Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Bonjour TLM
Je reviens sur l’émission.
C’est très bien mais genre raccourci caricatural.
Bear Grylls n’a fait que passer au maximum un jour et une nuit dans la jungle vietnamienne
Il a tout de même bien décrit tous les dangers.
Je connais particulièrement ces petites sangsues des forêts qu’on appelle nous les con zác (je ne sais pas si le mot commence par v ou par d)
Tandis que les sangsues d’eau, les « con đỉa » sont énormes et peuvent mesurer jusqu’à plus de 10 cm de long.
Les con zác sont minuscules, une petite ficelle à peine 5 mm de long. Mais gorgés de sang c’est autre chose. Elles sautent sur vous même à 30 cm de distance.
Même bien couvert, elle s’accrochent sur les vêtements et montent montent jusqu’à ce qu’elles trouvent de la viande à sucer.
J’ai même entendu dire qu’il y a des personnes qui sont devenus folles à cause des sangsues qui leur rentrent dans les oreilles
Je chassais souvent en solo ou accompagné d’un guide dans la forêt vierge du centre du VN.
Mais franchement je n’ai jamais mangé de ces bestioles que mangeait Bear Grylls.
J’avoue que je volais souvent les mais dans les champs cultivés par les minorités ethniques.
Les faire rôtir avec tout le feuillage qui l’entourent sur un feu, c’est vraiment délicieux
Si je racontais mes histoires de chasse, j’en aurais au moins pour un mois de frappe.
Mais il y a une légende véridique concernant la générosité des montagnards.
Il existe dans certains tributs des ethnies montagnardes, des cases d’habitation complètement ouvertes dans la journée, vides de tous habitants qui sont allés travailler dans les champs, mais ayant quelques victuailles habituelles exposées bien en vue.
D’après mon guide montagnard:
Si on a besoin d’un repos, on peut y entrer et se reposer tranquillement
Si l’on a faim et soif, on peut se servir de tout ce qui est exposé dans la case.
On peut repartir tranquillement sans rien laisser.
A la seule condition qu’on ne vole rien, c’est à dire qu’on n’emporte rien de ce qui ne nous appartient pas en sortant.
Autrement on serait puni par le génie gardien de la case.
J’y suis entré dans ces cases, je me suis servi des victuailles.
mais j’ai toujours laissé un petit billet.
Et je n’ai jamais eu d’histoires.
Cordialement
Anh Truc@Buuhoa 123318 wrote:
Bonjour Anh Truc,
Non seulement ma chambre, mais toute ma maison, est remplie d’objets inanimés, mais je ne me pose pas la question de savoir s’ils ont une âme, alors que je ne suis pas sûre que tous les hommes aient une âme… :wink2:
Pour moi, les objets ont une utilité ou alors une valeur sentimentale et tu auras deviné que c’est surtout celle-là qui m’importe ! :wink2:
Tu as la chance d’avoir déjà des chocolats à grignoter : moi, j’attends que le Père Noel passe ! :wink2:
Bonjour Buuhoa
En ce qui concerne les objets inanimés,
je n’ai pas le droit de dépasser ma chambre, en dehors c’est l’affaire de mes enfants et de mes petits enfants.
Mais il y en a autant en dedans qu’en dehors
Très souvent les objets ont vraiment une grande utilité, une fois jetés à la grande poubelle municipale
Et c’est là qu’on s’en aperçoit qu’ils nous manquent.
Quant au chocolat, nous sommes vraiment gâtés par notre maire comme toutes les années
On a même un petite bouteille de champagne genre « ti boit tout seul » mais du vrai de vrai brut 1er cru + une petite bouteille de rouge du Gaillac + plein de petites choses
cordialement
Anh Truc@Ti Ngoc 123329 wrote:
Bonjour Bàc anh truc
j’ai fait tremper le riz gluant toute la nuit, je vais préparer selon ta recette, mais je n’ai pas de « thố », alors alors, je vais le faire cuire à la vapeur simplement dans du papier sulfurisé, j’espère que ça sera quand même bon !
bonne journée à toiTi Ngoc
Bonjour Ti Ngoc
Bien ficeler tu auras comme un genre de bánh tét ou bánh chưng qu’on mange souvent à l’occasion du Tết, mais sans la farce, ni cette couleur verte du lá dứa.
Thịt mỡ, dưa hành, câu đối đỏ – Cây nêu, tràng pháo, bánh chưng xanh
cordialement
Anh TrucBonjour TLM
Mais l’expression « xà xéo » existe depuis longtemps.
Dans mon vieux petit dictionnaire de Đào-Văn-Tập:
xà xéo est ainsi défini: Rogner, gruger
Cordialement
Anh Truc@kimsang 123312 wrote:
Chào bác AnhTruc
Il passe une émission comme celle là ici. Je viens de manger un « phở nạm mở gầu » sur le trottoir de HCM ville …. Cháu tặng bác một tô phở nạm mở gầu nè …:wink2:
Kim Sang:bye:
Qh non
J’ai fermé les yeux
je n’ai rien vu
Je n’ai rien senti
Je n’ai rien entendu

Suis pas là non plus
là c’est mon ombre
AnhTrucBonsoir TLM
Je viens de regarder l’émission sur le VN
C’est super bien que ça soit un peu un peu court.
Mais je préfère encore manger un « phở nạm mở gầu » quelque part sur le trottoir des rues de HCM ville.
Et de visiter le VN par la voie normale.
Cordialement
Anh Truc@Buuhoa 123289 wrote:
Bonsoir TLM,
Mon mari vient de me signaler que ce soir, sur une chaîne de la TNT, exactement NT1, il y a une émission où l’on parle du Vietnam et de sa jungle. :wink2:
Je ne sais pas ce que ça vaut : je vous donne les références. Cela s’appelle « Man vs wild : seul face à la nature« . C’est une émission qui commence à 20 h 35 et la séquence sur la jungle vietnamienne se termine à 21 h 25. Voici le commentaire alléchant : « Vietnam : Bear Grylls s’aventure dans la jungle vietnamienne. Il est confronté à des sangsues, un cobra cracheur mortel et il entreprend de manger un scorpion de forêt. » :wink2:
S’il y en a qui ont envie de manger du scorpion… Bonne soirée ! :wink2:
Merci Buuhoa
Je vais regarder
d’après les commentaires des internautes, il semblerait que l’épisode au Vienam est le meilleur
et que « Bear grylls aux quatre coins du monde ! Un « guide de survie » grandeur nature… »
Bof à mon âge je ne risque pas de manger ni un scorpion ni un cobra dans la forêt. Mais bien grignoter quelques chocolats que la mairie nous donne comme cadeau de Noël.
Ma forêt à moi est ma chambre qui commence à se remplir « d’objets inanimés, avez-vous donc une âme »
cordialement
Anh Truc4 décembre 2010 à 19h06 en réponse à : Pourquoi TOUS ENSEMBLE est écrit en deux mots "séparés" ? #128642@NoiVongTayLon 123131 wrote:
Je ne connais pas le poème « Nói chuyện với bóng« de Tản Đà
Nói chuyện với bóng
Phòng văn nửa khép cánh thu,
Đèn văn một ngọn trông lù rù xanh.
Đứng lên ngồi xuống một mình
Khối tình ai nặn ? Lửa tình ai khêu ?
Mập mờ khi thấp khi cao
Trông ra chẳng biết ông nào đến chơi ?
Nhận lâu sau mới bật cười
Té ra « anh bóng » chớ ai đâu mà!
Bóng ơi mời bóng vào nhà,
Ngọn đèn khêu tỏ, hai ta cùng ngồi.
Ngồi đây ta nói sự đời
Ta ngồi ta nói, bóng ngồi bóng nghe.
– « Cõi đời tự cất tiếng oe
Đã bên ngọn lửa lập lèo có nhau.
Tương tri thuở ấy về sau,
Đôi ta một bước cùng nhau chẳng rời,
Ta ngồi thời bóng cũng ngồi,
Ta đi ta đứng, bóng thời cũng theo.
Có khi lên núi qua đèo
Mình ta với bóng leo trèo cùng nhau
Có khi quãng vắng đêm thâu
Mình ta với bóng âu sầu nỗi riêng.
Có khi rượu nặng hơi men
Mình ta với bóng ngả nghiêng canh tàn.
Có khi chè đượm mài lan,
Mình ta với bóng bàn hoàn thú xuân.
Có khi bút thảo câu thần
Mình ta với bóng xoay vần nệm hoa.
Đôi khi sấm chớp phong ba
Cuộc đời nguy hiểm có ta có mình.
Hằng khi gió mát trăng thanh
Bầu trời thanh thú riêng mình với ta.
Trăm năm cho đến cõi già,
Còn ta còn bóng, còn là có nhau.
Trần ai mặc những ai đâu,
Ai thương tử biệt, ai sầu sinh li.
Còn ta, bóng nỡ nào đi ?
Ta đi, bóng có ở chi cõi trần ?
Tin nhau đã vẹn muôn phần
Cũng xin giãi hết xa gần cùng nhau! »
Bóng nghe bóng cũng gật đầu.4 décembre 2010 à 17h55 en réponse à : Pourquoi TOUS ENSEMBLE est écrit en deux mots "séparés" ? #128638@dokuan 123118 wrote:
Tous ensemble ? Mais pourquoi séparés en deux mots ? :friends:
Ben t’as qu’à enlever « tous »
et « ensemble » reste en un seul mot
Pourquoi « tous »
On ne peut pas être ensemble tout seul
ou tout seul en étant ensemble
à moins d’être « Tản Đà » dans son poème
Nói chuyện với bóng
Là oui, ils sont ensembles en étant tout seul
Bon je m’arrête là parce que moi-aussi je vais m’y perdre dans tous mes raisonnements « complètement toqué, ce mec là, complètement gaga…. »
Bonne soirée à tous
Cordialement
Anh TrucBonsoir TLM
Merci, merci à vous tous.
Vous avez permis à un vieux qui ne peut plus aller bien bien loin de rêver et de voyager à travers le temps et l’espace.
Vous chantez tous cet amour, cet amour innée en nous.
Cet amour que l’on sent mais qu’aucun mot ne peut le décrire sans l’altérer.
Cordialement
Anh Truc@Ti Ngoc 123054 wrote:
xin lỗi bàc, chau không ăn thịt chó
mâm tôm: pha một tí nước dùng , một tíđường, một tí chanh, một tí ớt,:dance3::drinks:Mais personne ne t’oblige à manger du thịt chó
Et celui qui oserait le faire aurait affaire à moi
même avec một tí nước dùng,một tí đường,một tí chanh,một tí ớt
parole de
Anh Truc@Ti Ngoc 123038 wrote:
(j’ai mangé du thịt lợn avec du mâm tom à midi nhiam nhiam, ça se sent?!:lol:!)
Sais-tu au moins bien préparer le Mắm tôm:
Mắm tôm có mặt trong nhiều món ăn dân dã miền quê như cà pháo dầm mắm tôm, nộm rau muống. Mắm tôm thường được đánh với nước cốt chanh hay rượu trắng cho đến khi sủi bọt để dậy mùi và làm loãng, có thể thêm một chút xíu đường cho vị đỡ gắt.
Khi dùng làm nước chấm lòng lợn, thịt lợn luộc, thịt chó thì có thể ăn kèm theo các loại rau thơm, khế chua, chuối chát, hay riềng tươi, tùy theo loại thịt. Mắm tôm khi được dùng để ăn với bún kèm đậu phụ rán hay chả cá có thể pha thêm một chút mỡ rán nóng. Các món nước như bún riêu và bún thang đều lấy vị mặn mòi của mắm tôm để quyện lấy các hương vị kia. Trong các món nấu, mắm tôm là thức không thể thiếu khi ăn thịt chó hay giả cầy.Pour bien manger le Mắm tôm, faut savoir se servir de son dictionnaire.
Bon courage
Bon appétit
Cordialemenyt
Anh Truc@Dông Phong 122994 wrote:
Cờ Tây = cầy tơ = jeune chien impubère !
Allez, je vous offre un dernier verre pour la route (je vais m’absenter à partir de demain jusqu’à la semaine prochaine), et à défaut un contrepet de mon crû :
Cáo già mơ đảo lật chồn
Để bà xã hứng khi buồn quên lơn !
Ben ouai normal il faut d’abord qu’il soit cầy tơ avant de devenir cầy to
Maintenant, de ces vers, il y a comme une erreur de temps (durée en heures quoi)
Cáo già mơ đảo lật chồn
Để bà xã hứng khi buồn quên lơn !
ce « mon crû » devrait être cité avant les
Hồ tù ngán ngẩm con rồng lộn
Ngọc vết thương tình kẻ cố đeo
et non après
C’est vrai quoi, il faut être logique
rồng lộn ne peut pas être avant lật chồnEt puis après ça, sans traduction, il laisse tout le monde sur sa soif.
Bon on n’est pas rancunier: Bonne route Cher ami Dông Phong
Et reviens nous vite
On attend ton retour avec impatience
Cordialement
Anh Truc@DédéHeo 122988 wrote:
Typiquement, quand un pré-retraité au Pays a décider d’être « dân nhậu » car sa femme n’a pas besoin d’aide pour son travail alors il devient dân nhậu PRO, c’est à dire 100% dân nhậu 😆
L’un deu m’avait convaincu que les français devaient aimer la viande de chien car DRAPEAU FRANçAis + Viande de chio ; explication (pouvez vous remettre les accents)
co Phap = DRAPEAU FRANçAis
= co Tay = le drapeau des Européenmais
Cờ Tây = Cây To
Cây To = le chio pour manger
Ah non
Je proteste énergiquement
Je dirais même très énergiquementcờ tây contrepet cầy to
cầy to ne signifie absolument pas le chio pour manger
mais veut dire textuellement :
cầy = chien
to = grand
donc c’est un grand chien
On ne trouve nulle part la notion de nhiam nhiam que c’est bon@Dông Phong 122967 wrote:
En m’excusant auprès de nos ami(e)s qui ne lisent pas le vietnamien, je me garderai de traduire les contrepets vietnamiens, surtout quand ils sont aussi coquins que ceux-là :
Hồ tù ngán ngẩm con rồng lộn
Ngọc vết thương tình kẻ cố đeo(Tú Mỡ taquinant la poétesse Ngọc Hồ)
Ce serait vraiment dommage de priver nos ami(e)s qui ne lisent pas le vietnamien de la finesse de ce jeu de mot de la contrepèterie s’il n’y avait pas un semblant de traduction.
Alors je me décide tant bien que mal. Que Dông Phong me pardonne cette vulgarité. Honni soit qui mal y pense.Hồ tù ngán ngẩm con rồng lộn
Ngọc vết thương tình kẻ cố đeoHồ tù (le nom de Tú Mỡ) las du dragon qui se retourne
Ngọc (le nom de Ngọc Hà) pitié à la personne qui s’efforce de poursuivre
Mais comprendre le sens de ces vers ne mène à rien si l’on ne saisit pas : rồng lộn dont le contrepet est (excusez moi mais la vérité est la vérité) lồn rộng
Et si đeo avait un accent aigu ?Bon,
La manifestation continue de s’avancer et on arrive au Wikipedia qui disait:
La contrepèterie est un jeu de mots consistant à permuter certains phonèmes ou syllabes d’une phrase afin d’en obtenir une nouvelle, présentant alors un sens indécent masqué par l’apparente innocence de la sentence initiale.
Et en vietnamien (ben oui Wikipedia est un type multilingue)
Nói lái là một cách nói kiểu chơi chữ của dân Việt. Có nhiều cách nói lái.
Cách 1: Đổi âm sau, giữ chữ đầu và thanh: Thí dụ: Cái bằng – nói lái thành – Cắng bài
Cách 2: Đổi toàn bộ, trước ra sau, nhưng giữ thanh Thí dụ: Cái bằng – lái lại thành – Bắng cài
Cách 3 : Đồi dấu thanh Thí dụ : Thụy Điển có thủy điện
Et j’interprète:
La contrepèterie est un jeu de mots des Vietnamiens. Plusieurs manières de créer un contrepet:
1- Permuter les mots derrière les premières lettres et garder la règle phonétique bằng(
trắc(T) exemple: Cái(T) bằng(
– en contrepète – Cắng(T) bài(
2- Permuter les deux mots mais en gardant le ton bằng(
trắc(T) exemple Cái bằng – en contrepète – Bắng(T) cài(
3- Garder les deux mots mais en changeant les accents exemple Thụy Điển có thủy điệnBeaucoup de poètes en sont des experts
Mais j’aime particulièrement Cống Quỳnh
On en reparlera.
Cordialement
Anh Truc -
AuteurMessages