy nhỏ
La vie de chacun n’est qu’une petite pagechỉ xấu đi đâu có thể sáng ngời
même mauvaise peut brillerai biết ai trong cả cuộc đời
Qui peut connaître qui dans toute la vienhưng quen rùi xin đưng quên nhau nhé
mais quand on se connaît, ne nous oublions pasTình bạn là những vần thơ
L’amitié est comme des vers d’un poèmeTối về đắp gối ngâm quơ vài lời
Dans la nuit sous l’oreiller les déclamerTình bạn áo trắng một thời
L’amitié est une robe blanche d’un tempsBây giờ áo bạc phai rồi vẫn treo
Maintenant la robe est décolorée et restée suspendueTình bạn hạt giống mang theo
L’amitié est la semence apportéeSuốt đời tri kỉ gieo được mấy cây!
Toute la vie intime fait pousser quelques plantesTình bạn là một trang vở
L’amitié est une pageTrắng tinh như màu áó ta
Toute blanche comme la couleur de ma robetình bạn la một vì sao
l’amitié est une étoilelấp lánh lung linh trên trên bầu trời
Qui scintille dans le cieltình bạn là ánh sáng trong
L’amitié est une lumière purekhi buồn khi vui tình bạn kề bên
dans le chagrin, la joie, l’amitié est à nos côtésCám ơn đời cho ta những bè bạn
Je remercie la vie de m’avoir donné des amisĐã giúp ta chia sẻ những buồn vui
Qui m’aident et partagent mes chagrins et ma joieSánh bước bên ta qua ngày dài vô tận
Qui marchent à mes côtés dans des journées interminablesCám ơn đời cho ta bạn tình
Je remercie la vie de m’avoir donné un ami d’amourĐã cho ta biết thế nào là yêu thương
Pour m’avoir appris ce que c’est que d’aimerSưởi ấm tim ta qua mùa đông giá lạnh
Réchauffant mon cœur dans l’hiver glacialĐã cùng ta xây ngôi nhà hạnh phúc
Et ensemble avons bâti la maison du bonheurTình bạn là những vần thơ
L’amitié est comme des vers d’un poèmeTối về đắp gối ngâm quơ vài lời
Dans la nuit sous l’oreiller les déclamerTình bạn áo trắng một thời
L’amitié est une robe blanche d’un tempsBây giờ áo bạc phai rồi vẫn treo
Maintenant la robe est décolorée et restée suspendueTình bạn hạt giống mang theo
L’amitié est la semence apportéeSuốt đời tri kỉ gieo được mấy cây!
Toute la vie intime fait pousser quelques plantesTình bạn là vạn bông hoa
L’amitié est comme mille fleursTình bạn là vạn bài ca tuyệt vời
L’amitié est comme mille chants merveilleuxSống trong bể ngọc kim cương
Vivre dans la mer de perles et de saphirsĐâu bằng sống giữa tình thương bạn bè
Ne vaut pas vivre dans l’amour des amisAi bảo rằng hoa kia đẹp nhất
Qui a dit que la fleur est la plus belleTôi bảo rằng tình bạn sẽ đẹp hơn
Je dis que l’amitié est encore plus belleVì hoa kia có lúc lại tàn
Parce que la fleur est appelée à se fanerNhưng tình bạn mãi không nhạc phai
Mais l’amitié ne se flétrit jamaistình bạn là lá là hoa
L’amitié est la feuille, la fleurtình bạn là cả bài ca trên đời
L’amitié est toute une chanson de la vietình bạn trong sáng tuyệt vời
L’amitié est merveilleusement lumineuseđẹp hơn tất cả bầu trời ban đêm
Beaucoup plus belle que le ciel dans la nuitđời mỗi người chỉ là trang giấy nhỏ
La vie de chacun n’est qu’une petite pagechỉ xấu đi đâu có thể sáng ngời
même mauvaise peut brillerai biết ai trong cả cuộc đời
Qui peut connaître qui dans toute la vienhưng quen rùi xin đưng quên nhau nhé
mais quand on se connaît, ne nous oublions pasTình bạn là những vần thơ
L’amitié est comme des vers d’un poèmeTối về đắp gối ngâm quơ vài lời
Dans la nuit sous l’oreiller les déclamerTình bạn áo trắng một thời
L’amitié est une robe blanche d’un tempsBây giờ áo bạc phai rồi vẫn treo
Maintenant la robe est décolorée et restée suspendueTình bạn hạt giống mang theo
L’amitié est la semence apportéeSuốt đời tri kỉ gieo được mấy cây!
Toute la vie intime fait pousser quelques plantes@Ti Ngoc 141133 wrote:
….
(bac anh Truc, tu es un grand coquin! :bigsmile::friends:
Avec les trois sites des proverbes écrits tout en vietnamien,tu veux me faire travailler hein?!:wink2:)
….
Ti NgocNORMAL
Après un stage de 6 mois au VN
tu dois lire couramment le vietnamien
Bonne soirée
Cordialement
AnhTruc -
AuteurMessages