Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
@Rosco 128762 wrote:
Pour ce qui est de la préférence nationale je trouve normal que les Vietnamiens soient prioritaires pour le travail, le logement… par rapport aux étrangers. Je pense qu’ on est tous d’ accord sur ça. C’ est pour ça que franchement je ne comprends pas qu’ on insulte de raciste les Français qui sont favorables à la préférence nationale en France.
Je n’ai jamais habité en France, mais il me semble que l’essentiel des projets de loi sur la « préférence nationale française» c’est de limiter la proportion de travailleurs étranger dans le secteur privé (Préférence nationale – Wikipédia). Car dans le secteur public, c’est déjà le cas depuis longtemps et aucun français ne le conteste.
Je n’habite plus au VN non plus, mais il me semble que le secteur privé dans ce pays peut, depuis toujours, engager autant d’étranger qu’ils veulent. Quelqu’un peut il confirmer ? Merci.
@frère Singe 49086 wrote:
Bonjour à tous,
J’en parlais dans un autre topic, et comme c’est une question que je me suis longtemps posé sans arriver à conclure, je mets qui-veut à contribution :
La conception qu’on les Vietnamiens du monde les pousse-t-elle réellement à faire différence, par l’utilisation des classificateurs cái et con,entre ce qui est animé et ce qui ne l’est pas?Je dirais que c’est parce que les viets sont, à la base, très orientés “tâm linh », ce qui leur pousse, dans la vie de tous les jours, à différencier ce qui a une âme et ce qui ne l’a pas. Mes grands parents, avant d’abattre un arbre centenaire dans leur terrain, lui présentent même des offrandes, (pour apaiser l’âme de cet arbre ou l’esprit qui y habite).
Par contre, quelqu’un peut il m’expliquer ce qui pousse les français à vouloir absolument attribuer un sexe à chaque objet ? Cela m’a posé problème pendant mon apprentissage laborieuse de leur langue, et ça me pose encore problème aujourd’hui.
@c300501 128095 wrote:
Arrêtez vos enfantillages messieurs ! vous faites honte aux vietnamiens et poubellisez ce forum. Comment peut on réclamer la démocratie alors qu’entre une poignée de personnes on se chamaille comme des serpillères ?
D’abord, on ne se chamaille pas, on discute. Ensuite, on ne demande pas de démocratie puisqu’on n’habite plus au VN. Et puis on ne fait honte à personne puisqu’on parle en notre nom, pas au nom des viets au pays. Si tu n’arrive pas à comprendre ce que je dis, demande à tes parents, ils t’expliqueront.
@Dông Phong 128035 wrote:
Oui Dannyboy, avec les caractères [SIZE=+2]君(quân = roi) et [SIZE=+2]軍[/SIZE] (quân = armée, militaire), vous n’auriez pas fait de confusion.[/SIZE]
C’est là encore un cas de faiblesse de la transcription phonétique quốc ngữ. Mais celle-ci est si pratique et si facile à apprendre pour le plus grand nombre de Vietnamiens (90% alphabétisés, je crois, d’après les statistiques gouvernementales) alors que le hán et le nôm n’étaient connus que par une infime minorité de nos ancêtres.
Cordialement.
Dông PhongAu 17e siècle, quand Alexandre de Rhodes avait inventé l’écriture Quôc Ngu, le taux d’alphabétisation en Han et Nôm au Vietnam était très faible, c’est vrai. Mais je pense que cela est surtout du à l’incompétence des rois de l’époque plutôt qu’à la complexité de cette écriture. Plus tard, l’administration coloniale au 19e siècle n’a jamais voulu promouvoir l’écriture Nôm mais mettait leurs moyens financiers pour encourager les écoles en Quôc Ngu. C’est à cause de cela que le Nôm était délaissé par les viets même avant son interdiction dans les documents officiels par l’administration coloniale en 1918.
L’histoire nous a montré qu’un pays utilisant les idéogrammes est tout à fait capable d’avoir un taux d’alphabétisation tout à fait correct pour pouvoir développer leur pays, comme le Japon au 19e siècle ou la Chine fin 20e siècle.
Par contre, j’ai lu des articles affirmant qu’il existerait déjà une écriture de la langue vietnamienne avant l’écriture Nôm. Et que cette écriture serait éradiquée par plusieurs siècles d’occupation chinoise. Document sans titre
« … Sous prétexte que tous les textes vietnamiens anciens sont d’écriture chinoise ou sinisée, nombre de sinologues en ont conclu que le peuple vietnamien ne possédait pas de langue écrite avant l’arrivée des Han. C’est faire peu de cas de la politique de destruction systématique des vestiges culturels autochtones perpétrée par les Chinois tout un millénaire durant, politique qu’ils ont voulu renouveler quand ils envahirent de nouveau le Vietnam au début du 15ème siècle, ainsi que des traces d’une écriture de têtards mentionnée par des historiens chinois antérieurs aux Han, retrouvée chez les Mu?ng, peuplade apparentée aux proto-vietnamiens, que l’on peut rapprocher des figures gravées sur un tambour de bronze néolithique de Lung Cú. »
@Dông Phong 128016 wrote:
Chers ami(e)s,
Je voudrais vous signaler deux articles très savants (en vietnamien) d’un de mes correspondants.
Bien amicalement.
Dông PhongCÔNG VĂN CHỮ NÔM THỜI TRỊNH-NGUYỄN
(Phải chăng chữ Nôm, vì quá phức tạp, [SIZE=+2]nên không phải chữ chính thức của Triều Đình) ?[FONT=Times New Roman,Times][SIZE=+1]Nguyễn Vĩnh-Tráng[/SIZE][/FONT][/SIZE]Lien : Nguyen Vinh Trang
Có nên dùng hai chữ » Quân Chủ » thay cho hai chữ » Phong Kiến » để nói đến lịch sử Việt Nam trước thời thành lập nền Cộng Hoà chăng ?[FONT=Times New Roman,Times][SIZE=+1]Nguyễn Vĩnh-Tráng[/FONT][/SIZE]Lien : Nguyen Vinh Trang
Excellents articles ! Merci Dông Phong
J’ai toujours pensé qu’un régime Quân Chủ était un régime aux mains des militairesConcernant l’écriture Nôm, je pense que sa complexité est due en grande partie à sa non-standardisation. Si nos ancêtres avaient pris la peine de la standardiser, cette écriture serait tout à fait utilisable. Bien sûr il faut parfois « deviner » les mots. Avec l’écriture alphabétique aussi : comme le mot « Quân »dans « Quân Chủ », il fallait deviner que Quân veut dire « roi » et non pas « militaire », et ça, je viens de le savoir aujourd’hui alors que j’ai fait toute ma scolarité au VN.
@ngjm95 127961 wrote:
Ah bon,alors que les entreprises n’arrêtent pas de clamer à la pénurie de la main_d’oeuvre qualifiée ?
Ce n’est pas parce qu’ils n’arrêtent pas de clamer à la pénurie de main d’œuvre qu’ils sont prêts à payer à un non diplômé un salaire de travailleur qualifié.
@ngjm95 127961 wrote:Croyez que l’ouvrier ne sait pas faire appel à l’arbitrage des autorités pour faire appliquer la législation du travail qui est très explicite sur la question.
Il n’y a malheureusement aucun article de loi vietnamien qui oblige les employeurs à payer un travailleur sans diplôme au même tarif qu’un diplômé. Et on ne voit dans la presse aucun exemple d’ouvrier qui arrive à l’imposer devant un tribunal.
@ngjm95 127961 wrote:
Quant à votre affirmation sur le départ des retraités ,la courbe démographique laisse pense que les arrivées sur le marché du travail dépassent de loin les départs.Les 2/3 de la population ont moins ont moins de 30 ans.
C’est ce qui explique pourquoi la masse salariale totale a fortement augmenté mais le salaire médian n’a progressé que de 13% par an.
@ngjm95 127961 wrote:Mais ceux qui les gagnent sont-ils pris en compte ?
Je n’en sais rien. C’est pas moi qui écris l’article dont vous faites référence. Je constate simplement qu’ils ont écrit « The average wage in Vietnam, based on the Vietnam Household Living Standards Survey (VHLSS) 2004, was about 824,000 dong per month, or roughly 55 dollars” et c’est vous-même qui avez affirmé que les salaires croissent 13% par an ce qui fait moins de 100$ de salaire moyen en 2010 (à l’échelle du pays, pas uniquement dans les grandes villes).
@ngjm95 127961 wrote:
Pas de grosse différence entre Hanoi et HCMc, pareillement pour la grille de salaires.
Lire l’article ci-dessous.1. Employment growth in the informal sector has been increased by the
economic crisis
Hanoi’s total population was 6.5 million and that of HCMC 7.1 million in 2009. Half of them
were occupied: The LFS2009 counted 3.3 million (main) jobs in Hanoi and 3.7 million in
HCMC, among which respectively 1.1 million (32% of total employment) and 1.3 million
(34% of total employment) in the informal sector. This makes the informal sector the
number one employer in both cities.Votre affirmation (de 55% de salaire entre 250$ et 500$) concernait les salaires des travailleurs du pays dans sa totalité, pas uniquement dans les grandes villes. Utiliser les statistiques de Saigon ou Hanoi pour les extrapoler sur tout le pays est un peu simpliste.
@ngjm95 127961 wrote:
Si on prenait le PIB de 2010, 102 milliards USD et qu’on le divise par le nombre de travailleurs recensés ,on aura 102 milliards USD/42 millions travailleurs
on aura un salaire moyen de 2428 USD [IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/LA19851/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif[/IMG]
Donc il est très plausible que 55% de salariés qui gagnent 250 et 500 USD .PS: on n’a pas parler des primes de rendement et des heures supplémentaires mais ils sont intégrés dans le calcul de 2428 USD
Le PIB per capita est toujours largement au dessus du salaire médian. Exemple : PIB per capita de la France est de 45.000$ « GDP per Capita in France | Global Property Guide » et son salaire médian est de 18.990€ « Salaire moyen des Français 2010 : 1580 ?/mois ! – Magazine Finance : rachat de crédit, prêt et surendettement » alors si vous divisez le PIB par le nombre de travailleurs uniquement, vous obtenez des chiffres qui sont dans les nuages et qui n’ont plus aucune connexion avec la réalité.
Je vous suggère donc de faire confiance à l’article dont vous avez fait référence « The average wage in Vietnam, based on the Vietnam Household Living Standards Survey (VHLSS) 2004, was about 824,000 dong per month, or roughly 55 dollars” et c’est vous-même qui avez affirmé que les salaires croissent 13% par an ce qui fait moins de 100$ de salaire moyen en 2010 (à l’échelle du pays, pas uniquement dans les grandes villes).
@ngjm95 127908 wrote:
Les objectifs sont révisés avec les plans quinquennaux.(voir plus bas)
Ce que vous citez plus bas concerne la ville de Saigon, on ne peut l’extrapoler à l’échelle du pays
@ngjm95 127908 wrote:Comment expliquez _vous que la consommation intérieure augmente chaque année entre 25à30% ?
Cela pourrait s’expliquer par l’accroissement annuel de la population. Ensuite le salaire moyen (en devise locale) augmente aussi de 13% chaque année. De 55$ en 2004 à 100$ en 2010.
@ngjm95 127908 wrote:
Et les travailleurs sans qualification des années 90 et qui ont maintenant une expérience de 20ansd’expérience, ceux qui en ont 10 et ceux qui en 5 ?Ils ne sont pas payés aux salaires minimum surtout dans un marché du travail où la demande dépasse l’offre.
Ils ne sont plus payés au SMIC mais les employeurs sont assez malins pour trouver des prétextes de ne pas les payer comme quelqu’un avec un diplôme supérieur. Il y a aussi des employés qualifiés qui prennent leur retraite pendant toutes ces années.
@ngjm95 127908 wrote:
Quand les entreprises ne trouvent des Vietnamiens qualifiés ,elles font venir des étrangers .Alors il faudra payer plus encore!
Pas forcément. Ils peuvent aussi engager des non qualifiés, les former sur le tas, puis les payer largement en dessous du salaire d’un qualifié.
@ngjm95 127908 wrote:
En plus il ne faut pas oublier les fonctionnaires (classes B et A et hors cadre),les commerçants,les gens de maisons, les professions libérales, etc…
Parmi ceux que vous citez, tous ne gagnent pas entre 250$ et 500$
@ngjm95 127908 wrote:
Disparity in supply and demand
Ho Chi Minh City is the largest labour source in the country with some 4.7 million people at working age, including 3.2 million employed. The force of high-level scientists and technicians in the city currently accounts for 30 percent of the country’s total. The proportion of trained workers increased from 40 percent in 2005 to 55 percent in 2010. More than 138,000 civil servants have been trained in the country and nearly 2,000 civil servants have been sent to study abroad. The number of vocational trainers increases 1.3 times from 2005 to over 5,350 people at present. In addition to traditional industries, in recent years, many new industries have been added to training programmes. Training forms are copious and flexible.Although it holds various advantages for human resource development, its human resources, especially high-quality ones, still fall short, failing to meet socioeconomic development requirements. The deficiency has been pointed out for years but the seriousness worsened in recent years. The supply of professional workers (at secondary level, college, university levels) to some industries is very limited and the quality is disqualified. The most serious scarcity is found in executive management, information technology, accounting, human resources, back office, finance and banking. Thus, many companies are unable to recruit desired employees.
In the outskirts, the shortage of qualified labour is exacerbated. According to the HCM City Department of Home Affairs, five outlying districts of Hoc Mon, Cu Chi, Can Gio, Binh Chanh and Nha Be seriously lack high-quality personnel in many fields. Education and health sectors are the shortest of human resources. The paucity of high-quality human resources has caused negative impacts on companies and investment environment in the city. Operations of many companies stagnate or cannot expand operations. New investors turn more anxious when they think of coming to Ho Chi Minh City as they fear of being unable to recruit enough good workers for investment and development demands.
A breakthrough programme
Ho Chi Minh City has stressed the importance of upgrading human resources in 2010 and subsequent years. The city will focus on special groups which play a decisive role and create a breakthrough in human development and socioeconomic development. In the period from 2010 to 2015, it will give priority to training enough human resources for high-tech and high-valued sectors. According to development plans, it will need to train 500,000 technical workers by 2020. The proportion of trained workers will reach 70 percent by 2015 and 80 percent by 2020. The rate must be 100 percent in four basic industries and nine service sectors.
http:///www.vccinews.com/news_detail.asp?news_id=22405Comme je l’ai déjà dit plus haut, c’est un article parlant de la population de Saigon. Ce n’est pas extrapolable à l’échelle du pays.
@ngjm95 127876 wrote:
L’objectif du Vietnam c’est de parvenir à faire atteindre 40% de travailleurs le 1er degré de qualification.Cet objectif n’est pas dû au hazard,mais par les projections des besoins du marché du travail.
En plus les non qualifiés après un certain nombre d’années d’expérience sont en droit de rejoindre cette catégorie.
Et les entreprises peuvent embaucher des étrangers si la formation ne remplissait pas son objectif .Prenez la grille de salaires de 2004 de de cet article:
1er niveau de qualification 70 à 80 USD
Ingénieur à 220 à 250 USD
Il manque la catégorie de qualification intermédiaire (techniciens,équivalents DUT,chefs d’équipe, contremaîtres etc…Après il y a des augmentations annuelles du salaire minimum entraînant celles des autres de la grille suite à un marché du travail très tendu.
A 13% l’augmentation,on n’est pas loin du doublement des salaires en 2010.Wages in foreign invested companies are often higher than in domestic enterprises operating in the same sectors. According to a report by MPI, the average wage of a laborer in the foreign direct investment sector in 2004 was around 75 to 80 dollars per month, the average salary of an engineer is about 220 to 250 dollars, and that of an administrative officer is close to 500 dollars.
Business environment :: Labor in Vietnam :: Vietnam Trade Office in the USAD’ autres articles:
The supply and demand imbalanceAnalysts have anticipated a big problem in the labor market in 2011 – the imbalance of supply and demand. The number of university graduates accounts for 53.2 percent of the total workers, while untrained workers just account for 0.55 percent. Meanwhile, the demand for personnel with university degree is just 11.09 percent, and for untrained workers 56.41 percent.
Vietnam has had a cumulative inflation rate of 41 per cent in the past three years, averaging over 13 per cent per year(2008_2010)
1er Mai 2011, augmentation du salaire minimum de 13.7%
Et puis comment expliquer que le marché intérieur croît de plus 30% chaque année.Quand on lit votre article Business environment :: Labor in Vietnam :: Vietnam Trade Office in the USA
Il n’y a rien qui permet d’affirmer que « 55% des travailleurs gagnent entre 250$ et 500$ »En effet, ils disent ceci « In 2001, the trained workforce accounted for only around 20% of the total working population”
Puis ils mentionnent que l’objectif est “an ambitious target to increase the trained workforce to 30-40% by 2010” Ca veut dire que s’ils ont 30% de travailleurs qualifiés en 2010, ils sont contents. Et il n’y a toujours rien qui affirme qu’ils ont atteint leur objectif.
Concernant le salaire moyen, on a ceci « The average wage in Vietnam, based on the Vietnam Household Living Standards Survey (VHLSS) 2004, was about 824,000 dong per month, or roughly 55 dollars” même quand vous supposez que les salares croissent 13% par an (en devise locale et en supposant que le dông ne dévalue pas), on arrive à un moyen de moins de 100$ en 2010.
@ngjm95 127787 wrote:
Il y a une erreur ! J’ai écrit trop vite.Je voulais dire 55% des travailleurs gagnent entre 250 et 500USD. Chacun son tour.:bigsmile:
Vous poussez un peu loin le bouchon,montrez _moi où j’ai écrit cette expression,mot pour mọt?
Les chiffres de la CCI sont de 2008 donc sujets à 2 augmentations , 2009 et 2010.
Le premier degré de qualification doit concerner à 35_ 40% des travailleurs ,les pourcentages restant correspondent au degré intermédiaire et au dernier niveau de qualification . Tout ce personnel plus ou moins qualifié peut être composé de Vietnamiens ou d’étrangers.Comment peut on affirmer que « Le premier degré de qualification doit concerner 35_ 40% des travailleurs et les pourcentages restant correspondent au degré intermédiaire et au dernier niveau de qualification» ? Sachant que la grande majorité des travailleurs se trouvent soit à la campagne soit dans les usines travaillant « à la chaîne ».
Je vais vous donner un élément de réponse. Lisez ceci Courrier du Vietnam
Les 55% de travailleurs qualifiés, c’est l’objectif pour 2015. On est en 2011 et rien ne dit que cet objectif sera atteint.@ngjm95 127749 wrote:
… je ne parlais que d’une catégorie de travailleurs qualifiés (vietnamiens ou expatriés)
Quand on écrit “J’ai vu une statistique qui affirme que 55% de la population gagnent entre 250 et 500 USD » on parle de 55% de la population ou, à la limite, de 55% des salariés, pas « 55% d’une catégorie de travailleurs qualifiés »
@ngjm95 127749 wrote:
Voir la grille de salaires de la CCIVF
Pourriez-vous nous expliquer, comment peut-on, à partir de cette grille, affirmer que 55% « de la population gagnent entre 250 et 500 USD » ?
@ngjm95 127737 wrote:
Mettez en ligne le site en question et nous commencerons le đébat.
Le débat a déjà commencé puisque j’ai déjà donné la référence du site en question.
Prenez la peine de relire mon post et vous verrez que le mot « Vietnam » a une couleur différente. Il contient le lien vers ce site (il suffit de cliquer dessus).Les chiffres de Courrier du VN donnés par Robin (largement en dessous de votre affirmation de 250$/mois) concernent uniquement les habitants de Hanoi et Saigon. Ils confirment néanmoins mes sources car on sait que ces habitants gagnent un peu plus que la moyenne de la population.
@ngjm95 127727 wrote:
J’ai vu une statistique qui affirme que 55% de la population gagnent entre 250 et 500 USD. |
Peut on avoir la référence de cette affirmation svp?
J’ai un autre site Vietnam qui prétend que le revenue annuel moyen est de 1052$
C’est-à-dire la moitié de la population gagne moins que 90$ par mois. Ce qui est tout à fait plausible pour n’importe qui ayant visité le pays et ayant pris la peine d’observer les conditions de vie de la population.@Nca78 127091 wrote:
On a beaucoup parlé des deux Français morts au Niger il y a quelques mois après avoir été enlevés par des terroristes. Il y a eu des manœuvres d’importance pour poursuivre les terroristes, et des débats sur le fait qu’on aurait pu ou non sauver la vie des ces deux Français. Et des consigne de la diplomatie Française d’éviter la région.
A la baie d’Ha Long on a aussi 2 jeunes Français qui sont morts, est-ce que ça ne vaut pas quelques minutes pendant la visite d’un ministre pour insister sur la nécessité d’avoir des réponses claires et des mesures appropriées suite à l’enquête ? Avec les milliers de Français qui visitent la baie d’Ha Long tous les ans, il est normal qu’un premier ministre en visite s’inquiète pour ses compatriotes, non ?
Il y a une grosse différence entre les 2 français morts au Niger et les 2 français morts en baie d’Halong. Dans le premier cas, ils étaient enlevés et tués parce qu’ils étaient français, les nigériens au pays ne courent pas ce risque, le gouvernement français avait donc des raisons de se plaindre.
Dans le 2e cas, ces français couraient exactement le même risque qu’un viet. Je vois mal Sarko demander au gouvernement vietnamien d’améliorer spécialement les bateaux qui transportent les français. Cela se faisait au temps des colons. Ca ne se fait plus malheureusement
@ngjm95 126617 wrote:
Bonjour,
C’est pourquoi beaucoup de mes références sont en langue anglaise.
[IMG]http://pubs.lemonde.fr/5/LEMONDE-IDEES/articles/tall/1060404684/Middle/OasDefault/lm_peugeot_04978_rg01_tr_pays_de/lm_peugeot_04.html/30323030396136623464346333356130?&_RM_EMPTY_[/IMG]Après CIVETS,maintenant VISTA, cela annonce -t-il un meilleur futur? :wink2:
D’ailleurs ,Crédit Suisse le principal créancier de Vinashin a récemment signé de nouveaux contrats avec le Vietnam pour la formation des cadres des SOEs …Il faut maintenant naviguer au plus près , pas de fantaisies donc.
L’avis de l’ambassadeur de France sur le Premier Ministre:
Who among the Vietnamese politicians you have contacted has given you the deepest impression?
I have been most impressed by Prime Minister Nguyen Tan Dung’s leadership over the country and by his specific knowledge of important international affairs. I have also been impressed by his dynamism in developing major projects in Vietnam.
French Ambassador most impressed by PM Dung – Politics – TuoiTreNewsQuand on lit les affirmations de l’article dans Le Monde :
« Une balance des paiements très déficitaire asséchant les réserves de changes, proches de zéro, une inflation de 13 % en 2010, lourde de mécontentement social, la quasi faillite, frauduleuse, de l’entreprise publique Vinashin laissant une ardoise de 5 milliards de dollars à charge de l’Etat, signe d’une corruption massive »
On se demande si l’ambassadeur de France, qui était « most impressed by Prime Minister Nguyen Tan Dung’s leadership over the country » a dit vraiment ce qu’il pense. 5 milliards USD c’est 5% du PIB et aucun jugement sur des responsabilités n’a été rendu. C’est un signe d’encouragement adressé aux dirigeants des autres entreprises publiques qui savent qu’ils peuvent, sans risque, s’engager dans le même chemin.
Il ne faut pas « maintenant naviguer au plus près », il faut changer de navigateur. Mais ça, certains font encore semblant de ne pas comprendre. Et après ils s’étonnent qu’on les appelle « organes du Parti »
@Dông Phong 126583 wrote:
Bonjour Anh Truc et Ti Ngoc,
Moi aussi je suis content que ce dictionnaire Tiểu tự điển chữ Nôm en ligne puisse nous rendre service.
Mais il semble qu’il y a un bug entre le caractère ao du dictionnaire et son lien Unicode 傉 (caractère que je n’arrive pas à déterminer). (J’ai envoyé un MP hier à Ti Ngoc, mais sans explication, après l’avoir vu dans sa nouvelle signature).
Dans ce dernier il y a le radical[SIZE=+2]亻(nhân, homme) quandcontient le radical[SIZE=+2]氵[/SIZE](thủy, eau) qui permet de penser à « étang », alors que le radical nhân 亻ne peut pas.[/SIZE]Je pense que, quand il y a distorsion entre le caractère Nôm du dictionnaire et son lien en Unicode, il vaut mieux copier le caractère du dictionnaire plutôt que son lien.
.Dans le dictionnaire de VNPF, ils proposent 2 manières d’écrire qui me paraissent plausibles :
[FONT="]La première est [/FONT] [FONT="] [/FONT][FONT="] composée de [/FONT][FONT="]氵[/FONT][FONT="]“[/FONT] [FONT="]thủy ” (eau) pour dire que c’est qqc avec de l’eau et de[/FONT][FONT="] 幻[/FONT][FONT="] « ảo » pour donner une indication sur la prononciation[/FONT]
[FONT="]Une 2e écriture possible c’est[/FONT][FONT="] 泑[/FONT] ([FONT="]thủy + ấu) mais je préfère la première.[/FONT] -
AuteurMessages