Aller au contenu

Bao Nhan

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 4,681 à 4,695 (sur un total de 5,069)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Bill Gates attendu au Vietnam #19778

    :bienvenue1: Bill
    Des dirigeants vietnamiens reçoivent le président du groupe Microsoft, Bill Gates
    04/22/2006 — 20:31(GMT+7)

    Hanoi, 22 avril (AVI) – L’Etat vietnamien prend toujours en considération le rôle des sciences et des technologies, en particulier les technologies de l’information et l’informatique, qui permettent au Vietnam de se développer vigoureusement et d’adopter des politiques d’incitation optimales pour le développement de ce secteur, a affirmé le président vietnamien Tran Duc Luong.

    En recevant le 22 avril à Hanoi Bill Gates, président du groupe Microsoft, Tran Duc Luong a exprimé le souhait que ce dernier réserve au Vietnam et à son peuple une attention particulière dans l’optique d’une stratégie durable répondant aux besoins concrets de l’oeuvre d’édification et de développement du Vietnam, qui évolue constamment chaque jour.

    Le président vietnamien a exprimé ses sentiments sur les activités philanthropiques de M. Bill Gates à travers le fonds « Bill and Melinda Gates Foundation ». Il a remercié M. Bill Gates et son épouse pour avoir accordé, à travers ce fonds, une aide au Vietnam dans le cadre des soins de santé, de lutte contre les maladies du siècle telle que le VIH/Sida et le développement de l’éducation.

    De son côté, le président du groupe Microsoft s’est déclaré « honoré » d’être reçu par le président Tran Duc Luong et s’est dit « convaincu » que le Vietnam aura de grandes potentialités dans les technologies de l’information.

    « Ma tâche aujourd’hui est de chercher des moyens pour que Microsoft participe au processus de ce développement, de chercher des technologies de l’information pour aider les jeunes à se développer, et, notamment, pour créer des emplois », a déclaré M. Bill Gates. Celui-ci a bien estimé que le Vietnam était un des pays menant à bien les programmes sanitaires, notamment dans le soins des patients du sida, auxquels le fonds « Bill and Melinda Gates Foundation » a octroyé des aides.

    Dans le cadre de sa visite, le président du groupe Microsoft a rendu une visite de courtoisie dans la matinée du 22 avril au Premier ministre Phan Van Khai.

    Ce dernier, en compagnie du ministre de la Poste et des Télécommunications Do Trung Ta, du vice-ministre de l’Education et de la Formation Tran Van Nhung, du vice-président du Bureau gouvernemental Kieu Dinh Thu et de l’ambassadeur du Vietnam aux Etats-Unis, ont chaleureusement reçu M. Bill Gates.

    Le chef du gouvernement vietnamien est convaincu que suite à cette visite, les relations entre le Vietnam et Microsoft connaitront un développement positif et que Microsoft tiendra le Vietnam pour un partenaire stratégique.

    Après avoir annoncé à M. Bill Gates les résultats obtenus par le Vietnam au cours de ces 20 dernières années du Renouveau ainsi que des orientations du développement socio-économique du pays dans les années à venir, le Premier ministre vietnamien a déclaré que le Vietnam souhaitait développer les technologies en matière de logiciels et a proposé à Microsoft de l’assister dans la fondation d’une université des technologies de l’information de niveau international, précisant que le bureau de représentation de Microsoft au Vietnam entretient des relations de plus en plus cordiales avec le pays. M. Phan Van Khai a également proposé à M. Bill Gates de poursuivre le programme philanthropique de la lutte contre l’hépatite B et le sida au Vietnam.

    Pour sa part, M. Bill Gates a déclaré qu’il prendra contact avec des partenaires pour s’informer sur le marché, rencontrera des étudiants et visitera les environs de Hanoi, se renseignera sur le programme d’introduction de l’informatique à la campagne, auquel Microsoft a collaboré avec le gouvernement vietnamien.

    Il a également annoncé à son interlocuteur les progrès sur les deux aide-mémoire de coopération signés entre les deux parties lors de la visite aux Etats-Unis du Premier ministre Phan Van Khai en juin 2005.

    Il a espéré que sa visite servira de base pour porter les relations de coopération entre Microsoft et le Vietnam à un nouveau degré.

    A cette occasion, M. Bill Gates a promis qu’il cherchera une université convenable au Vietnam pour fournir des logiciels.

    Source : AVI



    04/22/2006 — 21:01(GMT+7)

    Hanoi, 22 avril (AVI) – « Ces dix dernières années, le Vietnam a changé pour saisir de nouvelles opportunités », a estimé le patron de Microsoft, Bill Gates, lors de sa rencontre samedi avec un millier d’étudiants à l’Ecole polytechnique de Hanoi.

    « Je suis très heureux de venir ici et d’être présent devant vous aujourd’hui », a dit d’une voix émue l’homme le plus riche du monde, après une brève présentation du vice-ministre vietnamien de l’Education et de la Formation, Tran Van Nhung.

    Il a raconté qu’à l’âge de 13 ans, quand il était collégien, on devait faire la longue queue pour utiliser l’ordinateur ». Il a ajouté que les étudiants vietnamiens doivent investir dans leurs études. Ceux qui ont la chance d’entrer dans l’université sont tenus eux-mêmes à faire bien leurs études pour apporter leur contribution au pays ».

    Interrogé sur le plan de Microsoft au Vietnam, il a répondu : « L’importance pour Microsoft est de développer régulièrement les relations de partenariat, en premier lieu avec les universités, pour permettre aux étudiants de se doter de dernières technologies et version de Windows.

    « Investissez dans les études. Travaillez assidûment, pour votre propre compte et pour votre pays. Les technologies de l’information vous donneront beaucoup d’opportunités », a-t-il conseillé, tout en invitant les étudiants à exploiter au maximum l’Internet.

    En fin d’après-midi, Bille Gates a lancé dans la province de Bac Ninh (Nord) le projet « Un click » (One Click), pour permettre l’utilisation de programmes Microsoft sur des ordinateurs fabriqués localement et connecter les villages vietnamiens avec le village global.

    Source : AVI

    Cela me tent, bon, je vais expérimenter cette recette,

    :thanks:

    en réponse à : des fautes… #19776
    tournesol_vn wrote:
    Je commence à sentir l’agressivité…

    Je ne crois pas etre fachée, mais enfin je n’en suis pas très loin.
    :-nuit-:

    Non, ce n’est qu’une taquinerie, Nem Chua aime mettre du sel dans ses messages.

    :-nuit-: à toi aussi

    en réponse à : Euros ou dollards?? #19773

    salut

    Dans le hall de l’aéroport, il y a des bureaux de change qui ne sont pas du tout voleurs, mais fais attention, dans certains petites villes, il est impossible de trouver un bureau de change que des particuliers ( restos, bijoutiers ou hôteliers ) dont les taux s’avérant parfois fantaisistes.

    en réponse à : des fautes… #19770
    Nem Chua wrote:
    Je suis d’accord avec les phonéticiens qui disent qu’on prononce plus précis au Nord, mais pas avec ceux qui parlent de « plus juste ».

    Pour la prononciation, je recommande à tous les débutants de travailler avec des profs du Nord, mais il faut avouer que même au Nord, tout le monde ne prononce pas intelligiblement: comme on dit: « Ở Hà Lội ta lấy lồi lấu cơm lếp ».

    Mais saches que la plupart de ceux habitant actuellement à Hà Nội ne sont que des provinçaux ou ex-paysans et leurs descedants ( ex-Vietminhs )venus remplacer des vrais Hà nôïens qui partant, lors de l’indépendance, soit pour le sud ou soit pour la France.

    Et à propos de « Ở Hà Lội ta lấy lồi lấu cơm lếp », là, je crois que tu aurais eu affaires avec des gens originaires de Ning Bình comme les amis de mon père. J’ai aussi ma propre version, par ex : au lieu de prononcer  » đi rưả nồi, rưả niêu » alors on dit  » đi rưả lồi rưả liêu »

    en réponse à : Transports en commun #19765
    Léon wrote:
    Je crois bien que c’est un bufflon

    Mais a-t-il anesthésié ce colosse animal pour pouvoir le transporter sans que celui-ci se batte fureusement?

    en réponse à : des fautes… #19755
    Léon wrote:
    Maintenant il est tout à fait évident que j’ignore des tas de choses, malgré tous mes dicos, et je serai toujours reconnaissant aux personnes qui veulent bien signaler mes erreurs…

    Moi aussi, car mon vietnamien approximatif ne me permet pas de m’exprimer avec assurance, c’est un handicap, je le souçonne d’être à l’origine de ma timidité et de mes complexes.

    :thanks:

    en réponse à : des fautes… #19733
    tournesol_vn wrote:
    Pour les détails de correction (vocabulaire, orthographe, syntaxe…), je vais aborder dans les prochains messages.

    :thanks: Tournesol, prends ton temps.

    en réponse à : Chômage, RMI…Indemnisation au VN ? #19731
    robin des bois wrote:
    S’agissant du RMI , je viens de vérifier et me faire confirmer:
    -Résident ou simple séjournant à l’Etranger .. le RMI n ‘est jamais versé Hors de France..;

    Quant aux « entourloupes que certains décrivent »… çà me rappelle les campagnes de certains hebdomadaires qui accusaient les Anglais richissimes du Centre de la france .. de toucher aussi le RMI sur le territoire Français…
    Vérification faite : un seul cas d’étranger a été repéré et passé au tribunal .. mais c’était un véritable escroc…

    Mais, les mecs que j’ai rencontrés ne sont pas d’origine étrangère et leurs yeux ne sont pas bridés, alors, ils auraient leurs comptes banquaires en France. Je suppose qu’ils seraient aussi titulaires chacun d’une carte bleu leur permettant d’effectuer des retraits à l’étranger.

    :-nuit-:

    en réponse à : Chômage, RMI…Indemnisation au VN ? #19729
    hoan kiem wrote:
    la je crois que tu n’a pas compris, montre moi un profiteur qui va ce declarer resident a l’etranger et reclamer ces indemniters chomages :tdr1:.
    Pour le pointage ultra simple, tu fais remplir ta carte par tes potes ou ta familles restez en France ou mieux tu pointes via le net(toujours par le biais des potes ou la famille en France)en effet les adresse IP emanant d’un cyber cafe de Patong, Khao San Road(Thailande) ou Sài Gòn pourrons eventuellement eveiller les soupcons en cas de verification pousser si toutefois il y en a.En gros suivant ta situation en France tu peut te faires des sejours de 3-6 mois tranquille en Asie sans etre inquieter.
    :panda:

    :-xan21-: C’est exact, il y a des mecs qui ne travaillent en France que 6 mois par an, souvent dans des bars ou restos tenus par des copins ou cousins pendant l’été, et comme en hiver, il y a moins de boulot, aussi c’est la fin du contrat, donc, leurs patron-cousin-copins les mettent volontairement au chomage, alors, ils passent leur hiver princier au chaud :holiday: dans des pays du Sud-est asiatique ou en Amérique latine. Pour le pointage, ça a été effectué avec les même combines que tu as citées ci-haut.

    Lors de mes vacances au Vietnam, j’ai croisé la route des mecs qui se baladaient en moto dans une région montagneuse du Nord-Vietnam :vietnam: . L’un d’eux m’a dit que depuis 7 ans, il n’a jamais passé l’hiver en France :france: .

    A+

    en réponse à : des fautes… #19727
    Léon wrote:
    Chào Bao Nhân,

    Effectivement c’est un faute d’orthographe, j’aurai dû écrire giữ :thanks:

    Ma mère est originaire de Huế, mon grand-père maternel Tôn thất Bích était lãnh binh sous le règne de Bảo Đại et commandait la garnison chargée de garder les tombeaux impériaux.

    Chào Léon

    A travers votre style, on sent bien que vous êtes originaire de Huế, comme la plupart des amoureux de văn và thơ. Huế est non seulement la capitale impériale, mais aussi celle des fins poètes.

    A+

    en réponse à : des fautes… #19701

    Chào Léon

    Selon quelques accents constaté ici, je crois que vous devrez être originaire de Huế. Ex : để giử gìn. Alors phonétiquement, chez les nordiques, ça doit être : để giữ gìn… Vous voyez? Il y a une petite différence entre dấu hỏi và dấu ngã… ce même mot les habitants du centre, notammant ceux de Huế prononcent để giử gìn, au lieu de để giữ gìn comme les nordiques. Sinon, la traduction elle même, il n’y a rien à dire.

    Ps : Je revienderai demain pour dénicher les autres

    :thanks: et :-nuit-:

    en réponse à : Votre ville préferée au Việt Nam #19700

    Nem Chua, ton récit m’émeut litéralement. Tu as beaucoup de chance d’avoir connu Hà Nôi du début des années 90. J’ai eu l’occasion de faire connaissance de certains mecs qui faisaient partie des premiers touristes occidentaux arrivant à Hà Nôi dans la même époque, ils m’ont raconté avec émotion et nostalgie les même scènes que tu viens d’écrire.

    Je suis allé au Vietnam la première fois en 2003, j’ai passé 10 jours à Hà Nội qui est déjà devenu un grand marché à ciel ouvert et ce qui m’énerve le plus c’était l’embouteillage, la polution et aussi les bateaux restos sur le Hồ Tây, je crois qu’ils ne doivent pas compter sur moi pour que je vienne manger chez-eux un jour.

    A+

    en réponse à : des fautes… #19696
    tournesol_vn wrote:
    Sans perdre du temps dans les détails, je voudrais simplement exposer 2 raisons pour lesquelles j’ai proposé d’améliorer la traduction de certains textes dits « officiels », dont le règlement du forum (et non les participations spontanées des membres du forum sur différents sujets)

    1. La langue est le patrimoine immatériel d’un pays. Ce site, si j’ai bien compris, est réservé aux vietnamiens et à tous ceux qui aiment le Vietnam. Donc si on peut améliorer un peu le travail qui a été fait, pourquoi pas ?

    2. Le règlement est mis sur la page d’inscription, ce qui veut dire qu’il exprime l’esprit du forum. Il a été très bien écrit, donc mérite d’etre bien traduit, non ?

    En tout cas j’ai promis à Mike de retravailler la version vietnamienne du règlement, ce qui me fait plaisir car il s’agit de ma première contribution effective au forum…

    tournesol_vn

    Salut Tournesol et :bienvenue1:

    :1-heben: Sois compatisante pour mon modeste connaissance en langue vietnamienne (aussi le français d’ailleur).

    Vous tous, veuillez m’excuser encore une fois de répéter toujours cette même formule de prétexte pour m’exempter de toute responsabilité d’un éventuel crime inconsciemment commis à l’encontre de notre langue ancestrale.

    N’étant pas né au Vietnam, je n’ai fait que deux ans de langue vietnamienne, à l’âge de 7 jusqu’à 9 ans, et eu très peu d’occasion de la pratiquer. Quand Mike m’a proposé la traduction de la charte du forum, j’ai pris ça comme un défit :humour:, mais une fois l’avoir accepté, j’ai même regretté en pensant que comment j’allais m’en sortir. Mais par l’orgueil, je me refusais le droit de déclarer forfait, et voilà le résultat de mon travail, que à chaque passage par ici. je le ressentais comme un stigmate sur le FV.

    Maintenant, Tournesol, tu es là, c’est très bien, alors, à toi de le corriger, et je profite également pour inviter les autres à venir plus souvent participer à la discussion dans la rubrique tiếng việt pour nous permettre d’avoir l’occasion de le pratiquer.

    Hé ! allez y Léon, Phu, thành bach, vous qui sont experts en la matière.

    :thanks: tournesol et à plus.

    en réponse à : Les Sciences Sociales au VN #19688
    robin des bois wrote:
    Heu si j’ai bien retenu la leçon et la morale de l’histoire, je vais faire un résumé………(mais dites-moi si je me trompe?)
    – J’ai toujours pensé que le Vietnâm – en dehors de tout préjugé occidental de type colonialiste — avait un vieux fond de traditions poétiques, artistiques, musicales,… etc , le rangenat dans les pays plutôt du genre lettré, même si ce pays était il y a peu majoritairement rural et pauvre…

    ( entre parenthèse, je ne suis pas sûr que les Thaïlandais soient d’aussi fins lettrés!!)

    Tu as tout fait raison, mais il n’est pas dans le contexte. Ce que déplorent certains membres de notre communauté, c’est que le ministère des affaires étrangères du gouvernement vietnamien envoye souvent, en poste dans notre région, des diplomates de second rang, des fonctionnaires attendant pour partir en retraite qu’on ne sait où mettre.

    Donc le consulat opérant dans notre région est en quelque sort un dépot où des pseudo-diplomates n’ayant plus de soucies pour leur avenir passent le crépuscule de leur carrièrre.

    Yes! peut-être, on n’est pas fin lettrés, mais saches que parmi les membres de notre communauté, beaucoup sont des hommes et femmes d’affaires prospères et ils sont nés dans un pays où les bonnes manières, le maintien Etc. de l’individu valorisent son peuple.

    A+

15 sujets de 4,681 à 4,695 (sur un total de 5,069)