Aller au contenu

AnhTruc

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 541 à 555 (sur un total de 814)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128483

    @Dông Phong 122947 wrote:

    Mais je suis sûr qu’il y a plein d’amateurs de nói lái sur ce Forum. Qu’ils/elles se manifestent !

    Bonjour Dong Phong
    On se manifeste, on se manifeste
    Mais je laisse le plaisir de traduire à notre cher ami Dông Phong

    Thầy giáo, tháo giày, tháo cả ủng, thủng cả áo, lấy giáo án, dán áo.
    Nhà trường, nhường trà, nhường cả hoa, nhoà cả hương, lấy lương hưu, lưu hương…

    À bientôt
    cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128437

    @dannyboy 122906 wrote:

    Quelqu’un connait ce « Hàn Lâm Viện Âu Châu » ?

    Bonjour dannyboy
    Je pense que tu peux trouver tous les renseignements ici:

    ONG-NGO, Non Gouvernemental Organizations, Organisations non gouvernementales

    cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128412

    @dannyboy 122867 wrote:

    Impressionnant, ce travail colossal !
    Un tel sacrifice pour l’héritage culturel du pays, ça force le respect.

    Bonjour TLM

    Dành 5 năm và số tiền trị giá chiếc Mercedes đời mới để góp phần bảo tồn văn hóa Việt

    Suốt thời gian đó, mỗi ngày tôi thức dậy từ lúc 5 giờ sáng, phổ nhạc đến 7 giờ 30 đi làm việc kỹ sư. Về đến nhà cũng 8, 9 giờ tối, rồi lại phổ nhạc tiếp. Mỗi đêm ngủ có 5 tiếng thôi. Cuối tuần cũng dành thời gian để hòa âm và làm nhạc. Trong 5 năm đó quả thực rất vất vả. Cuối cùng tác phẩm cũng hoàn tất bao gồm 77 bài, chứa trong 7 đĩa CD, tổng cộng độ dài hơn 8 tiếng để nghe.

    traduction:
    Réserver 5 années et la valeur du prix d’un Mercedes nouveau modèle pour concourir à préserver l’héritage culturel de la littérature vietnamienne.
    Durant tout ce temps, tous les jours je me réveille à 5 heures du matin, pour travailler sur la musique jusqu’à 7 h 30 puis exercer mon métier d’ingénieur. Rentrer à la maison vers 8, 9 H du soir, je reprends mon travail de transcription de la musique. Je ne dors que durant 5 heures. Je réserve aussi les fins de semaine pour harmoniser les accords et travailler sur la musique. Durant ces 5 années, j’ai beaucoup peiné. À la fin, mon oeuvre comporte 77 morceaux contenus dans 7 CD, totalisant plus de 8 heures d’écoute.

    Surtout n’oubliez pas de visiter son site :ThienMusic

    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128381

    @Ti Ngoc 122836 wrote:

    :yahoo:

    Môi son lại điểm má hồng
    Hàm răng đen láy, ai lòng chẳng ưa!

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128368

    @Ti Ngoc 122828 wrote:

    (il pleut et j’ai attrapé une sinusite)

    Trời mưa ướt bụi ướt bờ
    Ướt cây, ướt lá, ai ngờ ướt em

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128358

    Bonjour TLM
    L’ingénieur-musicien Quách Vĩnh Thiện a transposé l’oeuvre Truyện Kiều de Nguyễn Du en musique chantée.
    J’ai reçu à l’instant cette information. Je m’excuse auprès des personnes qui ne lisent pas le vietnamien.
    Le texte est trop long, je mettrais au moins un mois pour le traduire.
    Voilà l’essentiel:
    Jusqu’à maintenant, on peut considérer comme la chanson la plus longue du monde contenue dans 7 CD, totalisant plus de 8 h d’écoute
    De toutes manières, vous avez les sites de youtube pour écouter les extraits:
    Cordialement
    Anh Truc

    Người kỹ sư phổ nhạc toàn bộ Truyện Kiều + Videos Hợp xướng Truyện Kiều (Toàn Tập)

    Một tuyệt tác từ thơ Truyện Kiều của Nguyễn Du do nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện phổ nhạc toàn tập. Đọc thơ tôi bảo đảm không có ai kiên nhẫn để đọc hết 3254 câu thơ theo thể lục bát. Mời các bạn vào trang mạng ThienMusic để nghe nhạc sẽ cảm thấy lý thú hơn, nhưng đừng quên đọc bài phỏng vấn dưới đây. 

    Người kỹ sư phổ nhạc toàn bộ Truyện Kiều

    Dành 5 năm và số tiền trị giá chiếc Mercedes đời mới để góp phần bảo tồn văn hóa ViệtNgọc Lan/Người Việt

    WESTMINSTER (NV) – Cho đến thời điểm này, có lẽ bài hát được xem là dài nhất thế giới, chứa trong 7 đĩa CD, có độ dài tổng cộng hơn 8 giờ, chính là “ca khúc” Kim Vân Kiều, thơ của đại thi hào Nguyễn Du, do kỹ sư-nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện phổ nhạc.

    Kỹ sư-nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện, viện sĩ hàn lâm viện Âu Châu, người đã bỏ ra 5 năm để phổ nhạc toàn bộ tác phẩm Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du. (Hình: Ngọc Lan/Người Việt)
    Công trình phổ nhạc toàn bộ tác phẩm Truyện Kiều được Viện Hàn Lâm Khoa H ọc, Nghệ Thuật, Văn Chương Châu Âu ghi nhận, và công nhận người nhạc sĩ đã dành ra thời gian 5 năm để phổ nhạc tác phẩm vĩ đại này làm viện sĩ vào năm 2009.
    Nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện bắt đầu phổ nhạc Kim Vân Kiều của Nguyễn Du từ năm 2005, và kết thúc “công trình vĩ đại” đó vào năm 2009. Ngay sau đó, ông lại bắt tay vào phổ nhạc một tác phẩm thơ nổi tiếng khác trong văn học Việt Nam, đó là Chinh Phụ Ngâm của Ðoàn Thị Ðiểm.
    Nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện, hiện đang sống tại Pháp, sinh năm 1943 tại Sài Gòn. Từ năm 1964, ông đã sang Pháp du học và tốt nghiệp ngành kỹ sư tin học.
    Nhân dịp nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện đến Hoa Kỳ và Orange County để giới thiệu ra mắt CD Kim Vân Kiều và Chinh Phụ Ngâm, Người Việt đã có cuộc trò chuyện cùng ông xoay quanh vấn đề này.

    -Ngọc Lan (N.V): Xin nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện cho biết con đường ông trở thành một nhạc sĩ đã diễn ra như thế nào?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Tôi chơi nhạc từ năm 6 tuổi. Ngoài đàn guitar, tôi còn có thể chơi được đàn accordéon, piano, mandoline, đàn bầu. Có thời gian, tôi chơi chung trong ban Kích Ðộng nhạc của ca sĩ Công Thành, Elvis Phương… Nhạc với tôi không phải là nghề nghiệp chính, mà chỉ là một loại hobby. Năm 20 tuổi được đi du học ở Pháp. Cuối thập niên 60, tôi có học nhạc tại Hàn Lâm Vi ện Pháp về tây ban cầm.
    -NV: Duyên cớ gì đưa một người kỹ sư như ông đến chỗ quyết định phổ nhạc Truyện Kiều của thi hào Nguyễn Du?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Phổ nhạc Truyện Kiều cũng là một ‘hobby’ của tôi. Tình cờ một lần tôi đọc lại truyện Kim Vân Kiều. Tới câu 890, “Sống nhờ đất khách, thác cho quê người,” thì tự dưng tôi thấy cảm động đến chảy nước mắt.
    Tôi tự hỏi: “Tại sao mình không gìn giữ nền văn hóa Việt Nam qua tiếng hát, qua Truyện Kiều?” Truyện Kiều khi đọc có thể khó hiểu, hoặc người ta chỉ đọc một lần. Nhưng qua tiếng hát thì ai cũng có thể thấu hiểu dễ dàng hơn, tạo nên sự rung động và có thể nghe nhiều lần.
    Từ đó bắt đầu bước vào cuộc phổ nhạc Truyện Kiều.
    -NV: Nhạc sĩ có thể nói rõ hơn về quá trình ông phổ nhạc Truyện Kiều có những thuận lợi và khó khăn như thế nào?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Hết sức khó khăn. Trong 5 năm tôi mới phổ nhạc hết được Truyện Kiều.
    Suốt thời gian đó, mỗi ngày tôi thức dậy từ lúc 5 giờ sáng, phổ nhạc đến 7 giờ 30 đi làm việc kỹ sư. Về đến nhà cũng 8, 9 giờ tối, rồi lại phổ nhạc tiếp. Mỗi đêm ngủ có 5 tiếng thôi. Cuối tuần cũng dành thời gian để hòa âm và làm nhạc. Trong 5 năm đó quả thực rất vất vả. Cuối cùng tác phẩm cũng hoàn tất bao gồm 77 bài, chứa trong 7 đĩa CD, tổng cộng độ dài hơn 8 tiếng để nghe.
    Trước khi bắt tay vào phổ nhạc, tôi mất 6 tháng để nghiền ngẫm những điều được gửi gắm trong Truyện Kiều. Phải hiểu thấu đáo những từ ngữ, điển tích trong đó thì mới phổ nhạc được chứ không hiểu lời thơ thì nhạc mình không có giá trị gì hết.
    Thêm vào đó, Truyện Kiều được viết bằng chữ Nôm, nhiều bản dịch không giống nhau thành ra làm cho mình cảm thấy khó khăn, không thể dựa trên bản này, bỏ bản kia được. Tôi đọc khoảng 30 bản dịch của nhiều người để tìm kiếm chữ phù hợp với bài mình. Chính vì điều này mà hiện nay có nhiều người cho rằng bản phổ nhạc của tôi có thể xem như bản thống nhất tạm thời.
    -NV: Khi phổ nhạc, ông giữ nguyên toàn bộ lời thơ hay viết lại cho phù hợp với khuôn nhạc như những nhạc sĩ khác hay?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Tôi giữ lại tất cả lời thơ, bởi Nguyễn Du đã đắn đo trong từng chữ một, nên nếu mình đổi chữ, có thể đi sai ý của nhà thơ. Với Chinh Phụ Ngâm của Ðoàn Thị Ðiểm, tôi vẫn làm như thế.
    -NV: Nhạc sĩ đã dùng những thể loại nhạc nào cho tác phẩm Kim Vân Kiều?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Lúc đầu tôi tính nếu chỉ làm nhạc ngũ cung thì không thể nào làm hết 77 bài hát được vì cứ lẩn quẩn trong lục bát thì rất khó, rất chán.
    Do Truyện Kiều được UNESCO công nhận là di sản thế giới nên tôi nghĩ đến việc tại sao không sử dụng tất cả những điệu nhạc trên thế giới để phổ nhạc? Thế là tôi làm nên 7 đĩa nhạc, mỗi đĩa là một khuynh hướng nhạc khác nhau.
    Ðĩa 1, từ câu thơ 1 đến câu 422, mang tên “Trăm năm trong cõi người ta,” tôi sử dụng loại nhạc cổ truyền Việt Nam.
    Ðĩa 2, từ câu 423 đến câu 890, mang tên “Bên tình bên hiếu,” tôi sử dụng các thể nhạc ở Âu Châu
    Ðĩa số 3, từ câu 891 đến 1312, tên “Quyến gió rủ mây” và đĩa 4, từ câu 1313 đến 1780, tên “Tài tử giai nhân,” tôi sử dụng các loại nhạc Salsa, Lambada,…
    Ðĩa số 5, từ câu 1781 đến 2264, tên “Cá chậu chim lồng,” và đĩa số 6, từ câu 2265 đến 2778, tên “Hại nhân nhân hại,” tôi làm theo thể loại Rock&Roll cho sống động.
    Ðĩa cuối cùng tên “Chữ tài chữ mệnh” tôi lại dùng nhạc cổ truyền, nhưng có nét tân thời hơn so với đĩa 1.
    Tóm lại, mỗi đĩa đều có sắc thái nhạc khác nhau.
    -NV: Khi chuẩn bị phổ nhạc Truyện Kiều, nhạc sĩ có chia sẻ những cảm xúc của mình với bất kỳ người nào không? Và ý kiến từ những người đó là gì?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Tôi chỉ âm thầm làm một mình. Riêng một số người bạn chí thân thì cho rằng tôi sẽ chết trước khi tôi làm xong truyện Kiều, bởi họ thấy khó quá!

    7 CD Kim Vân Kiều, gồm 77 bài, và 2 CD Chinh Phụ Ngâm được nhạc sĩ Quách Vĩnh Thiện phổ nhạc với mục đích góp phần bảo tồn văn hóa Việt Nam ở hải ngoại. (Hình: Dân Huỳnh/Người Việt)
    Mục đích duy nhất của tôi chỉ là muốn đóng góp sức mình vào sự bảo tồn văn hóa Việt Nam mà thôi, nhất là ở hải ngoại. Số tiền mà tôi đã bỏ ra để hoàn thành bộ CD Kim Vân Kiều này bằng với giá tiền một chiếc xe Mercedes đời mới hiện nay.
    Nhưng tôi không hề có ý định kiếm lời trong chuyện làm những CD này. Tôi là một kỹ sư, tôi có đủ tiền để sống mà, những tiền còn dư lại thì dốc hết vào đây.
    Khi nghe những email, những lời phản hồi từ nhiều người như có người nói hồi nhỏ má tôi ru tôi bằng Truyện Kiều, giờ nghe lại cảm thấy rất xúc động nên muốn nghe mỗi ngày, hay những người trẻ nghe những CD này lại hiểu thêm về văn hóa dân tộc, hay những thầy cô giáo ở Việt Nam đã hướng dẫn học trò mình nghe những CD đó cho những trích đoạn trong sách giáo khoa,…
    Những câu chuyên như vậy cũng khiến tôi vui vui.
    -NV: CD Kim Vân Kiều và Chinh Phụ Ngâm đã được giới thiệu ở đâu?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Ðã có ra mắt ở Paris 2 lần, rồi sang Bỉ, sang Ðức. Ở đâu tôi cũng nhận được sự ủng hộ nồng nhiệt. Riêng ở Việt Nam hiện nay cũng có rất nhiều CD Kim Vân Kiều, nhưng không phải do tôi phát hành mà do họ sao chép ra.
    Như đã nói từ đầu, tôi làm việc này chỉ vì muốn bảo tồn văn hóa Việt Nam nên chuyện copy, sao chép đó không ảnh hưởng gì đến tôi, phổ biến ra cho nhiều người bài hát này cũng là tốt thôi.
    Ngay trên website: thienmusic.com của tôi cũng để sẵn những bản mp3 trên đó, ai muốn download xuống cũng được.
    Ở Mỹ, theo lời mời của Văn đàn Ðồng Tâm và Câu Lạc Bộ Tình Nghệ Sĩ, tôi sẽ có những buổi giới thiệu những CD này ở San Diego, Orange County, San Jose và ở Houston Tesax từ nay đến cuối tháng 11 này.
    -NV: Trong thời gian 5 năm phổ nhạc Truyện Kiều, có lúc nào ông cảm thấy nản lòng, muốn bỏ cuộc không?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Nếu nản chí thì tôi đã không làm thêm Chinh Phụ Ngâm, điều này chứng tỏ mình còn hăng say, còn muốn tiếp tục, đúng không?
    Phổ nhạc Chinh Phụ Ngâm khó hơn Kim Vân Kiều, bởi Chinh Phụ Ngâm ra đời trước Truyện Kiều 71 năm. Chinh Phụ Ngâm làm theo thể song thất lục bát, để giữ nguyên lời đó phổ nhạc rất khó.
    Sau khi hoàn tất Kim Vân Kiều mới chuyện sang làm Chinh Phụ Ngâm, gồm 2 CD, làm trong 1 năm.
    Nhờ bộ truyện phổ nhạc này mà tôi được công nhận vào Hàn Lâm Vi ện Âu Châu. Hàn Lâm Vi ện này có 600 người, và 72 người trong số đó được giải Nobel. Khi biết điều đó, tôi mới nhận ra rằng việc mình được ngồi chung với họ quả là một danh dự.
    -NV: Sau Truyện Kiều và Chinh Phụ Ngâm, nhạc sĩ còn dự định phổ nhạc tác phẩm nào nữa không?
    -NS Quách Vĩnh Thiện: Chắc chắn là tôi không dừng tại đây rồi. Nhưng cũng chưa thể tuyên bố điều gì bây giờ. Tôi muốn giữ sự im lặng cho đến khi một tác phẩm mới chính thức công bố.

    ============================================

    Hợp xướng Truyện Kiều (Toàn Tập)

    Trích Hợp xướng Truyện Kiều, Thơ: Đại Thi hào NGUYỄN DU, Âm Nhạc: VŨ ĐÌNH ÂN, Cố vấn nghệ thuật Giáo sư Nhạc sĩ CA LÊ THU ẦN, Biểu diễn Ban hợp xướng Thạch Đà và Suối Việt, Nghệ sĩ ưu tú Nhất Sinh, Ca sĩ Hoài Phương, Nhóm Mặt trời mới, Vũ Đoàn Phương Việt, Điều khiển chương I & III: Nhạc sĩ Nguyễn Bách, Điều khiển chương II: Tác giả, Nhạc sĩ Vũ Đình Ân; PHƯƠNG NAM PHIM phát hành.

    Chương 1: A. Giới thiệu gia thế và tài sắc nàng Kiều
    YouTube – Ch??ng 1: A. Gi?i thi?u gia th? và tài s?c nàng Ki?u

    Chương 1: B. Nàng Kiều gặp Kim Trọng
    YouTube – Ch??ng 1: B. Nàng Ki?u g?p Kim Tr?ng

    Chương 1: C. Nàng Kiều đính ước cùng Kim Trọng
    YouTube – Ch??ng 1: C. Nàng Ki?u ?ính ??c cùng Kim Tr?ng

    Chương 2: A. Nàng Kiều bán mình chuộc cha
    YouTube – Ch??ng 2: A. Nàng Ki?u bán mình chu?c cha

    Chương 2: B1. Nàng Kiều gặp Mã Giám Sinh
    YouTube – Ch??ng 2: B1. Nàng Ki?u g?p Mã Giám Sinh

    Chương 2: B2. bị Sở Khanh lừa, C. gặp Thúc Loan, bị Hoạn Thư đày đọa
    YouTube – Ch??ng 2: B2. b? S? Khanh l?a, C. g?p Thúc Loan, b? Ho?n Th? ?ày ??a

    Chương 2: D. Nàng Kiều gặp Giác Duyên sư trưởng
    YouTube – Ch??ng 2: D. Nàng Ki?u g?p Giác Duyên s? tr??ng

    Chương 2: E (1) Nàng Kiều vào lầu xanh lần thứ hai
    YouTube – Ch??ng 2: E (1) Nàng Ki?u vào l?u xanh l?n th? hai

    Chương 2: E (2) Nàng Kiều gặp Từ Hải
    YouTube – Ch??ng 2: E (2) Nàng Ki?u g?p T? H?i

    Chương 2: F.Nàng Kiều gặp quan Hồ Tôn Hi ến
    YouTube – Ch??ng 2: F.Nàng Ki?u g?p quan H? Tôn Hi?n

    Chương 2: G. Nàng Kiều nương nhờ cửa Phật
    YouTube – Ch??ng 2: G. Nàng Ki?u n??ng nh? c?a Ph?t

    Chương 3: Tình chị duyên em —- (hết)
    YouTube – Ch??ng 3: Tình ch? duyên em —- (h?t)

    en réponse à : Je peux vous aider?? #128354

    @mike 122820 wrote:

    :1-heben:

    Anh Truc,

    si j’ai voulu avoir plus de précisions sur son message, ce n’est pas un hasard…certains proposent ce type d’aide sur le Forum et on s’aperçoit que ce sont des guides professionnels qui font payer leur « aide » une fois le client séduit..cela s’appelle une « publicité déguisée » , voir « une arnaque »..

    C’est pour cette raison qu’il est important de préciser si l’aide apporté est vraiment une aide gratuite ou une publicité…

    Oui, en tant que fondateur du Forum, j’ai le rôle de tracter ces actions qui sévissent sur le site pour « protéger » les membres..

    Anh Truc, c’est sur, vous êtes trop bien placé pour le savoir vu que vous gérez des forums….:D

    :bye:

    Mike

    Ps : sans réponse claire de vietnam4ever d’ci ce weekend , je supprime le post..

    Mais c’est normal
    C’est vous le patron
    J’ai déjà dit que je ne défendais personne
    J’exprime mon point de vue et c’est tout
    A mon humble avis, votre ultimatum pousse au mensonge s’il veut rester ou à la perte peut être de quelqu’un de très bonne volonté qui veut vraiment aider.
    Je pense naïvement peut être qu’une aide de ce genre appelle toujours une petite récompense.
    Peut être je suis trop vieux jeu. Et que les jeunes de maintenant pensent autrement.
    bye

    en réponse à : Me présenter #128262

    @minhtuyen 122708 wrote:

    Bonjour à toutes et tous,
    Je suis Minh Tuyen, vietnamienne.
    Je suis en France pour mes études.
    Heureusement, aujourd’hui je connais ce forum. Enchantée de vous connaître!
    Bizzz

    Bonjour Minh Tuyen
    Très heureux de faire ta connaissance.
    Sois la bienvenue
    Si tu as besoin d’un renseignement quelconque, n’hésite pas.
    Il y aura toujours quelqu’un qui te répondra en connaissance de cause
    Je te souhaite une bonne réussite dans tes études
    Et un bon séjours en France
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Je peux vous aider?? #128151

    @Ti Ngoc 122581 wrote:

    Bonsoir,

    Si j’ai commis un impair, vietnam4ever, je te présente mes excuses.

    Ti Ngoc

    Bonsoir Ti Ngoc
    Mais non, tu n’as pas commis un impair.
    Un forum sans humeur est un forum mort
    J’interviens parce que je pense à mes petits enfants qui eux aussi, pourraient chercher honnêtement à se faire un petit peu d’argent de poche en proposant des petits services.
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Je peux vous aider?? #128135

    @mike 122537 wrote:

    Bonjour

    est-ce que votre aide est payante ou pas ?

    Merci de me répondre clairement.

    Si ce n’est pas le cas, je supprimerai votre message car les messages commerciaux sont interdits sur Forumvietnam.fr

    Merci de votre compréhension,
    Mike

    Bonjour TLM
    Je ne défends personne
    Mais de voir le fondateur du site intervenir sur cet échange de conversation badine entre plaisantins, cela me dépasse.
    Dans son message originel, vietnam4ever n’a jamais parlé d’argent.
    Ce sont les autres intervenants qui l’ont poussé à plaisanter sur cette question.
    Je précise que je ne connais absolument pas vietnam4ever
    A mon humble avis, la première règle de savoir vivre est de récompenser un service satisfaisant reçu, même si l’on en parle pas. On donne bien un pourboire au restaurant. A moins d’être un profiteur.
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #128026

    Bonsoir TLM
    Je fais les recherches pour m’instruire et uniquement pour m’instruire.
    蔑 朵 桃 花 窖 卒 鮮
    隔 春 滣 滣 体 春 宼
    冬 風 乙 固 情 処 女
    建 羨 味 香 易 動 圤

    Dans les trois dictionnaires:
    chinois,
    VDict.com – Vietnamese Dictionary and Translation – Từ Ä‘iển vÃ* dịch tiếng Việt
    Tự điển chữ Nôm
    Ch? Nôm Vi?t Nam-ti?ng Anh d?ng ?i?n t? – T? ?i?n ch? Nôm
    Từ điển Hán Việt
    Từ điển Hán Việt trực tuyến 2.23

    Je constate qu’on retrouves tous les caractères sauf les caractères:滣 滣 et

    Donc le Ông đồ tàu peut dire: mais c’est du chinois
    Le Ông đồ nho rétorque mais non c’est du Hán
    Le Ông đồ nôm rigole : mais non c’est du chử nôm

    Et moi et moi et moi
    J’affirme que ce n’est pas du français
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Traduction chinois-français #127916

    @Dông Phong 122303 wrote:

    Enfin, pour montrer à certains membres du FV que je ne suis pas un « anti-communiste primaire », je vous offre le poème suivant.

    Bien amicalement.
    Dông Phong

    Thướng sơn

    Lục nguyệt nhị thập tứ
    Thướng đáo thử sơn lai
    Cử đầu : hồng nhật cận
    Đối ngạn : nhất chi mai

    ……Hồ Chí Minh, 1942

    ĐP tạm dịch :

    Lên núi

    Hai mươi tư háng sáu
    Lên chơi đỉnh núi này
    Ngửng đầu : mặt trời đỏ
    Bên suối : một cành mai


    Traduction libre par DP :

    En haut de la montagne

    Le vingt-quatre de la sixième lune
    Promenade en haut de cette montagne
    Au-dessus de ma tête : un soleil rouge si proche
    Au bord du torrent en face : une branche d’abricotier isolée.

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    Je me trompe peut être
    mais je ne sais pas si la date du Hai mươi tư tháng sáu
    le mặt trời đỏ
    et le hoa mai (couleur jaune de la fleur)
    ont un rapport quelconque avec le drapeau viêtnamien
    étoile jaune sur fond rouge.
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : Presentation #127911

    @[email protected] 122311 wrote:

    Bonjour,

    Nous avons connu le Vietnam il y a plus de deux ans maintenant, nous sommes tombés amoureux de ce pays,:jap: et du petit garçon qui changé notre vie. Nous sommes restés en relation avec deux jeunes, que nous avons connus sur place.
    Nous désirons repartir dans ce pays dans deux ans environ, pour y vivre.
    Mon mari est en retraite, donc pour lui il ni a pas de problème de revenus.(si j’ai bien lu sur le site).
    mais moi, ce n’ai pas mon cas, et il me faudrait un travail sur place, et je ne sais pas trop par qu elle « bout commencer »
    je vous remercie

    Bonjour [email protected]
    D’abord si c’est ton e-mail je pense que tu devrais demander au modérateur de le supprimer et tu mettras à la place un autre pseudo car il est toujours dangereux de le mettre sur un forum où tout le monde peut avoir accès.
    Ensuite pour te dire que je suis très heureux de venir te souhaiter le bonjour sur ce forum et de discuter avec toi.
    Avec la retraite de ton mari, vous vivez très bien au VN
    Maintenant si tu veux travailler, essaie d’apporter quelques spécialités professionnelles typiquement européennes et je suis sûr que tu auras beaucoup de succès là-bas.
    J’ai vu des émissions sur les apports des viêtkiêu au VN. C’est fantastique.
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127898

    @NoiVongTayLon 122295 wrote:

    Bac Anh Truc, ceci TU VI me concerne aussi ?

    Bonjour NVTL
    Regarde fixement ce talisman magique du diagramme des huit signes divinatoires

    talisman.jpg

    et prononce trois fois les mots magiques (dans ton MP)

    Tu n’es pas obligé de te mettre à genoux
    Et je te frappe deux fois sur les épaules avec mon épée magique
    Te voilà initié à distance pour accéder à tous mes pouvoirs divinatoires
    Cordialement
    Anh Truc

    en réponse à : L’astrologie chinoise ! #127867

    @gastondefer3 122273 wrote:

    Mais non tonton truc, c’est pas si grave, c’est vrai que j’aurais préféré que le passage sexualité soit censuré (que vont penser les dames? :icon_lol:), mais il n’y a pas mort d’hommes. :bye: Et puis, tout le monde a bien du se marrer.:humour:

    Voilà pour me faire pardonner
    une petite comment dirai-je:

    semaine du lundi 22 au dimanche 28/11/2010

    • Sur le plan professionnel, l’astre Thai Duong en cet aspect va réveiller votre ambition. Vos efforts vont porter leurs fruits, et nombre d’entre vous auront droit aux félicitations de leur hiérarchie. Si vous êtes en ce moment dans une phase professionnelle difficile, cette période devrait permettre un déblocage.

    • L’astre Tu Vi vous sera favorable sur le plan pécuniaire. L’astre Hoa Tinh, lui, aura une influence un peu plus ambiguë : d’un côté il vous inclinera à essayer d’améliorer votre budget avec une belle énergie, mais de l’autre, il risque aussi de vous souffler des envies d’achats un peu trop onéreux. A vous de veiller à faire pencher la balance du bon côté !

    • Sous l’oeil bienveillant de la planète Long Tri, vos relations avec votre conjoint ou partenaire seront cette fois plus faciles. Les problèmes de communication que certains d’entre vous ont connus dernièrement se résoudront rapidement. Vous parviendrez même à établir un dialogue fécond avec l’autre.

15 sujets de 541 à 555 (sur un total de 814)