› Discussions générales sur le Vietnam › Le Vietnam sur le net › Cractères spéciaux
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
5 décembre 2009 à 2h35 #6412
Bonjour TLM, :jap:
Quelqu’un peut-il me dire comment décoder les caractères spéciaux de cette phrase ?
Petit d�?©jeuner �? Tam Duong. Visite du march�?© des minorit�?©s �? Tam Duong.
Merci d’avance pour vos réponses.
Pierre. :bye:
-
5 décembre 2009 à 3h35 #104608pierrehuyen;95926 wrote:Bonjour TLM,
Quelqu’un peut-il me dire comment décoder les caractères spéciaux de cette phrase ?
Petit d�?©jeuner �? Tam Duong. Visite du march�?© des minorit�?©s �? Tam Duong.*&^%$%^&�?))*&(^%�? *&%#@$!)(�?© *&^%$$%�?©& �? *&%$^^#$.
MORTEZ : « Vous savez, quand on peut faire plaisir:. -
5 décembre 2009 à 6h48 #104614pierrehuyen;95926 wrote:….Quelqu’un peut-il me dire comment décoder les caractères spéciaux de cette phrase ?
Petit d�?©jeuner �? Tam Duong. Visite du march�?© des minorit�?©s �? Tam Duong.
salut Pierre,
si tu as Firefox :
1) Affichage
2) encodage des caractères
3) occidental (iso-8859-1)
Si tu as IE, tu trouveras bien la procédure pour afficher en « occidental »:bye: -
5 décembre 2009 à 6h55 #104615pierrehuyen;95926 wrote:Bonjour TLM, :jap:
Quelqu’un peut-il me dire comment décoder les caractères spéciaux de cette phrase ?
Petit d�?©jeuner �? Tam Duong. Visite du march�?© des minorit�?©s �? Tam Duong.
Merci d’avance pour vos réponses.
Pierre. :bye:
Bonjour Pierre,
Dans l’attente des avis des experts, à mon avis il faut essayer de voir quel est le codage initial de ce texte (VNI, VIQR…), puis le transcoder en Unicode.
Par ex : il faut voir quel codage qui transforme :
é = �?©
à = �?NVTL
-
5 décembre 2009 à 8h01 #104622
« Petit déjeuner à Tam Duong. Visite du marché des minorités à Tam Duong. »
Voilà ^^
-
5 décembre 2009 à 12h23 #104644
Merci pour votre aide, je n’y arrive pas, je vais le faire en manuel.
Pierre. :bye:
-
5 décembre 2009 à 21h00 #104667
@NoiVongTayLon 95934 wrote:
Bonjour Pierre,
Dans l’attente des avis des experts, à mon avis il faut essayer de voir quel est le codage initial de ce texte (VNI, VIQR…), puis le transcoder en Unicode.
Par ex : il faut voir quel codage qui transforme :
é = �?©
à = �?NVTL
C’est exactement ça sauf que c’est le contraire ! Comme dirait Obélix
Le Vietnamien considèrent les Français et les Viet Kieu comme des attardés ; ce que nous sommes un peu aussi avec nos K7 VHS et notre Forum Vietnam qui n’est pas en Unicode mais en occidental de l’Ouest. (le Western Latin ISO-8859-1 des Geek-crétins)
Or même la messagerie Yahoo Classic est passée en Unicode, il y a 2 ans (5 ans après les autres, on est pas classic pour rien !)
Ce qui fait que quand les Vietnamiens pense que je suis un Vina, le message passe très bien. Quand il pense que je suis un Viet kieu, ils essaient de convertir dans l’ancien système et ça merde généralement 😆
�?© est de l’Unicode qui a été mal converti dans l’ancien système.Pour les geek-fanatic vous avez encore un choix; je croyais avoir définitivement perdu le jeu de carractère viet công; celui qui est incompatible avec le Latin de l’Ouest ; c’était fait express, autrefois on ne voulais pas vous parler !
Heureusement le portail du gouvernement électronique de Halong l’a gardé en archive
Cổng Thông Tin Điện Tử Tỉnh Quảng NinhNVTL, tu télécharges ce abc-font.zip et tu installes ces petites polices Viêt Công 10 fois moins grosses que l’Unicode de basse sans chinois sur ton ordi:
http://www.quangninh.gov.vn/download/abc-font.zip
Download font tiếng Việt: Unicode tiếng Việt (4.77MB), TCVN (ABC) (514KB)tu règle ton clavier viet pour qu’il crache du TCVN
Tu écris une lettre avec ça à ceux qui t’envoi du VNI
Avec ce jeux de Viêt Công, ils vont devoir de repondre « Niet Liet chao Mung Dong Chi NVTLPS) Malheur, il semble que le fichier zip ne soit plus sur le serveur, Aurait-on perdu la technologie TCVN ? :blush:
moi, j’aime les Western Lapin
Bwaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah !!!!!! -
5 décembre 2009 à 21h16 #104669
Salut Ben. :jap:
J’y ai presque cru DD !! :wink2:
Pierre. :bye:
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.