› Divers › Discussion Libre › qui utilise ISO-8859-1 et autres vielleries ?
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
3 septembre 2012 à 9h55 #10819
La page qui donne les noms des « mauvais élèves » de l’internet
Je me demandais qui, comme Forum Vietnam, utilise encore des codages de caractères obsolètes tel ISO-8859-1 ou ISO-8859-15 (Avec €) ou pire Windows-1251 et pire encore.
Usage Statistics of Character Encodings for Websites, September 2012
Les résultats sont surprenantsLa bonne nouvelle :
UTF-8 est utilisé par 72,3% des sites alors que c’était 65% en 2011
En une année, ça passe de 2/3 à bientôt 3/4, une bonne hausseQui sont les retardataires ?
1) Les ISO-8859-xx et pire les Windows-125x
Toute la famille de code spécifique à chaque pays (Windows-1251 (russe), Windows-1256 ou ISO 8859-6 (arabe), ISO 8859-7 (grec), ISO 8859-9 (turc), Windows-874 ou ISO 8859-11 (thaï)
Tous ces truc étaient obsolètes depuis 1997 mais utilisé par Windows98.
Microsoft est toujours en avance sur son temps, on le sait bien !Rappel : Le vietnamien ne peut s’écrire sans bricolage avec ces caractères 8 bit et c’était notre cauchemar des années 80 90. Pour les langues asiatiques c’est carrément impossible et il fallait des caractères 16 bit
[IMG]http://w3techs.com/diagram/history_technology/en-iso885901[/IMG]
La bonne nouvelle : ISO-8859-1 passe de 19% à 14,5%
Les autres suivent la même pente
La pente est régulière ; alors la bête sera t’elle éradiquée en 4 ans ?Mais qui sont les resquilleurs ?
Les commerçants ! Le chef de bande : amazon 😆 Présent dans presque tous les pays avec l’ancien standard local
leboncoin.fr s’illustre avec un Windows-1252
Suivi des fans de foot italiens, turques, thaï
Et une surprise :
orange.fr en ISO-8859-1 (sans €uro :lol:) autre entreprise célèbre pour sa modernité et sa philanthropie
Et devinez qui est le bon dernier avec du vietnamien en Windows-1258 (dernier et 45ème standard du web) :
Fivimart.com.vn 😆 la chaine de supérette de luxe préférée de ma fille cadette -
4 septembre 2012 à 21h40 #151121
on dirait que c’est 金·卡戴珊
gooooooooogle translatte !
金·卡戴珊 = Kim Kardashians
******************
金·卡戴珊(Kim Kardashian),美国娱乐界名媛,服装设计师,演员,企业家,金·卡戴珊最著名的标签就是“帕丽斯·希尔顿的好友”。金·卡戴珊是O.J.辛普森、梦之队已故律师罗伯特·卡戴珊的女儿。2007年因为“性爱录影带”事件而爆红。
金·卡戴珊
@DédéHeo 149076 wrote:Avec les Chinois, c’est que de la propaganda. La réalité, c’est qu’à cause de l’économie mondialisée, les Chinoises n’ont même plus les moyen de s’acheter un maillot neuf. Elles sont obligées de porter de vieux T-shirt déchirés
et elles roulent en tracteurs pourris
Les défilés de miss, c’était mieux dans les années 80, avant l’OMC et les tours HLMMaintenant, à Pekin, ils vendent des voitures si peu sûres qu’il faut mettre un casque intégral pour monter dedans…
« C’est une bonne voiture » dit le vendeur « mais soyez prudente »
« Oui » dit la jeune femme, « j’ai mis mon casque »
Preuve à l’appui : Ces bagnoles se retournent pour un rien ; on essaye de nous faire avaler la couleuvre que c’est de la faute de la conductrice, cette jeune fille de 17 ans avec des chaussures à talons de 18 cm :
The 17-year-old girl’s outfit slightly suggests she was anticipating a photo opportunity next to her car, even with it resting sideways. (Photo/CFP)
17yo girl survives 4th car crash, fined over her 18cm high heels in Nanjing
Updated: 30 Aug 2012
En plus c’est son 4eme accident, peu sûres ces bagnoles, je vous le dit !Et les égalités sociales sont délirantes : Les gens des minoritées ethniques vivent à moitié nus :
http://www.beijingshots.com/wp-content/uploads/2012/08/%E9%87%91%C2%B7%E5%8D%A1%E6%88%B4%E7%8F%8A.png
beijingshots.com/wp-content/uploads/2012/08/金·卡戴珊.png
金·卡戴珊
Quant aux paysannes des provinces reculées, elles n’ont même plus les moyens de se payer des haillons :
-
4 septembre 2012 à 23h30 #151122
Popular sites using ISO-8859-1
kiki comprehd rien à linformatic: Les poètes !
Pas KATE | TV CM
mais
deviantART: where ART meets application!: where ART meets application!Art – community of artists and those devoted to art. Digital art, skin art, themes, wallpaper art, traditional art, photography, poetry / prose. Art prints.
Description on Homepage
Gallery of digital works submitted by members.Description from Alexa
25 April 2000
deviantART: where ART meets application!Art – community of artists and those devoted to art. Digital art, skin art, themes, wallpaper art, traditional art, photography, poetry / prose. Art prints.
Description on Homepage
Gallery of digital works submitted by members.Description from Alexa
25 April 2000
I Am Made Of Youby ~TheDeppLover4ever
deviantART Related / deviantID ©2012 ~TheDeppLover4ever
well i named the pic that way cuz yeah that’s me with the pen so it’s an ID DUUUUUUHH!!!hehehe well hope u like it and really sory for the bad quality i really don’t have a scanner…i mean i have it but it doesn’t work…
-
5 septembre 2012 à 8h59 #151126
l’unicode remplace les anciens bricolages mais les commerçants qui ont payé cher leur sites sophistiqués sont en retard, on comprend…
[IMG]http://w3techs.com/diagram/history_overview/character_encoding/ms/m[/IMG]
Les bidules en langue locale sont devenus tellement minoritaires qu’il faut prendre une loupe pour suivre leur évolution :
Exemple: l’arabe avec Windows-1256 ; Autrefois le plus utilisé, il passe de 1% à 0.55%, soit une chute de 50% en 1 ans !
[IMG]http://w3techs.com/diagram/history_technology/en-windows1256[/IMG]
Belle chute ! Les Arabes ont adopté l’UnicodeGB2312 est le nom Internet enregistré pour une clé officielle jeu de caractères de la République populaire de Chine , utilisée pour la simplification des caractères chinois. Go abrège Guojia Biaozhun (国家标准), ce qui signifie que norme nationale en chinois.
GB2312 (1980) a été remplacée par GBK et GB18030 , qui comprennent des caractères supplémentaires, mais GB2312 n’en reste pas moins largement utilisés.
Alors que GB2312 couvre 99,75% des caractères chinois utilisés, ils manque ceux des textes historiques et de nombreux noms.
Mais surtout, il est complétement inutile puisque Unicode marche mieux
Et grosse surprise l’encyclopédie Bai Du utilise ce jeux :
金·卡戴珊(Kim Kardashian) dans Bai du,美国娱乐界名媛,服装设计师,演员,企业家,金·卡戴珊最著名的标签就是“帕丽斯 ·希尔顿的好友”。金·卡戴珊是O.J.辛普森、梦之队已故律师罗伯特·卡戴珊的女儿。2007年因为“性 爱录影带”事件而爆红。
Notez que le « copier coller » (windows ou firefox ?) à transformé les lettres GB2312 en Unicode puis en « appel de code externe » pour les rendre affichable par Forum Vietnam qui n’est qu’en Latin « 1.0 »
2éme surprise
Si l’usage du GB2312 (1980) baisse légèrement, le GBK reste « ferme »
[IMG]http://w3techs.com/diagram/history_technology/en-gbk[/IMG]
GB est l’abréviation de Guojia Biaozhun (国家标准), ce qui signifie que norme nationale en chinois, tandis que K est « extension » (« Kuozhan »). GBK non seulement étendu les avec les caractères chinois traditionnels, mais aussi avec les caractères chinois qui ont été simplifiées après la mise en place de GB2312 en 1981 et certains noms avec des caractères non représentables autrefois, comme «rong» (镕), caractère dans l’ancien Premier ministre chinois Zhu Rongji.Mais l’avantage par rapport à l’Unicode est minime, voir nul
PS) Ces statistiques ne done pas le % des langues employée sur le web. C’est à dire qu’elles ne portent pas sur les % de langues utilisées en UTF-8 (Unicode)
Mais au sujet du Chinois Simplifié, le GB2312 (1980) baisse légèrement, le GBK reste « ferme » mais je ne crois pas que le nombre de sites en Chinois Simplifié baisse en % par rapport aux autres langues.
i.e : Les Chinois aussi utilisent de plus en plus l’Unicode -
5 septembre 2012 à 9h46 #151128
img src= »http://img109.imageshack.us/img109/6619/baidusimplif.png » border= »0″ alt= » » />
金·卡戴珊(Kim Kardashian) dans Bai du,美国娱乐界名媛,服装设计师,演员,企业家,金·卡戴珊最著名的标签就是“帕丽斯 ·希尔顿的好友”。金·卡戴珊是O.J.辛普森、梦之队已故律师罗伯特·卡戴珊的女儿。2007 年因为“性 爱录影带”事件而爆红。
Notez que le « copier coller » (windows ou firefox ?) à transformé les lettres GB2312 en Unicode puis en « appel de code externe » pour les rendre affichable par Forum Vietnam qui n’est qu’en Latin « 1.0 »
Même si ca s’affiche comme des caractères chinois unicode, ce n’est pas des caractères mais leur « apel externes »
Uploaded with ImageShack.us
C’est ça la ruse ! Même si ça bug dans certains cas -
9 septembre 2012 à 9h10 #151793
Par example une apostrophe déclenche un petit bug :
Apostrophe, en times (« ’ » ou « ‘ »)
L’apostrophe est généralement courbe et plus ou moins inclinée : de nombreuses polices de caractères la représentent par une barre oblique. Unicode distingue bien les différents œils de l’apostrophe ainsi que ses différentes fonctions : signe typographique de ponctuation, signe diacritique ou lettre. Il recommande d’utiliser le guillemet-apostrophe « ’ » (U+2019) comme apostrophe typographique. Le caractère apostrophe dactylographique hérité de l’ASCII (27) conserve les sens qu’il a dans ce codage, c’est-à-dire « apostrophe, guillemet anglais fermant, accent aigu »
« Vietnam : le crime d’une faute professionnelle de journaliste
Apostrophe (typographie) – WikipédiaQuels bidouilleurs ces informaticiens ! Dans la fonction copier coller de WINDOWS, ILS transforment l’apostrophe ronde en apostrophe droit si la destination est du latin ancien !
@robin des bois 149559 wrote:(…)
– sur ce lien :
Vietnam : le crime dici, le ramasseur de titre « plante » sur l’apostrophe arrondi– cet article :ce n’est pas cette typographie dans l’article, c’est une apostrophe arrondie
Vietnam : le crime d’une faute professionnelle de journaliste
7 septembre 2012 | Rédigé par: Jules ÉtienneTest EN POLICE TIMES : Vietnam : le crime d’une faute professionnelle de journaliste
[h=5]En prouvant la corruption d’un agent de police, un journaliste s’est retrouvé accusé lui-même de corruption. Verdict : 4 ans de prison (et 5 ans pour le policier).[/h]L’affaire remonte à juin 2011 à Hochiminh-Ville. Hoang Khuong, aujourd’hui âgé de 37 ans, réputé et primé pour la pugnacité de ses reportages sur la corruption des flics au Vietnam, a appris qu’un agent de la circulation, Huynh Minh Duc, s’est laissé soudoyer (plus de cent €) par un ami de Khuong, Tôn That Hoa, pour rendre un camion semi-remorque pris en faute.
Quand un autre ami du journaliste, Trân Minh Hoa, voit sa moto confisquée à la suite d’une violation du code de la route par Duc, Khuong décide de prouver la corruption du policier : Hoa, qui connaît Duc, accepte de jouer une deuxième fois les intermédiaires et remet à Duc la somme demandée (l’équivalent, cette fois, de plus de 500 €) pour récupérer la moto.
La suite : un article de Hoang Khuong, le 10 juillet, dans le quotidien de langue vietnamienne Tuoi Tre, pour lequel il travaille, repris par le site anglophone tuoitrenews.vn. Le résultat : les acteurs de ce scénario et leurs complices vont finir par se retrouver au trou en attendant de passer devant le juge au cours du procès qui a eu lieu les 6 et 7 septembre à Hochiminh-Ville.
Khuong a été sanctionné sur-le-champ par la direction de Tuoi Tre pour faute professionnelle. Toutefois, le procureur l’a accusé de corruption, un «crime», pour avoir tenté et réussi à faire refiler un pot-de-vin à un policier (et Hoa, un chef d’entreprise, a été accusé de complicité).
Le procureur a réclamé de 6 à 7 ans de prison contre le journaliste.
Verdict : 4 ans de prison pour le journaliste ; 2 ans pour son complice Hoa ; 5 ans pour le policier Duc ; 5 ans pour le propriétaire de la moto ; 4 ans pour un beau-frère de Khuong, jugé également complice.
En ce qui concerne Khuong, la faute professionnelle, donc non criminelle, n’a pas été retenue
Con trâu trắng gặm bờ tre trụi
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.