Aller au contenu

AnhTruc

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 556 à 570 (sur un total de 814)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127860

    @NoiVongTayLon 122266 wrote:

    Oui oui… Ici c’est aussi bien :bigsmile:
    Merci mille fois d’avance Bac Anh Truc !!
    NVTL :bye:

    OK
    Coq — Balance

    • C’est une structure de conflit et de passion. Vous tenez compte des autres, vous voulez les ménager, mais vous avez la tentation quasi irrésistible de les démolir ! Vous vivez continuellement une lutte acharnée entre le désir de plaire, de tout faire pour éviter d’être rejeté, et la soif d’absolu, de rigueur, d’intransigeance. Généralement, votre agressivité se retourne contre vous, d’où anxiété, vulnérabilité à la dépression et risques d’ennuis de santé. Vos passions sont souvent contrariées et douloureuses : vous avez le don d’être attiré par des êtres durs qui vous feront souffrir. En tout cas, votre existence est marquée par des épreuves.

    • Vous pouvez connaître la réussite professionnelle dans un métier où vous conquérez une certaine notoriété, ou au contraire dans une activité secrète. Vos forces instinctives peuvent exploser profitablement dans un domaine artistique ou créateur d’idées. Le succès peut aussi provenir de l’exploitation des plaisirs ou du sexe. Vous mettez une grande passion dans tout ce que vous faites.

    • Tourmenté et exigeant, vous n’êtes pas un partenaire amoureux facile à vivre. L’être aimé doit être extrêmement tolérant et compréhensif pour pouvoir tenir le coup. Vos amours sont orageuses, traversées de grands courants de jalousie. Vous vivez souvent des passions intenses dans des circonstances embrouillées, voire dramatiques. Mais votre capacité d’aimer est incomparable.

    * Vous éprouvez une attirance naturelle pour les natifs et natives du Taureau – coq

    THE END (c’est tout)
    cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127857

    @NoiVongTayLon 122264 wrote:

    @Gaston,
    Ouf ! Je suis aussi Coq de fer, mais pas bélier :bigsmile:, plutôt Balance…:dance3:

    @Bac Anh Truc : C’est mieux « Coq de Fer + Balance » ? :cheers:
    NVTL :bye:


    Bon bon bon
    Je ne vais pas encore commettre un impair
    Veux-tu que j’affiche le le….
    ici ou par MP
    cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : "tia nem" #127850

    @gastondefer3 122173 wrote:

    Pourquoi est-ce la chanson que je déteste le plus? celle qui me fait hérisser le poil et me donne froid dans le dos? :suspect: Bizarre, bizarre. Elle me rappel des mauvais souvenirs. :icon_lol:

    Bonjour gastondefer3
    J’ai comme la nette impression d’avoir commis une paire d’impairs aujourd’hui vis à vis d’un de mes meilleurs amis.
    J’espère qu’il me pardonnera
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127846

    @gastondefer3 122243 wrote:

    Merci Tonton Truc, c’est super, ces prédictions me correspondent à 90% . cela dit, j’aurais aimé que nos autres amis du FV ne puissent pas lire le passage sur la sexualité. 😆 Bon grosso modo, je suis un rustre un peu brutal qui aiment bien faire bobo aux autres, mais c’est pas de ma faute, c’est l’instinct du prédateur. :humour:

    Mince alors
    J’ai commis un impair
    une indélicatesse impardonnable
    Excuse moi gastondefer3
    J’aurais du demander d’abord ton avis avant de publier cette page
    La prochaine fois je t’enverrais en MP si je trouvais le 10% qui manquait
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Traduction chinois-français #127843

    @Dông Phong 122235 wrote:

    Re-bonjour Léa, Anh Truc, NVTL, Ti Ngoc, Frère Singe et TLM,

    Cà y est, j’ai trouvé.
    Ce vers proviendraient d’un câu dối de notre célèbre liệt sĩ Cao Bá Quát (1809?-1855), mais d’autres chercheurs pensent maintenant qu’ils sont d’autres auteurs (sources : entre autres http://newvietart.com/index4.108.html) :

    Thập tải luân giao cầu cổ kiếm
    Nhất sinh đê thủ bái hoa mai

    Dịch là :

    Mười năm lặn lội tìm cây kiếm cổ
    Một đời chỉ biết lạy hoa mai

    Traduction de DP :

    Depuis dix ans j’ai bourlingué pour chercher une épée antique
    De toute ma vie je ne m’incline que devant la fleur d’abricotier

    Ces vers traduisent bien le caractère et la vie d’insoumis de notre liệt sĩ Cao Bá Quát, mais avec les publications actuelles on a des doutes.
    Donc, ce sont les traductions proposées par Anh Truc et Frère Singe qui s’en approchent le plus.

    Bien amicalement.
    Dông Phong

    BRAVO Dông Phong
    Toutes mes félicitations
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127833

    @gastondefer3 122237 wrote:

    Dans mon cas que pourrais dire d’un Coq de métal/Bélier?

    Bonjour Gastondefer3
    Peux-tu lire
    bliercoq.jpg
    Le recopier c’est trop long
    Mais je le ferai si tu ne peux pas lire cette page photocopiée de mon livre « L’astrologie combinée
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127827

    @NoiVongTayLon 122230 wrote:

    au-co;122175 wrote:
    pourquoi avons nous un chat alors que nos voisins chinois ont un lapin à la place lol?j’imagine que c’est une version différente de l’histoire non?[/quote]

    Bonjour Au Co,
    Peut être parce que les vietnamiens n’aiment pas les (chauds) lapins, et les chinois n’ont pas de (autre) chat à fouetter ? :bigsmile:

    Qu’en penses-tu ?
    NVTL :bye:

    Je pourrais peut être ajouter: « …. parce que les vietnamiens n’aiment pas les thỏ đế parce que l’on dit nhát như thỏ đế

    en réponse à : Traduction chinois-français #127820

    @Léa 122222 wrote:

    Bonjour, et merci à tous de m’être venus en aide.
    Malheureusement, je n’ai pas de contexte autour de cette phrase, si ce n’est qu’elle était écrite sur le portail d’un domaine privé.

    Bonjour Léa
    Dans ce domaine privé, est-ce qu’il y a beaucoup de « cây mai », le prunier, qu’on voit fleurir au Japon au printemps partout ce qui donne des paysage magnifiques.
    A Dalat au Viêtnam je me rappelle avoir vu des rangées de pruniers plantés aux bords de certaine rue de la ville. Au printemps ces arbres fleurissent. C’est éblouissant.
    Dans l’affirmatif je pense que la phrase voulait dire: je passe ma vie sous les fleurs de pruniers.
    Cordialement
    Anh Mai

    en réponse à : Traduction chinois-français #127816

    @Dông Phong 122218 wrote:

    Bonjour anh Truc,
    Il faut absolument que Léa nous donne le contexte de cette phrase pour bien la traduire et ne pas la trahir !

    Bof toute traducdion est déjà une trahison
    Normalement je devrais mettre
    Một đời luồn cuối dưới hoa mai

    mais je trouve que c’est plus poétique:
    Mội đời phụng sự cánh hoa mai

    On peut tout rêver d’une phrase hors de son contexte
    Et je pense au vers:
    Cành lê trang điểm một vài bông hoa
    dans Kim Văn Kiều
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Traduction chinois-français #127808

    @NoiVongTayLon 122212 wrote:

    Bonjour Bac Dông Phong, Léa, à toutes et à tous,

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    Bonjour NVTL
    Et bonjout Léa

    Moi je propose:
    Mội đời phụng sự cánh hoa mai
    Simplement pour meubler la conversation
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127771

    @Buuhoa 122160 wrote:

    ……………. je vais en enfer !
    A toi de te mettre au travail

    Hélà hélà pas si vite attends moi
    Et voilà voilà la réponse à ta question:
    cartesdebuuhoa.jpg
    Quant à l’interprétation, secret professionnel
    Il me faut au moins 48 H
    Et tu la recevras par MP
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #127761

    @Ti Ngoc 122108 wrote:

    …. et les passants sur ce fil.

    Bonsoir Ti Ngoc
    Tu veux dire les funambules
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #127760

    @Dông Phong 122109 wrote:

    Bien vu,

    Bonsoir Dông Phong
    on peut nommer ce poème « tête de chameau et cul de cochon » et c’est encore très poli vis à vis de la personne qui a commis ce sacrilège.
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127756

    @Buuhoa 122144 wrote:

    Hello Anh Truc,

    Curieuse comme je suis, pour les essais, je suis toujours partante ! D’ailleurs, à mon âge, on ne risque plus grand chose !

    Hello, le soleil brille brille brille (c’est pas vrai mais ça réchauffe)
    Oh que si, tu risques beaucoup de gagner le gros lot à la loterie nationale.
    Bof sur les 62 millions que tu vas gagner, un tout petit 10% c’est pas grande chose, pour ma pomme, ma pomme, c’est mooua, je suis plus heureux qu’un roi.
    Ah oublié de te dire que naturellement tu gardes la question pour toi et tu verras si les réponses sont justes.
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127726

    @Buuhoa 122103 wrote:

    Bonjour Anh Truc et Ti Ngoc,
    .. je me mets sur les rangs pour en avoir lecture moi aussi ! Moi aussi, moi aussi, moi aussi

    Bonjour TLM
    Bonjour Buuhoa
    J’entends
    J’entends
    J’entends
    Mais c’est une étude qui va me demander un an de travail ça !
    On va faire un test pour voir si je méritais ta confiance absolue, si tu veux bien.
    Bon d’abord tu te mets en relaxe totale: le vide
    Tu poses une question que tu voudrais avoir une réponse
    (tu la notes)
    Toujours dans l’état de relaxe, tu choisis entre 1 et 22, successivement 3 numéros sans précipitation et sans idée préconçue.
    Tu les notes dans l’ordre du choix et tu me les envoies.
    Inutile de les accompagner par un chèque, on verra ça plus tard.
    (satisfaite ou remboursée)
    Voilà, si tu voulais faire un essai.
    cordialement
    Anh truc

15 sujets de 556 à 570 (sur un total de 814)