Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
@Huan Su 154620 wrote:
Le Qwan Ki Do est un style issue du mouvement du Viet Vo Dao.
Je vous invite à découvrir le Qwan ki Do sur le site Internet suivant:
Qwan Ki Do – Kung Fu sino-vietnamien – Québec
Le Quán khí đạo est beaucoup plus chinois que le VoViNamVietVoDao. On le voit rien que par l’appellation des coups :
- SERIE DES 23 COUPS DE POING:
- Thoi Son : poids pesant d’une montagne
- Di Son : transfert du poids pesant d’une montagne
- Thoi Son Ban Ha : poids pesant d’une montagne, s’écrasant vers le bas.
- Ban Ha Hoanh Cong : puissante rotation d’une masse au sol
- Thoi Son Kim Bao : patte de panthère jaune en action
ou La Han Phan Quyen : bras plié d’un arrhat bouddhique (idem kim bao)
- Thoi Son Khac Thu : briser le bras de l’adversaire en contre attaque de poing
- Thoi Son Ta Chi: déplier puis relâcher une branche
- Phach Khong Ta Chi : fouetter avec une branche
- Thoi Son Huu Duc : l’oiseau qui dissimule son aile
- Thoi Son Thuy Dê : le poing qui brasse l’eau glaciale
- Thoi Son Diem Thuy : le poing qui fouette la surface de l’eau
- Thoi Son Cu Boi : frappe de poing semblable au levé le verre
- Thoi Son Ung Trao : les serres de l’aigle qui remonte.
- Thoi Son Con Cau
- Am Duong Hoành Phong : revers circulaires à l’arrière en polarités
- SERIE DES 17 TRANCHANTS DE MAINS, Cuong Dao :
- Cuong Dao Tram Xà : trancher la tête d’un reptile
- Cuong Dao Tram Thach : tranchant qui brise le marbre
- SERIE DES 9 PAUMES DE MAINS, Hung Chuong :
- Manh Công Dôc Chuong : puissante et solide paume de main
- Song Long Thân Chuong : double paumes comme deux dragons côte à côte
- LES 9 EXTREMITES DE DOIGTS, Thu Chi
- Tu Chi Liêu Diêp : pique des quatre doigts unis, paume vers le bas, comme une feuille
- Tu Chi Vuong Hâu : pique des quatre doigts unis, paume vers le bas
- SERIE DES 13 SAISIES DE MAINS ET GRIFFES, Trao :
- Hô Trao Tâm Thâu : griffes du tigre qui arrachent et saisissent
- Manh Hô Xuât Dông : tigre sauvage qui sort de la grotte
- SERIE DES 8 COUPS DE COUDES :
- Phuong Duc Loan Dai : l’aile du phénix qui se dresse vers l’avant
- Phuong Duc Bat Phong : l’aile de phénix brasse l’air vers l’avant
- SERIE DE 40 COUPS DE PIEDS, Cuoc Phap :
- Truc Cuoc : coups de pied frontal
- Hoành Cuoc : coups de pied circulaire
- Dao Son Cuoc : coups de pied de l’intérieur vers l’extérieur
- Hâu Cuoc : coups de pied en arrière
- Tao Phong Cuoc : coups de pied de l’extérieur vers l’intérieur
- Thang Thiên Truc Cuoc : coups de pied frontal sauté
- Long Thang Cuoc : coups de pied du talon à la mâchoire
- Bàn Long Cuoc : coups de pied latéral direct
- Song Cuoc : coups de pied latéral en avançant
- Phin Truc Cuoc
- TECHNIQUES DE GENOU, Bô Dôi Dôc :
- Dôi Doc Thân Xâ : le cobra qui dresse sa tête – coup de genou direct, remontant
- Dôi Dôc Hoành Xa : roue en position latérale tournante – coup de genou latéral circulaire
- Dôi Dôc Tao Phong : balayage du vent – coup de genou de l’extérieur à l’intérieur
- Dôi Dôc Dao Song : contourner la montagne – coup de genou de l’intérieur à l’extérieur
Sans la traduction, un Viet moyen a du mal à comprendre la signification des noms.
Tandis qu’avec le le VoViNam-VietVoDao, les noms des coups sont beaucoup plus faciles à comprendre (pour un vietnamien):
Techniques de base
- Đấm : coup de poing
- Đá : coup de pied
- Chém : sabre (tranchant de la main)
- Gạt : blocage
- Chỏ : coup de coude
- Gối : coup de genou
Coups de poing (Đấm)
- Đấm thang : Coup de poing direct
- Đấm moc : Coup de poing crochet
- Đấm lao : Coup de poing javelot
- Đấm muc : Coup de poing uppercut
- Đấm thâp : Coup de poing direct bas
- Đấm bật : Coup de poing marteau
- Đấm phạt ngang : Coup de poing retour
Coups de pied (Đá)
- Coup de pied direct : Đá thang
- Coup de pied circulaire : Đá tat
- Coup de pied latéral : Đá dap
- Coup de pied revers : Đá canh
- Coup de pied crochet : Đá moc
- Coup de pied retourné (circulaire) : Đá lái
- Coup de pied retourné latéral : Đá dap lái
@HAN VIËT 154481 wrote:
Non , Viêt Nam ne veut pas dire Viêt du sud ; c’est la réunion de Viêt (Thường常 lâu mãi) et (An ) nam comme Gia -Long est la réunion de Gia- Ðịnh et de Thăng long .C’est dans VN su luoc et le dictionnaire de Dào duy Anh
Je n’arrive pas à faire accepter mon point de vue par Wikipedia .Le mot “Viêt Thường” est utilisé par les Chinois de l’époque pour désigner le peuple viet et il signifie « viet ordinaire » ou « viet commun ». Ce mot a un sens péjoratif. Les viets eux même se désignent simplement par « viet ».
Gia Long voulait donner au pays le nom « Nam Viêt » et il fallait demander la permission de la Chine. Il a du expliquer aux Chinois que c’est la contraction de « An Nam Viêt Thường » pour désigner le pays « An Nam =sud pacifié ou sud paisible » des « Viêt Thường = viet ordinaire». Ces deux noms sont humiliants pour les viets car c’est ce que les Chinois de l’époque utilisent pour désigner notre pays et notre peuple de façon condescendante.
Ce que Gia Long a expliqué aux Chinois n’est pas forcément la signification qu’il voulait réellement donner à ces 2 mots « Nam Viêt ». Ce nom pourrait très bien signifier « le pays des Viets du Sud » dans la tête de Gia Long. Il ne l’a simplement pas dit aux Chinois.
En tout cas le nom « Nam Viêt » a été refusé par l’Empereur chinois de l’époque et il a suggéré d’inverser les 2 mots.
@Bao Nhân 154436 wrote:
Professeur Brinkley m’a fait rire avec son article. J’aime beaucoup son humour cru.
I’m Vietnamese, and I don’t think Professor Brinkley is a racist, but he’s just a man who has a morbid sens of humor. Personally I appreciate very much his article.
Le ton général de l’article n’est pas humoristique. Il contient des faits véridiques, mélangés avec des mensonges pour arriver à une conclusion complètement stupide : « … because Vietnamese have regularly eaten meat through the ages, adding significant protein to their diet, that also helps explain the state’s aggressive tendencies — and the sharp contrast with its neighbors”.
On a déjà vue la même chose avec des universitaires français décrivant des faits véridiques de la guerre d’Indochine tout en ajoutant des mensonges pour conclure que c’est une guerre civile.
On peut prendre cela pour de l’humour mais le problème est qu’un lecteur moyen pense qu’un prof universitaire est quelqu’un de sérieux qui n’écrit jamais de mensonges. Pourtant, des mensonges, il y en a dans l’article:
. Thirty years ago, it was illegal to keep a pet dog
. You hear no birds singing, see no squirrels scrambling up trees or rats scurrying among the garbage. No dogs out for a walk
. Vietnamese kill more rhinos for their horns than any other nation
. Vietnam has always been an aggressive country … Meantime, the nations to its west have largely been passive in recent centuries.
. as the middle class grows, so does Western influence … With that has come a new desire among some to keep pets. So now you do see an occasional dog here and there, lounging on the front porch of someone’s homeLe niveau général de l’article est le même que celui d’un blog d’un touriste moyen ayant passé 10 jours au VN. Il faut le prendre comme tel et ne pas tenir compte que c’est un prof de Stanford détenteur du prix Pulitzer.
La pétition est ici https://www.change.org/petitions/professor-joel-brinkley-stanford-university-resign-from-teaching . Avant de signer, jetez un coup d’œil sur les stupidités qu’il a écrit. C’est le même niveau de crétinisme d’un touriste bêta voyageant au VN pendant 10 jours et incapable de lire ni de comprendre le vietnamien parlé. Le problème est que ce crétin est un prof de Stanford ayant gagné le prix Putlizer.
—
American Voices Tribune Media Services
5:16 p.m. CST, February 1, 2013
You don’t have to spend much time in Vietnam before you notice something unusual. You hear no birds singing, see no squirrels scrambling up trees or rats scurrying among the garbage. No dogs out for a walk.In fact, you see almost no wild or domesticated animals at all. Where’d they all go? You might be surprised to know: Most have been eaten.
Of course, as with most states in the region, tigers, elephants, rhinos and other big animals are trafficked to China. At this, of course, Vietnam is hardly alone — though the World Wildlife Fund describes the state as the world’s greatest wildlife malefactor.
Various reports show that Vietnamese kill more rhinos for their horns than any other nation. Chinese value those horns for their mythical medical qualities — like so many exotic-animal body parts.
Animal trafficking explains the dearth of tigers, elephants and other big beasts. But what about birds and rats? Yes, people eat those, too, like almost every animal that lives there. In Da Nang in January, I saw a street-side merchant with bowls full of dead rats for sale — their fur removed but otherwise intact — ready to cook.
Last spring, Conservation International reported that several varieties of Vietnamese gibbon, part of the ape family, « are perilously close to extinction » — all but a few of them already eaten.
All of this raises an interesting question. Vietnamese have been meat eaters through the ages, while their Southeast Asian neighbors to the west — Cambodia, Laos, Thailand and Myanmar — have largely left their wildlife alone.
In each of these other countries you see flocks of birds that are absent in Vietnam along with numerous pet dogs and cats. There, people eat rice, primarily, and for many people in most of those states their diet includes little more than that.
Vietnam has always been an aggressive country. It has fought 17 wars with China since winning independence more than 1,000 years ago and has invaded Cambodia numerous times, most recently in 1979. Meantime, the nations to its west have largely been passive in recent centuries.
Many anthropologists and historians attribute the difference to the state’s origins. Vietnam was born of China, while India heavily influenced the other countries — two nations with drastically different personalities, even today.
Well, certainly that played a part. But I would argue that because Vietnamese have regularly eaten meat through the ages, adding significant protein to their diet, that also helps explain the state’s aggressive tendencies — and the sharp contrast with its neighbors.
Right now, the favored dish is dog. In fact, dog meat is particularly prized. It’s considered a specialty because it is said to contain more protein than other meats. For Vietnamese, tradition has it that whenever you have bad luck you should eat dog meat to change your fate. But you shouldn’t eat it at the start of the lunar month, or the reverse will happen. You’ll actually bring on bad luck.
Now, however, tradition is clashing with modernity — and the law has changed with it. Thirty years ago, it was illegal to keep a pet dog. The government held the view that dog meat was a nutritional priority that couldn’t be ignored. That point of view still pertains, though the government repealed the law years ago.
In fact, still today, driving down the highway it’s not unusual to see a flatbed truck hauling dogs curled up in little stacked cages, six cages high, eight deep, off to market — similar to the way chickens are transported to slaughterhouses in the west.
But now, Vietnam is a rapidly prospering state; more than half the population was born after the Vietnam War (which they call the American war). Per capita income is about $3,400, which may not seem like a lot but is higher than in most neighboring states. And as the middle class grows, so does Western influence — picked up from television, movies, Facebook, Twitter and the rest.
With that has come a new desire among some to keep pets. So now you do see an occasional dog here and there, lounging on the front porch of someone’s home — but under the watchful eye of its owner. Even now, as Vietnam rapidly modernizes and matures, if the dog wanders too far from home, someone will grab it and then serve dog for dinner.
Visiting Vietnam, many Western visitors despair. As one Western blogger put it: « I can quite honestly say it’s the most gruesome thing I have ever seen. »
I could not agree more.
(Joel Brinkley, a professor of journalism at Stanford University, is a Pulitzer Prize-winning former foreign correspondent for the New York Times.)
Merci pour la très jolie ouverture de plume.
J’étais intrigué par le serpent « liu diu ». C’est peut être ce que les sudistes appellent « Rắn Mối”? Liu ?iu – Takydromus sexlineatus | th?y s?n tép b?c@AnhTruc 154291 wrote:
Ceci dit
Je n’ai jamais goûté ce plat.
Dommage !
Cordialement
AnhTrucJ’en ai déjà goûté. Rats aux citronnelles, le goût est inoubliable. Ce qui est encore plus inoubliable, c’est des après-midis de « chasse aux rats » dans les champs avec des copains.
Je n’ai jamais mangé des rats attrapés par d’autres dans un restaurant, ça n’a certainement pas le même goût.
5 février 2013 à 11h37 en réponse à : Xôi gấc – Riz gluant à la momordique qui porte bonheur pour la nouvelle année #155073@Ti Ngoc 154293 wrote:
Bonjour Dannyboy
les pépins , j’en trouve parfois dans le concombre amer séché, que je fais infuser donc ce serait aussi toxique?
Bonjour Ti Ngoc,
Je n’ai jamais entendu aucune contre indication pour les pépins de concombre amer.
C’est d’ailleurs confirmé par cet article Công d
C’est écrit : « Trái và hạt khổ qua đều sử dụng được”5 février 2013 à 9h57 en réponse à : Xôi gấc – Riz gluant à la momordique qui porte bonheur pour la nouvelle année #155066C’est du Momordica cochinchinensis. Voir ici G
La chair de ce fruit est hautement anticancéreuse mais il faut jeter ses pépins qui sont toxiques.
http://talk.onevietnam.org/trai-gac-indigenous-vietnamese-health-fruit/
http://www.foxnews.com/health/2011/02/22/gac-strange-powerful-fruit/
Nghiên c@Shandi 154284 wrote:
Bonjour,
Auriez-vous des adresses pour se procurer un Banh Chung végétarien sur Paris/région parisienne ?
Avant on en trouvait chez Tang Frères, mais plus rien depuis deux/trois ans.
Éventuellement si vous connaissez un particulier qui en fait chez elle/lui & en vend, je prends aussi l’adresse.Merci d’avance, & Bonne Fête du Têt à toutes & tous !
:jap:
Allez dans n’importe quelle pagode vietnamienne à Paris. On peut certainement y trouver du Banh Chung végétarien.
Sur FV, qui est ce qui va faire des offrandes pour dire au revoir au Dieu du fourneau aujourd’hui?
En fait, je pense qu’il y a non pas un seul mais 3 Dieux pour la cuisine. Ils partent tous les 3 aujourd’hui ou un un seul va partir? Et lequel?D’après ce que je sais, il n’y a aucun texte de loi interdisant les soldats français d’épouser des femmes sujets françaises, c’est-à-dire les femmes indigènes vivant dans les colonies, ayant les devoirs d’un citoyen français mais pas les droits (parce qu’elles ne sont pas françaises de souche de la métropole).
Dans beaucoup de cas, ces soldats se contentent de vivre avec ces femmes et leur faire des enfants sans les épouser. Un peu comme les relations entre les soldats allemands et les françaises sous l’occupation.
Après la défaite française, Certains soldats rentrent en France avec femme/concubine et enfants, d’autres rentrent seulement avec enfants, et certains rentrent tout seul pour fonder une autre famille.
Ces concubines qui n’avaient pas pu rejoindre la France ou quitter les zones communistes ont du subir une humiliation similaire à des « tondues » françaises après la défaite allemande.
D’abord je tiens à rappeler que je suis contre toute sorte de censure et de bannissement sur ce forum. Mais bon, je ne suis ni propriétaire du site ni modérateurs. Que puis je faire ?
A la demande de Mister Thuong, je ne vais pas revenir sur le différend entre “qui vous savez” sur ce forum. Je vais prêcher pour ma propre chapelle qui est ceci :
« Le CopyRight freine les progrès en informatique, vive le CopyLeft Copyleft – Wikipédia »
Voici mon argumentation :
Un développeur de site web ou de programme informatique, qu’il travaille pour son propre compte ou pour une grosse société, est obligé de copier des morceaux de code qu’il trouve sur Internet. Autrement il ne pourra jamais respecter les deadlines (ou les coûts de production). Il suffit de lirer les forums spécialisés pour s’en rendre compte.
Bien sûr, il y a toujours une partie du code qu’il a pondu lui-même, et qu’il aimerait qu’on lui paie si l’on utilise son morceau de code. Mais a-t-il moralement le droit d’exiger cette rémunération alors qu’il a copié les autres sans les payer ?
Il est très difficile de prouver que son morceau de code a été volé car généralement les « voleurs » ont pris la peine de « maquiller » leurs vols. Seules les grosses sociétés ont les moyens de payer un bureau d’avocats pour attaquer ceux qui leur ont copié. Ce qui fait qu’un gros peut copier un petit mais pas l’inverse. C’est très injuste.
C’est pourquoi je n’ai aucune sympathie pour les ces développeurs qui humilient publiquement un autre développeur en le traitant de voleur. Car on sait, à coup sûr, que eux-mêmes ont déjà volé un morceau de code à quelqu’un d’autre. Tous ces problèmes doivent être négociés en privé ou devant des avocats mais surtout pas devant un public non initié qui ne comprennent rien.
La vérité aujourd’hui est que plus aucun informaticien ne respecte le CopyRight. Quand on a une loi que personne ne veut ou ne peut respecter, c’est que cette loi n’est plus adaptée. Vive le CopyLeft donc Copyleft – Wikipédia
@Nca78 154063 wrote:
[IMG]http://i1248.photobucket.com/albums/hh499/Nca78/20130125_225243.jpg?t=1359132911[/IMG]
C’est génial, Nicolas a trouvé un moyen de poster sur FV sans être membre

Au lieu d’écrire « Omar m’a tuer » ou « Mike m’a tué », il aurait pu écrire un vrai texte de protestation bien argumenté.
Vas y Nicolas, je suis avec toi
@Dông Phong 153785 wrote:
Bonjour Dannyboy et TLM,
Par chance, le vieil ami Việt kiều, chez qui je passe ce week-end, a aussi un traitement de texte vietnamien et le dictionnaire Hán-Việt numérisé de Thiều Chửu, ce qui me permet de tenter de répondre à cette devinette.
Les homophones en quốc ngữ seraient đại, et les trois caractères chinois seraient :
袋 = cái đẫy, un cabas
代 = thay, remplacer, représenter comme dans đại lý (distributeur représentant une marque), đại sứ (ambassadeur), đại diện (représenter quelqu’un), etc …
大 = lớn, grand@ Dannyboy : votre devinette ne respecte pas les règles du chiết tự qu’on pourrait traduire par comptine graphologique ou analyse (poétique) de la composition des caractères (voir ce que j’ai écrit en début de cette composition. Donner juste la signification du caractère sans en donner la composition ne permet pas aux enfants ni aux adultes de le reconnaître, et pourrait amener à des réponses erronées (ce qui pourrait être le cas de ma réponse ci-dessus).
Bon dimanche à vous toutes et tous.
Dông Phong
PS : encore quelques jours de visites en France, puis je partirai en mission au Viêt Nam à la fin de la semaine jusqu’au début février.Oups pardon, j’ai loupé votre réponse très juste et très complète.
C’est vrai, je n’ai pas respecté les règles du « chiết tự » car j’ai encore beaucoup de mal à pouvoir décomposer les idéogrammes. J’y arriverai peut être dans quelques années.

Bon voyage au pays !
Tiens, je viens de me rendre compte que mes 2 contradicteurs ont été bannis « arbitrairement » de ce forum. C’est très dommage car je rate ainsi une occasion de leur convaincre de la faiblesse de leur argumentation qui consiste à dire ceci :
« J’ai seulement copié illégalement 20% du matériel pour construire mon site web. Toi, t’en a copié 21%, j’ai donc le droit de t’insulter »
Soit on respecte la loi et on a alors le droit de critiquer les autres, soit on ne respecte pas la loi et on la ferme car on a alors aucune leçon à donner à qui que ce soit. De mon temps les concepteurs de site web règlent ces questions de copiage par mail privé, car ils savent tous que tout le monde copie sur tout le monde. Ca ne sert à rien de déballer nos linges sales en public.
Je suis prêt à continuer la discussion avec eux sur un forum de leur choix ou par e-mail s’ils le désirent. Il leur suffit de créer en douce un autre pseudo sur FV et de m’envoyer un MP.
Si j’ai créé ce thread, ce n’est pas pour défendre Mike (il est assez grand pour s’en sortir seul) mais pour faire passer le message suivant : Dans le monde informatique, la protection par CopyRight est totalement dépassée et est devenue un frein au progrès technologique, il est temps qu’on passe à CopyLeft. Voir ici Copyleft – Wikipédia
-
AuteurMessages