› Discussions générales sur le Vietnam › Le Vietnam, son passé, son histoire › sentences parallèles
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
26 octobre 2006 à 23h31 #1436
La magie des mots et des images
Le nouvel an vietnamien est l’occasion de voir surgir dans les couleurs les plus vives, des milliers d’images populaires, des centaines de sentences parallèles et d’idéogrammes, le plus souvent sur un fond rouge. Ces images, proverbes, symboles diffusent des conseils, des souhaits et des vœux. Certains attirent le bonheur, la santé, la prospérité, l’harmonie, d’autres écartent les malheurs, les maladies, les infortunes diverses, d’autres encore protègent des démons, fantômes et d’une manière plus générale sur ce qu’en Occident nous appellerions les mauvais esprits.
Les murs, les battants des portes, les frontispices, diverses colonnes en sont les principaux supports. Les génies ou les dieux des portes qui ornent le haut de cette page sont représentatifs de ces diverses protections. Le tableau ci-dessous indique les caractères les plus fréquents, leurs prononciations vietnamiennes et leurs traductions françaises.
Il existe aussi des sentences « isolées », composées de plusieurs caractères renvoyant à une « idée » générale plutôt qu’à un énoncé précis. Les exemples suivants véhiculent une telle idée associant prospérité, renommée de la famille etc.
Les sentences parallèles [câu doi] sont des écrits en caractères nôm, même si aujourd’hui on les trouve de plus en plus fréquemment en quôc ngu, qui sont collés par paires sur les portes. On les nomme môn*dôi ( ou môn liên . L’exemple ci-après est un classique en la matière.
Mentionnons aussi toute une imagerie populaire utilisant d’innombrables procédés « rhétoriques », allusion, symbolisme, homophonie, métaphore, effet de contiguïté, allégorie moralisante, humour, images d’agrément, représentations de la fête etc., autant de procédés pour rappeler un évènement, un proverbe, un souhait, une critique sociale. La lectrice ou le lecteur désireux d’approfondir ces questions se reportera au grand classique : Imagerie populaire vietnamienne de Maurice Durand, Publications de L’Ecole Française d’Extrême-Orient, Paris, 1960. -
29 octobre 2006 à 22h17 #27702
merci pour l’info
-
31 octobre 2006 à 12h49 #27732
merci,marseille 13,mais je ne parviens pas à copier l’image »L’image “http://www.forumvietnam.info/forum/attachment.php?attachmentid=22&d=1161905340” ne peut être affichée car elle contient des erreurs. »‘???)j’ai consulté le livre de M.Durand à la maison de l’asíe à Paris mais difficile à trouver en librairie
-
31 octobre 2006 à 22h51 #27744mai;16682 wrote:mais je ne parviens pas à copier l’image »L’image “http://www.forumvietnam.info/forum/attachment.php?attachmentid=22&d=1161905340”
chez moi cela fonctionne..
je te le remets. Pour copier l’image, Cliques sur l’image et fais un clic droit sur ta souris et fais « enregistrer l’image sous »
-
1 novembre 2006 à 7h43 #27748
merci Mike, ça a marché avec ta copie..
-
1 novembre 2006 à 8h56 #27749
ceci est tres interessant, le coté graphique des ideogrammes est toujours fascinant.
par contre, cela me rappel un temoignage d’une personne du forum. celle ci exposait sont regret lors d’une visite d’un temple ou d’un lieu ancien, je ne sais plus de quoi il s’agit mais, ce posait alors le soucis de traduction de ces ideogrammes dont personne n’etait en mesure de l’eclairer sur le sujet. d’ou ma petite reflexion, quel est la valeur reel de ces ideogrammes a l’occasion du Têt?
aussi, puisuqu’ils sont disposés sur des cartes, des portes, ceux ci se rapportent a une famille, un foyer ou propre a chaque individu, reflet de la personnalité ou de l’etat d’esprit de chacun?
ceci fait il aujourd’hui plus partie d’un certain folklore ou cela conserve une valeur profondement encré et transmise au generation suivante.
-
1 novembre 2006 à 9h32 #27751
il y a deux photos; il suffit de cliquer sur les deux vous pourriez les voir agrandir
-
1 novembre 2006 à 9h41 #27752
vous pouvez commander l’ouvrage de Maurice DURAND, qui se nomme « Connaissance du Vietnam » Paris imprimerie nationale Ecole française d’extrême orient dans les librairies ordinaires, j’ai une amie qui apu l’obtenir normalement. l’ouvrage contient beaucoup d’informations et de gravures. Cordialement RG
-
3 novembre 2006 à 18h54 #27809
merci marseille 013 je vais le commander aussitôt .Reponse à VNlover :la persónne qui exprimait des regrets sur la traduction de ce qu’elle avait lu c’était moi (en fait dans le temple familial).Il y a eu dejà un post là dessus;j’apprécie beaucoup ta curiosité intellectuelle;elle exprime un étonnement devant la différence ,un souci de comprendre l’Autre qui est un vent de fraicheur.
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.