Aller au contenu

dannyboy

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 1,006 à 1,020 (sur un total de 1,105)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Tourisme sexuel au viêtnam ? #129193

    Mon cher dokuan, dites nous ce que vous pensez de cette histoire (qui, en effet, a un rapport très très lointain avec le « tourisme sexuel »).
    Je sens que vous avez un avis intéressant à nous partager, non?

    en réponse à : Ho Chi Minh #128721
    ngjm95;123157 wrote:
    Depuis le début de la République du Vietnam (Sud) , la main-mise des Etats -Unis était patente .

    C’est vrai, mais beaucoup moins que la mainmise des français en 1945-54

    ngjm95;123157 wrote:
    Ils avaient intronisé Ngo Dinh Diem, n’avaient pas hésité à envoyer Lansdale pour nettoyer toute trace d’influence française etc.

    Normal, les français ont failli à leur mission d’écraser les communistes. Il fallait vite les oublier

    ngjm95;123157 wrote:
    Le financement de l’armée et du gouvernement était assuré par Washington.

    Rien de nouveau sous le soleil, le financement était déjà assuré par Washington entre 1951-54 au temps des français. Ca ne peut donc pas être pire qu’avant.

    ngjm95;123157 wrote:
    Les ambassadeurs américains se comportaient comme des « gouverneurs » du Vietnam.

    Exact, mais ils étaient plus discrets que les gouverneurs français dans le temps.

    ngjm95;123157 wrote:
    On peut dire la même chose avec Nguyen Van Thieu.

    Exact, on peut dire que c’est toujours pas un régime indépendant, mais c’est déjà beaucoup moins fantoche qu’au temps des français.

    ngjm95;123157 wrote:
    Quant à la conduite de la guerre ,ce n’était pas l’état_major Sud Vietnamien qui décidait mais le MACV.

    Exact en ce qui concerne la conduite de la guerre, mais pour le reste (économie, juridique, culture, … ) les sudistes étaient beaucoup plus indépendant qu’au temps des français.

    ngjm95;123157 wrote:
    N’est ce pas là les caractéristiques d’un gouvernement fantoche ?

    Si, c’est bien un gouvernement fantoche, mais beaucoup moins fantoche qu’avec des français ;-)

    ngjm95;123157 wrote:
    Jusqu’en 1972,les opérations terrestes étaient l’apanage des Américains.Et si à An Loc ,l’armée du Sud avait pu résister à l’attaque ,c’était en grosse partie grace à l’appui aérien massif fourni par les américains:B-52(170 tous les B52 en état de voler ),Gunships,Hélicoptères d’attaque etc…

    Ca c’est bien vrai. Sans l’aviation américaine, ces sudistes seraient complètement cuits.

    ngjm95;123157 wrote:
    Quant aux GIs dont le nombre s’élevaient à plus de 500 000 en 1968 ,ils se comportaient comme en pays occupé.Des My Lai c’étaient le quotidien des hameaux à la campagne .
    La politique du Body count encourageait les massacres.
    Par exemple,on ne comptait pas les prisonniers à l’embarquement dans les avions car il arrivait souvent qu’on jettât dehors les récalcitrants.
    « un bon Vietnamien est un Vietnamien mort »

    C’est vrai aussi, mais tout cela était terminé fin 1972 début 1973 après les accords de Paris il n’y avaient plus de Gis sur le terrain.

    ngjm95;123157 wrote:
    Seuls les Vietnamiens des villes pouvaient se dire que les Américains étaient venus les aider .
    La plupart des paysans les considéraient plutôt comme des assassins,des violeurs etc… Or le Vietnam du Sud était encore un pays rural à 80%.

    La grande majorité des sudistes (que ce soit des villes ou des campagnes) n’a jamais aimé la présence de l’armée américaine sur leur sol. Mais vers 1972, ils commencaient à voir les effets bénéfiques des milliards de dollars versés dans leur économie (ces milliards n’existaient pas au temps des français). Ils savaient aussi que les crimes commis par les communistes n’ont rien à envier des crimes américains ou sud-vietnamiens.

    ngjm95;123157 wrote:
    En conclusion ,les américains avaient aider le Vietnam parce qu’il rentrait dans leur plan de contenir l’avance communiste. Mais aussitôt des contacts pris avec la Chine de Chou en Lai ils n’avaient pas hésiter à le quitter en inventant la Vietnamisation.

    Tout à fait d’accord.

    ngjm95;123157 wrote:
    La bataille de An Loc était la seule où le Sud avait su résister

    Vous voulez rire ? Et Kontum, Pleiku, Huê, Quang Tri ?

    ngjm95;123157 wrote:
    Mais on ne peut pas alors conclure que les gens du Sud étaient motivés à se battre pour la démocratie (Je ne savais pas qu’elle existait cette dame tant désirée!)

    C’est vrai, ce n’est pas une preuve formelle de la « motivation » des sudistes. Mais je crois que cette guerre mérite quand même l’appellation « guerre civile » à partir de fin 1972, ne fût que par l’absence des soldats étrangers sur le terrain.

    ngjm95;123157 wrote:
    Ce n’est pas le vécu d’une famille qui puisse tenir pour vérité d’un pays tout entier.

    Elles sont quand même assez nombreuses, ces familles qui ont vécu des histoires similaires à celles racontées par jeannethanh.

    ngjm95;123157 wrote:
    Au fait que propose-t-on pour remplacer le système politique actuel?Ne pas oublier ce que valent les promesses électorales dans nos démocraties avancées.

    C’est trop tard maintenant. On ne peut rien proposer pour remplacer le système politique actuel. Mais en 1972, il valait mieux laisser le régime de Saigon en paix. Ces sudistes étaient vraiment bien avec leurs milliards de dollars américains, et en plus, ils étaient beaucoup plus indépendants qu’au temps des français. En tout cas ils vivaient beaucoup mieux que ces nordistes.

    en réponse à : Ho Chi Minh #128652
    jeannethanh;123070 wrote:
    Quant à la guerre civile de notre pays, comment le nier ? D’un côté un gouvernement communiste qui ne voulait qu’une chose : « unifier » le VN en imposant par la force son pouvoir. De l’autre, pour contrecarrer cette menace, le Sud n’avait pas d’autre choix que de faire appel aux alliés pour se défendre.

    L’histoire les a complètement mis de côté en ne mentionnant que l’armée américaine contre l’armée rouge du nord. Pour avoir perdu des amis, des cousins, un frère au combat. je sais combien ils étaient déterminés et comment ils sont morts.

    Voici une illustration pour ceux qui n’étaient pas sur place en 1972 à An-lôc, lors de l’offensive générale lancée contre le sud par l’armée du nord :…

    Quel nom donnez-vous à une telle guerre ? américano-vietnamienne ?

    Le redoutable Mùa Hè Đỏ Lửa de 1972 est resté gravé dans la mémoire collective des sud-vietnamiens, même les enfants nés après 1972 le connaissent dans les détails (par des récits de leur entourage) alors qu’aucun manuel scolaire n’a le droit de citer ces batailles sanglantes et meurtrières entre deux armées composées exclusivement de viets. Il est pour moi assez clair qu’en 1972, la majorité des Sudistes n’en voulait pas de ce cette « réunification » qui leur était proposée par leurs frères Nordistes.

    Mais en 1945, la grande majorité des viets, que ce soit au Nord ou au Sud, étaient contents du départ de l’armée japonaise et ne souhaitaient aucunement le retour de l’armée française avec sa domination arrogante. Surtout que le peuple Viet a déjà vu le comportement lamentable de ces français face aux japonais en 1940-44 et que l’intelligentsia Viet savait que la France n’avait pu obtenir son indépendance que grâce aux soldats américains et britanniques. Le mythe de la France forte et invincible était mort. En plus, les viets n’ont jamais aimés être gouvernés par des étrangers, les chinois l’ont compris à leur dépend, les français pas encore.

    Pourtant le Général Philippe Leclerc l’avait assez rapidement compris quelques mois seulement après y avoir débarqué avec son armée. Il a conseillé à De Gaulle de reconnaitre l’indépendance du VN. Et devant le refus de ce dernier, il avait déclaré « … De Gaulle va perdre l’Indochine comme il a perdu la Syrie ». Le moins que l’on puisse dire, c’est qu’il avait raison. L’aveuglement de De Gaulle avait causé beaucoup plus de morts vietnamiens que les crimes de l’Oncle Hô et ses camarades.

    Même en 1949, date où les français ont crée l’armée du Sud, la majorité des sudistes ne voyaient pas d’un bon œil cette armée payée et dirigée par les français. Les sudistes, jusqu’en 1954, n’a jamais cru à la sincérité des français dans leur promesse de rendre le VN réellement indépendant. Et quand on voit De Gaulle continuer à crier en 1958 ‘Vive l’Algérie française ! » on a des éléments pour croire que les viets avaient raison de douter du discours « rassurant » des dirigeants français à propos de l’indépendance du VN.

    Alors, entre 1949, où l’on a clairement une armée du Sud purement décorative qui n’a pas pu trouver le même support du peuple que leurs frères nordistes, et 1972 où le régime de Saigon apparait beaucoup moins «fantoche» avec une armée qui peut presque tenir tête à leurs frères du Nord. Quel moment peut-on affirmer que la guerre d’indépendance était devenue une guerre civile ? Pour moi ce moment est beaucoup plus proche de 1972 que 1949.

    en réponse à : Ho Chi Minh #128513
    robin des bois;122986 wrote:
    1850….. 1850 !!! : on a déjà le Cambodge sur le dos qui nous reproche le Kampuchéa Krom cédé à tort au Vietnam !!!

    1850…. 1850 : faudrait savoir … le « Vietnam » n’existait pas !

    ( j’ai du mal à m’y retrouver dans vos  » versions historiques locales  » !!!)

    ps : je vous signale aussi que HCM aimait bien la « structure Indochine de papa » , puisque son PCI initial se calquait très très bien sur cette entité …

    Lisez donc svp le Livre noir de vos voisins « Khmers rouges » que je vous ai apporté sur un plateau il y a peu de temps : il y est beaucoup question de cette période là et de l’oncle Hô

    (ce n’est pas la Bible j’en conviens, mais disons « qu’il n’y a pas de fumée sans feu « !!

    Vous avez raison Robin, la colonisation française commence en 1858, il faut que je parvienne à retenir autre chose que les chiffres ronds. ;-)
    Le VN, lui, existe depuis Gia Long (1802) il me semble.
    HCM n’est pas mon idole, son PCI n’est pour moi pas la panacée.

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128500
    Dông Phong;122967 wrote:
    Bonjour Anh Truc,
    En m’excusant auprès de nos ami(e)s qui ne lisent pas le vietnamien, je me garderai de traduire les contrepets vietnamiens, surtout quand ils sont aussi coquins que ceux-là :

    Hồ tù ngán ngẩm con rồng lộn
    Ngọc vết thương tình kẻ cố đeo

    Ah, j’ai détecté con rồng lộn et kẻ cố đeo , est ce qu’il y en a d’autres?
    Je connaissais les contrepets de Trạng Quỳnh mais pas ceux postés par Anh Truc et Dông Phong.
    Merci de nous avoir partagé ces textes.

    en réponse à : Ho Chi Minh #128498
    jeannethanh;122965 wrote:
    Non je le tiens moi, pour l’un des plus grands responsables de ce qui est arrivé à notre pays, et pas le gentil oncle Hô souriant dont on exhibe le portrait rassurant à travers tout le VN.

    D’accord, HCM était certainement responsable de l’élimination de nombreux résistants non communistes alors qu’on avait tellement besoin de bras pour combattre l’armée française. C’est un crime impardonnable.

    Mais le plus gros responsable de « ce qui est arrivé à notre pays » c’est quand même De Gaulle. S’il avait accepté que la France avait perdu face aux allemands en Europe, face aux japonais en Asie et d’avoir la décence de faire profil bas en Indochine au lieu de demander à Leclerc d’y revenir avec sa 2e DB pour soi disant « libérer l’Indochine de la domination japonaise » (alors que ces japonais avaient déjà accepté d’être désarmés par l’Angleterre et la Chine sans aucune résistance) il n’y aurait pas de guerre d’Indochine ni de guerre du VN.

    Et, en remontant plus loin, si la France n’avait pas colonisé le VN en 1850, les communistes n’auraient peut être jamais pu prendre les commandes dans ce pays.

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128440
    AnhTruc;122909 wrote:
    Bonjour dannyboy
    Je pense que tu peux trouver tous les renseignements ici:

    ONG-NGO, Non Gouvernemental Organizations, Organisations non gouvernementales

    cordialement
    Anh Truc

    Ah oui, c’était donc ça.
    Merci beaucoup Anh Truc ;-)

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128436
    AnhTruc;122825 wrote:

    Nhờ bộ truyện phổ nhạc này mà tôi được công nhận vào Hàn Lâm Vi ện Âu Châu. Hàn Lâm Vi ện này có 600 người, và 72 người trong số đó được giải Nobel. Khi biết điều đó, tôi mới nhận ra rằng việc mình được ngồi chung với họ quả là một danh dự.

    Quelqu’un connait ce « Hàn Lâm Viện Âu Châu » ?

    en réponse à : Comment traduire "người cao số" ? #128404

    Suivant la croyance viet, une fille “cao sô” est souvent une fille née sous le signe du Tigre. Elle est réputée dominante à l’égard de son partenaire et aussi de « porter la poisse » pour la famille du conjoint.
    Conforme cet article Con gái tuổi Dần cÅ©ng tin mình « cao số » – Tuổi Trẻ Online

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128399
    AnhTruc;122825 wrote:
    Bonjour TLM

    Dành 5 năm và số tiền trị giá chiếc Mercedes đời mới để góp phần bảo tồn văn hóa Việt

    Suốt thời gian đó, mỗi ngày tôi thức dậy từ lúc 5 giờ sáng, phổ nhạc đến 7 giờ 30 đi làm việc kỹ sư. Về đến nhà cũng 8, 9 giờ tối, rồi lại phổ nhạc tiếp. Mỗi đêm ngủ có 5 tiếng thôi. Cuối tuần cũng dành thời gian để hòa âm và làm nhạc. Trong 5 năm đó quả thực rất vất vả. Cuối cùng tác phẩm cũng hoàn tất bao gồm 77 bài, chứa trong 7 đĩa CD, tổng cộng độ dài hơn 8 tiếng để nghe.

    Impressionnant, ce travail colossal !
    Un tel sacrifice pour l’héritage culturel du pays, ça force le respect.

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128396
    Ti Ngoc;122845 wrote:
    oups dannyboy, je suis passée rapidement ce matin, pour lire la traduction de ce poême et dans mon message à Dông Phong, je ne vous ai pas cité.
    alors Merci de nous avoir sorti de vos cahiers d’écolier ce texte.
    Ti Ngoc

    C’était avec plaisir Ti Ngoc. Je vais même offrir aux participants de cette discussion ma propre traduction de ce poème ;-)

    Les monts et les fleuves de l’Empire du Sud

    Sur les monts et les fleuves du territoire méridional règne l’Empereur du Sud,
    Ainsi en a décidé le Céleste Livre, personne ne le réfute.
    Comment ces barbares oseraient-ils nous envahir, quel est leur but ?
    Leurs hordes seront anéanties, c’est une certitude.

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128156

    Merci à Léa de nous avoir fournie la traduction. Ah, je reconnais bien ce texte. J’ai passé des heures à l’analyser avec mes camarades de classe il y a des années de cela … souvenirs … souvenirs.

    Bình Ngô đại cáo, c’est-à-dire la « Grande Proclamation de la Pacification des Ngô » (Ngô, étant Ngô Vương, le fondateur de la Dynastie chinoise Ming) était, par la force de son message, considérée comme la deuxième déclaration d’indépendance du VN. Tout le monde connait la troisième déclaration d’indépendance du VN prononcée par Hô Chi Minh en 1945. Mais alors quelle était la première déclaration d’indépendance ? Elle était écrite en 1076 en langue chinoise :

    [FONT=&quot]南國山河[/FONT]
    [FONT=&quot]南[/FONT] [FONT=&quot]國[/FONT] [FONT=&quot]山[/FONT] [FONT=&quot]河[/FONT] [FONT=&quot]南[/FONT] [FONT=&quot]帝[/FONT] [FONT=&quot]居[/FONT]
    [FONT=&quot]截[/FONT] [FONT=&quot]然[/FONT] [FONT=&quot]定[/FONT] [FONT=&quot]分[/FONT] [FONT=&quot]在[/FONT] [FONT=&quot]天[/FONT] [FONT=&quot]書[/FONT]
    [FONT=&quot]如[/FONT] [FONT=&quot]何[/FONT] [FONT=&quot]逆[/FONT] [FONT=&quot]虜[/FONT] [FONT=&quot]來[/FONT] [FONT=&quot]侵[/FONT] [FONT=&quot]犯[/FONT]
    [FONT=&quot]汝[/FONT] [FONT=&quot]等[/FONT] [FONT=&quot]行[/FONT] [FONT=&quot]看[/FONT] [FONT=&quot]取[/FONT] [FONT=&quot]敗[/FONT] [FONT=&quot]虛[/FONT]

    L’étude de ce poème fait bien entendu partie du programme scolaire vietnamien. Tous les écoliers vietnamiens le connaissent par cœur (dans les deux versions Ha’n et Viêt)

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128019
    Dông Phong;122436 wrote:
    Bonsoir Dannyboy,
    Nos deux réponses se sont croisées.
    Il n’est pas important de savoir qui a raison, surtout pas moi !
    L’essentiel est de pouvoir débattre sereinement entre gens de bonne volonté pour enrichir FV.
    Cordialement.
    Dông Phong

    Bien sûr Dông Phong, l’importance n’est pas de savoir qui a raison. Et je crois que tout le monde discutait sereinement. Mais j’aimerais juste être sûr que ce poème était en Nôm. C’est pour « l’intérêt scientifique » comme on dit ;-) J’étais sûr de moi au départ, vous m’avez fait un peu douter, et frère singe m’a rassuré ;-)

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128018

    Bonsoir NVTL

    NoiVongTayLon;122435 wrote:
    Ouf ! Je ne pense pas que c’est un bon moyen…
    J’ai beaucoup d’amis chinois qui parlent mandarin et qui ne savent pas lire les caractères chinois.

    Alors il ne faut pas le leur demander. Je parlais des chinois capables de lire leur écriture (il n’y a qu’une seule), pas des chinois analphabètes ;-)

    NoiVongTayLon;122435 wrote:
    De plus lors qu’ils parlent avec les chinois qui viennent de la Chine populaire, ils ne se comprennent pas !
    Ils m’ont dit : Ils parlent le dialecte ces Chine-Pop…

    C’est vrai, il y a plusieurs dialectes parlés en Chine (le Ha’n peut être considéré comme un de ces dialectes), mais je pense qu’il n’y a qu’un seul langage écrit compris par tous.

    NoiVongTayLon;122435 wrote:
    Donc ce n’est pas forcément qu’un chinois ne comprend pas l’écriture du poème, c’est forcément du Nôm !…
    Qu’en pensez-vous ?

    Je ne sais pas. J’ai jamais été en Chine ;-)

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128013
    frère Singe;122414 wrote:
    Dannyboy a raison,

    Je crois que frère singe a raison ;-)

    frère Singe;122414 wrote:
    ce texte est à l’évidence en Nôm. Les quelques caractères qui vous donnent des transcriptions dissemblables sont soit des emprunts phonétiques (par exemple « nữa » sera écrit à l’aide du caractère [FONT=&quot]女[/FONT] « nữ » phonétiquement proche, et sera lu « nữa » dans le texte), soit des emprunts sémantiques (c’est le cas par exemple pour le caractère [FONT=&quot]味[/FONT] « vị » qui est utilisé pour écrire le mot « mùi », et il se lira ainsi « mùi » dans le texte tout simplement). Et il faut aussi prendre en considération que c’est du « vieux vietnamien », poétique en plus, donc pas étonnant que certaines tournures sonnent bizarrement aujourd’hui, voire soient parfois incompréhensibles.

    Donc le texte que vous mettez en bleu/gras n’est pas une traduction, mais une transcription en quốc ngữ moderne d’un texte vietnamien en quộc ngữ ancient (Nôm).

    Je pense que frère singe a complètement et parfaitement raison ;-)
    Pour moi, il y a un moyen simple pour vérifier. Vous donnez le poème de Nguyên Trai (sous forme d’idéogramme) à un chinois. S’il vous dit que ce texte est écrit par un fou, que beaucoup de mots, pris séparément, est du chinois, mais que le texte dans son ensemble n’a aucun sens. Alors vous savez que ce n’est pas du Ha’n, donc c’est du Nôm. ;-)

    Voici un exemple de poème en Ha’n (donc en chinois qui peut être lu et compris par un chinois) écrit par Nguyên Trai.

    [FONT=&quot][IMG][/img]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2f/%E5%B9%B3%E5%90%B3%E5%A4%A7%E8%AA%A51.jpg [/FONT]
    quelqu’un peut me dire comment je peux faire afficher cette image?
    [FONT=&quot]T%E1%BA%ADp_tin:%E5%B9%B3%E5%90%B3%E5%A4%A7%E8%AA%A51.jpg[/FONT]
    T%E1%BA%ADp_tin:%E5%B9%B3%E5%90%B3%E5%A4%A7%E8%AA%A51.jpg
    Tous les lycéens vietnamiens connaissent ce texte (traduit en vietnamien par Ngô Tât Tô), c’est un des rares textes vieux de 600 ans qui donne encore des frissons à la jeunesse vietnamienne d’aujourd’hui. Tellement la force du message était percutante, tellement le poids des mots était fort.

15 sujets de 1,006 à 1,020 (sur un total de 1,105)