Aller au contenu

Le froid de Dame Bân

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 9 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #7287

      Chers ami(e)s,

      Il fait un froid de canard pour la saison ! Est-ce parce que le Ciel manifeste sa pitié pour Nàng Bân* ? En attendant l’été, je vous invite à apprécier ce beau poème du grand poète Tế Hanh qui nous a quittés le 16 juillet 2009, avec sa belle traduction réalisée par Phạm Nguyên Phâm publiée dans Le Courrier du Vietnam, le samedi 3 avril 2010, page 12.

      Rét Nàng Bân

      Tế Hanh (1921-2009)

      Khi em đan áo ấm cho anh
      Gió còn thổi qua bàn tay lạnh
      Những đôi chim tìm nhau ủ cánh
      Mây đầy trời, rơi rớt nắng mong manh

      Em vội dệt thời gian qua sợi thắm
      Những giờ trưa không nghỉ, những đêm thâu
      Sợi len mịn so sợi lòng rối rắm
      Áo đan rồi, mùa lạnh hết còn đâu !

      Em gửi áo lo anh giận dỗi
      Nhận áo em anh lại ngại em phiền
      Đời cán bộ ít thì giờ nhàn rỗi
      Vì việc chung đôi lúc nhẹ niềm riêng

      Hoa bắt đầu thưa thớt cuối đường xuân
      Cành cây đã sum suê lá đậm
      Tháng ba đến với những ngày nắng ấm
      Bỗng mùa đông trở lại, rét Nàng Bân

      Nàng Bân xưa may áo ấm cho chồng
      Áo may xong không còn mùa lạnh nữa
      Nàng Bân khóc, đất trời thương lệ ứa
      Cho rét về đáp lại nỗi chờ mong

      Anh mặc áo của em và cảm thấy
      Bàn tay yêu nhân ấm gấp hai lần
      Thời tiết hiểu lòng ta biết mấy :
      Có tình người nên có rét Nàng Bân

      Traduction par Phạm Nguyên Phâm :

      Le froid de Nàng Bân

      Lorsque tu tricotes ce pull-over pour moi
      Nos mains étaient encore glacées par un vent froid
      Des couples d’oiseaux gourds se réchauffent entre eux
      Sous un soleil blafard dans un ciel nuageux

      Tu as tissé le temps avec des fils vermeil
      Par des midis sans sieste et des nuits sans sommeil
      Des fils de laine et ceux du cœur s’entremêlaient
      Mais le tricot fini, les jours froids ont passé

      C’est la fin du printemps, les fleurs se raréfient
      Les feuilles aux rameaux touffus se multiplient
      Mars est venu avec un soleil réchauffant
      Mais le froid de Nàng Bân survient subitement

      Tu m’envoies le chandail, craignant ma bouderie,
      Je le reçois, craignant ton ennui, ma chérie,
      Le temps libre pour nous, cadres**, est si infime
      Qu’à l’intérêt commun cèdent nos liens intimes.

      Jadis quand cette dame acheva l’habit chaud
      Pour son mari, l’hiver disparut aussitôt
      Elle a tant pleuré que le Ciel en fut touché
      Et rappela le froid, exauçant son souhait

      Je sens, en revêtant ton tricot sur mon cœur
      Qu’une main chérie fait redoubler la chaleur
      Comme le temps comprend nos sentiments profonds
      Le froid de Nàng Bân vient de notre affection

      * Légende : Nàng Bân était une des filles de l’Empereur de Jade qui règne dans le ciel. Contrairement à ses sœurs, elle était très maladroite. Au premier hiver après son mariage, elle voulut tricoter un vêtement chaud pour son mari. Mais maladroite, elle mettait des mois et des mois à terminer son ouvrage, et quand elle eut fini, l’hiver était déjà loin et il faisait chaud ! Quelle déception ! Ému par la désolation de sa fille, l’Empereur de Jade ordonna qu’il fît froid, afin que le mari de sa fille pût porter le tricot qu’elle avait confectionné avec amour pour lui.
      ** Cán bộ, cadres du PC.

    • #114768

      Chào bác Dông Phong,

      C’est vrai qu’il fait froid pour la saison ici en France. Du moins, dans ma Seine et Marne… C’est aussi le temps qu’il fait à Hà Noi dernièrement… Rét Nàng Bân a inspiré ces dictons (ca dao, tục ngữ) :  » Nàng Bân may áo cho chồng. May ba tháng ròng mới trọn cổ tay «  ou encore  » Tháng giêng rét đài, tháng hai rét lộc, tháng ba rét nàng Bân. »

      Merci pour ce magnifique poème de Tế Hanh, un grand poète originaire de Quang Ngai, ma terre natale et celle de mes ancêtres … J’aime beaucoup son poème  » Nhớ con sông quê hương « . Beaucoup de ses poèmes parlent de la nostalgie de sa terre natale … Il a rejoint son  » sông nước quê hương  » … :jap:

      Kim Sang

    • #114769
      yen

        Phong, bonjour,
        Merci , pour ce beau poéme , sa traduction , et sa signification dans le temps .
        Il fait froid , aussi chez nous , et nous avons eu quelques flocons , hier , au – desus de Carcassonne.
        Au plaisir de lire d’ autres poémes . Bonne journée yen

      • #114818
        kimsang;107624 wrote:
        Chào bác Dông Phong,

        C’est vrai qu’il fait froid pour la saison ici en France. :jap:

        Kim Sang

        yen;107625 wrote:
        Merci , pour ce beau poéme , sa traduction , et sa signification dans le temps .
        Il fait froid , aussi chez nous , et nous avons eu quelques flocons , hier , au – desus de Carcassonne.

        Oui Kimsang et Yen, il fait anormalement froid !
        Mais les caprices de la météo sont expliqués dans toutes les cultures par des croyances, et poétiquement par des légendes. Ainsi, il va faire froid en France les 11, 12, 13 mai prochains, lors des Saints de glace : Saint Mamert, Saint Pancrace et Saint Gervais (voir : http://fr.wikipedia.org/wiki/Saints_de_glace).
        Bien amicalement.

      • #114855
        yen
          Dông Phong;107678 wrote:
          Oui Kimsang et Yen, il fait anormalement froid !
          Mais les caprices de la météo sont expliqués dans toutes les cultures par des croyances, et poétiquement par des légendes. Ainsi, il va faire froid en France les 11, 12, 13 mai prochains, lors des Saints de glace : Saint Mamert, Saint Pancrace et Saint Gervais (voir : http://fr.wikipedia.org/wiki/Saints_de_glace).
          Bien amicalement.

          Phong ,
          il fait encore froid , aprés les saints de glace , il nous faudra affronter les  » cavaliers  » et je crois que le dernier est st Jean Porte Latine .
          Je suis toujours à l ‘écoute de tes interventions , merci , pour tout ce que tu apportes sur ce forum.
          bonne journée yen

        • #114856
          yen;107723 wrote:
          Phong ,
          il fait encore froid , aprés les saints de glace , il nous faudra affronter les  » cavaliers  » et je crois que le dernier est st Jean Porte Latine .
          Je suis toujours à l ‘écoute de tes interventions , merci , pour tout ce que tu apportes sur ce forum.
          bonne journée yen

          Bonjour Yen,
          Merci d’avoir apprécié mes interventions.
          Quant aux journées froides du printemps, voila ce que me dit un ami du Midi :

          Cavaliers du froid, »lous Cavaliès de la frech » en provençal :Jourget (St Georges le 23 avril),Marquet (St Marc le 25), Troupet « que fa tre pet quand se ne met », (St Eutrope le 30 avril), puis Crouzet (Ste Croix le 3 mai) et « amai quaucas fès Janet« ( et aussi quelques fois St Jean Porte Latine le 6 mai): attention aux gelées !!!
          (Domaine de Bannires)

          Bien amicalement.
          Dông Phong

        • #143353


          Chers ami(e)s,
          Avez-vous froid ces jours-ci ?
          Oui?
          Mais c’est de saison car :

          11-12-13 mai : les Saints de glace ou les seins de glace de la reine Margot?
          Cela n’a échappé à personne: il fait un temps de chien, un froid de canard et on ne mettrait pas un chat dehors…

          Lire la suite sur 11-12-13 mai: les Saints de glace ou les seins de glace de la reine Margot?

          Cependant, chez nous au Viêt Nam, la légende de Nàng Bân, qui est le sujet de cet ancien topic, me paraît beaucoup plus poétique que ces croyances païennes récupérées par l’Église catholique.
          N’êtes-vous pas d’accord ?
          Dông Phong

        • #156251

          Bonjour Dông Phong,
          Merci d’avoir remis au jour cette jolie légende. Elle est si teintée de tendresse filiale réaliste qu’elle donne envie d’y croire.
          Je relève dans les posts : Mai 2010 = Froid « exceptionnel » … puis à présent : Mai 2013 = froid « exceptionnel »… Finalement l’exception – pas si exceptionnelle – n’est issue que de notre faible mémoire…

        • #156253

          @Dông Phong 155804 wrote:


          Chers ami(e)s,
          Avez-vous froid ces jours-ci ?
          Oui?
          …………

          Cependant, chez nous au Viêt Nam, la légende de Nàng Bân, qui est le sujet de cet ancien topic, me paraît beaucoup plus poétique que ces croyances païennes récupérées par l’Église catholique.
          N’êtes-vous pas d’accord ?
          Dông Phong

          Bonjour TLM & mon ami Dông Phong
          Non et non et non
          je ne suis pas d’accord du tout de la légende de Nàng Bân.
          C’est un cas d’abus d’autorité manifeste
          Je voulais porter plainte contre l’Empereur de jade
          Mais quelqu’un m’avait foutu un grand coup de pieds et je me retrouve dans ce monde:
          « ta cứ tưởng suống trần chơi một lát
          Nào dè đâu ở mải tới hôm nay »
          Et puis c’est quand même agréable
          Alors:
          Cám ơn đời mổi sáng mai thức dậy
          Ta có thêm ngày nửa để yêu thương »

          Bonne journée ensoleillée à TLM
          et également à Nàng Bân (sans rancune)
          Cordialement
          AnhTruc (lắm chuyện)

        • #156264

          @Abuelita 155806 wrote:

          Bonjour Dông Phong,
          Merci d’avoir remis au jour cette jolie légende. Elle est si teintée de tendresse filiale réaliste qu’elle donne envie d’y croire.
          Je relève dans les posts : Mai 2010 = Froid « exceptionnel » … puis à présent : Mai 2013 = froid « exceptionnel »… Finalement l’exception – pas si exceptionnelle – n’est issue que de notre faible mémoire…

          @AnhTruc 155808 wrote:

          Bonjour TLM & mon ami Dông Phong
          Non et non et non
          je ne suis pas d’accord du tout de la légende de Nàng Bân.
          C’est un cas d’abus d’autorité manifeste
          Je voulais porter plainte contre l’Empereur de jade
          Mais quelqu’un m’avait foutu un grand coup de pieds et je me retrouve dans ce monde:
          « ta cứ tưởng suống trần chơi một lát
          Nào dè đâu ở mải tới hôm nay »
          Et puis c’est quand même agréable
          Alors:
          Cám ơn đời mổi sáng mai thức dậy
          Ta có thêm ngày nửa để yêu thương »

          Bonne journée ensoleillée à TLM
          et également à Nàng Bân (sans rancune)
          Cordialement
          AnhTruc (lắm chuyện)


          Bonjour Abuelita et Anh Truc,
          Merci de vos commentaires.
          Notre ami Anh Truc est un puits de savoir poétique !
          Bon dimanche à vous et à TLM !
          Dông Phong

      Vous lisez 9 fils de discussion
      • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.