Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
@bo bun 123660 wrote:
Je trouve qu’après cuisson, la pate n’est pas blanche comme les banh bao vendus en magasin.
Bonjour
Il semblerait qu’en ajoutant un peu de vinaigre à l’eau de cuisson à la vapeur, on obtient cette blancheur.
je n’ai pas testé
cordialement
Anh Truc@frère Singe 123657 wrote:
On pourrait préciser aussi la feuille de goyavier (lá ổi) pour les nem chua du Nord. Et si mes souvenirs sont bons, au Sud on peut trouver un morceau d’ail et de piment à l’intérieur.
exact
toutes les feuilles comestibles peuvent être utilisées
mais on évite les feuilles qui dénaturent le goût du nem
à lire la recette de Kimsang en ce qui concerne un morceau d’ail et de piment à l’intérieur.
cordialement
AnhTruc@kimsang 85551 wrote:
Je te mets une photo du sachet que tu trouveras dans les commerces asiatiques pour te donner une idée.
Bonjour kimsang
ce qui est intéressant c’est de connaître les ingrédients de la composition de cette poudre.
Normalement il y a une inscription en langue anglaise au dos du paquet.
Cordialement
Anh TrucBonjour TLM
Un bon nem chua est dai (traduction approximative, élastique) et non bở (mou)
Pour obtenir ce résultat, le secret millénaire de chez nous est qu’on ne découpe jamais en petits morceaux la viande encore moins la mixer comme en ce temps moderne où l’on veut aller trop vite avec les machines.
Pour la réduire en bouillie, on les giã (piler). ainsi la viande est réduite en un pâté tout en conservant ses fibres presque intacts, ce qui donne cette consistance dai (d’élasticité)
D’ailleurs un connaisseur, pour consommer son nem chua,ne le découpe jamais en petits morceaux mais le déchire avec les doigts ou avec les baguettes (ça fait plus élégant mais moins efficace) en petits morceaux.
Quand au goût, tout dépend de la viande du cochon. C’est pour cette raison que la charcuterie corse est très renommée grâce à la viande de ce cochon noir. Naturellement la ménagère de maintenant qui s’approvisionne au super marché ne peut acheter que ce qui est exposé comme viande. Donc on ajoute un tas d’ingrédients pour remonter le goût. Bỏ tiêu cho ngọt, bỏ hành cho thơm.
Au Viêt Nam certaine région est réputée pour ces nem chua par exemple les nem chua de Thủ Đức. C’est une question de la viande de certaine race de cochon.
La viande du nem n’est jamais cuite, ni au chaud ni au froid mais fermentée. Et cette fermentation est obtenue maintenant par cette poudre jaune de Thailande.
Alors que du temps de nos grandes mères, elle est obtenue par le thính, la poudre de riz obtenu en pillant le riz bien grillé, doré.
Dans ce temps aussi on découpait en minces ficelles la couenne fraiche. Mais maintenant on les achète séchées, vendues dans des paquets.
Il faut les laver, les retremper au moins une nuit à l’eau froide puis séchées de nouveau à l’abri de la poussière avant utilisation.
La viande ainsi préparée, enrobée dans du papier aluminium, ne peut pas bien respirer, c’est pourquoi elle a tendance à moisir.
On l’enveloppe dans une feuille de banane, justement pour lui permettre de respirer et de bien fermenter. Mais la feuille doit être bien lavée et séchée.
De préférence choisir la feuille de Chùm ruột, ou tầm ruột (Phyllanthus acidus, hay Averrhoa acida).
Et surtout bien ficelé pour donner cette viande ferme
Le goût est meilleurs et la feuille est dégustée avec le nem
Pour le goût, cela dépend de ce qu’on aime. Certaine personne consomme le nem chua dès le premier jour. Il manque ce degré de fermentation qui donne le chua au nem mais par contre on a cette saveur légèrement sucrée et parfumée de la viande presque fraîche. En général, une dizaine de jours de fermentation à l’air libre donne un bon nem chua. Dans le réfrigérateur, la fermentation est bloquée.
Le nem chua peut être consommé frais ou grillé dans son enveloppe au grand feu (incomparable en hiver au feu de bois de la cheminée) ou sauté dans un peu d’huile.
Cordialement
Anh Truc
@carphitom 123554 wrote:
merci beaucoup à tous les deux pour votre aide, je vais de ce pas me coucher en ayant appris quelquechose de nouveau….!!!!
très bien!!!!:jap:bonne soirée à tous, et bonne nuit!:bye:
carphitomBonsoir
Tu as une explication très claire sur ce site:
Les noms et les prénoms vietnamiens
Cordialement
Anh Truc
@Dông Phong 123516 wrote:
Bonjour Carphitom,
DAO (Đào) : le nom de famille de cette dame.
THI (Thị) : « nom coussin » qui indique que c’est une femme.
MINH : le vrai prénom.
Oui, il existe des prénoms mixtes, dont MINH est un exemple.
Cordialement.
Dông PhongBonjour TLM
J’ajoute que pour la confusion des occidentaux, au Viêt Nam, avec Dao Thi Minh, sur les déclarations officielles: (on remplit comme suit)
Tên (nom): MINH
Họ (nom de famille): ĐÀO
Et TLM l’appellera MINH sauf si elle est une très haute personnalité.
cordialement
Anh Truc@kimsang 123526 wrote:
Pour répondre aux critères de choix d’une épouse proposés par NVTL, voici mesdames, mesdemoiselles du forum FV, quelques recommandations sur le choix d’un bon époux. :wink2:
Avec ce tarif là
Suis foutu
à la poubellepas de signatouire
PS: pas de MP d’encouragement, inutile, suis résigné
Biết người biết ta, trăm trận đều thắng.@NoiVongTayLon 123524 wrote:
Ouf ! J’ai mes propres commandements pour choisir une (ma) femme :
ben voilà
merci NVTL
à notre cher ami Dông Phong: tou voi
ce qui confirme que les femmes :
Nhất lé, nhì….,tam…..,tứ………
ont encore beaucoup de chance d’être élue princesse de l’année
Bonne journée à tous
Cordialement
Anh Truc
@YES 123525 wrote:
Bonjour,
Je trouve ce riz servi dans un bambou au restaurant dans le 18eme !! Savez vous ou je peux trouver du bambou à Paris ?? merciBonjour
première nouvelle
Est-ce qu’il y a cette peau mince et blanchâtre provenant de la couche intérieure du bambou qui recouvre le riz ?
Elle est délicieuse comme à peu près le « bánh phồng » mais très mince.
Donne nous cette adresse STP
merci
Cordialement
Anh Truc@Dông Phong 123514 wrote:
Le vieux qui se paie une jeune femme :
Con gái lấy phải chồng già,
Cũng bằng con lợn cọp tha vào rừng.Une jeune fille qui a dû épouser un vieux mari
Est comme un cochon que le tigre a emporté dans sa forêt.Ah non
Je proteste
toujours moi, le contestataire
Je nous défends (pas genou pour ceux qui ont des mauvaises intentions)
Et ces proverbes, on les oublie : hein, hein :
« Chồng già vợ trẻ là tiên,
vợ già chồng trẻ là duyên nợ nần »
traduction libre SGDG
mari vieux, femme jeune, ce sont des fées (oui chez nous il y a des « tiên ông » fée homme, certains plus respectueux les appellent aussi immortels et les tiên bà, fées femme )
femme âgée et mari jeune c’est la destinéeEt ces proverbes new âge:
sur notre devoir, le devoir des hommes (se frapper la poitrine comme King Kong pour se désigner):
Làm trai cho đáng nên trai
Đi làm để vợ shopping dài dài
toujours traduction libre SGDG
Quand on est Homme il faut le mériter
Toujours travailler pour permettre à nos femmes des faire de nombreux shopping
C.Q.F.D.
Bonne journée à TLM
cordialement
Anh Truc
@pucca_pucca 123449 wrote:
Bonjour tout le monde,
Cela fait un bout de temps que je suis inscrite sur le forum, aujourd’hui je saute le pas, je me présente. Je suis d’origine vietnamienne, faisant des recherches sur google, je suis tombée par hasard sur le forum. J’habite Paris et travaille dans un cabinet d’expertise comptable. Voilà quelques lignes pour me présenter.
TL
Bonjour pucca_pucca
Très heureux de te recevoir le premier pour te souhaiter la bienvenue et d’affirmer que tu es bien tombée. Je suis sûr que ce forum ne te décevra pas et que tu y trouveras tous les renseignements voulus.
Bonne journée
Cordialement
Anh Truc@Dông Phong 123422 wrote:
Ce n’est pas bien de se moquer des personnes qui ont ces défauts physiques qui les empêchent de se marier !
Je proteste
Je proteste énergiquement
La beauté n’est qu’une question de goût
Les qualités ou défauts physiques également
Ceci n’est qu’un classement heu..disons de beautés ou de défauts suivant chaque perception individuelle.
Et c’est vraiment un ca dao qui existe depuis la nuit des temps
Mais nulle part c’est dit ou écrit ou affirmer ou attester ou confirmer » qui les empêchent de se marier «
Elles ont bien des maris qui les adorent
La preuve
Faudrait ajouter ces ca dao qui manquent dans ton répertoire:
surtout les deux derniers vers
Đêm ngủ thì ngáy o o,
Chồng yêu chồng bảo lái đò cầm canh.
Hai mắt chửi nhau cả ngày
Chồng yêu chồng bảo » cái lày dể thưong »
petite traduction libre (SGDG)
La nuit tu ronfles
Ton mari qui t’adore dira que c’est le batelier qui contrôle les veilles
Tes yeux qui louchent
Ton mari qui t’adore dira oh que c’est a d o r a b l e
@Ti Ngoc 123413 wrote:
c’est moi qui ai louché ce matin
Bonjour chère Ti Ngoc
Ne t’inquiète pas
You’re always « The number one »
dans ce « ca dao » bientôt sur la liste de notre cher ami Dông Phong sous la lettre « N »
« Nhất lé, nhì ….., tam ….., tứ ……. »
Les autres classements, tu les sauras en temps voulu
Cordialement
Anh Truc@Noel 123337 wrote:
Merci pour ces informations et vous pouvez continuer encore et encore je passerais des heures à vous lire et je dis ça sans flaterie, je n’ai rien à gagner
Merci d’avoir apprécié mes histoires.
Je pense que tu (entre internautes on se tutoie n’est ce pas, d’abord ça économise deux frappes ensuite ça fait plusse copain-copain) n’as rien à perdre et tout à gagner en glanant les informations.
Bon quand j’aurais un peu de temps je te raconterais plein plein plein d’histoires de la chasse et des chasseurs.
@Thanh Liêm 123355 wrote:J’en ai vu plein des « Man vs Wild ».
Au final je me demande :
Y a t’il des végétaux mangeables dans la jungle ou que de la chair animale/insecte/poisson chat ??
Question très très pertinente.
Et qui prouve que notre « Man » n’est pas du tout végétarien et ne sait pas exploiter à fond toutes les richesses de la nature sauvage.
Evidemment manger de la chair crue fait beaucoup plus sensation.
Il faut reconnaitre que c’est une source précieuse de protéine indispensable.
Je pense qu’on doit y trouver plein de choses à manger parmi les végétaux.
D’abord les petites pousses de bambou,
ça tout le monde le connait
Certaines racines, certaines feuilles, certaines herbes
Je me rappelle avoir vu dans la série « Kung Fu » l’acteur a su tirer vraiment parti des végétaux.
Et je sais que dans la forêt certaine liane peut fournir beaucoup de liquide potable.
On coupe rapidement le bas et le haut de la liane d’une certaine longueur et un liquide potable s’écoule de la liane coupée.
Cordialement
Anh Truc@AnhTruc 123330 wrote:
Bonjour TLM
Mais l’expression « xà xéo » existe depuis longtemps.
Dans mon vieux petit dictionnaire de Đào-Văn-Tập:
xà xéo est ainsi défini: Rogner, gruger
Cordialement
Anh TrucC’est moi qui me suis encore gouré dans les accents
Ah avec tous ces accents, il y a de quoi se perdre les pédales
c’est bien xà xẻo (xẻo avec l’accent interrogatif) et non (xéo avec l’accent aigu) qui est défini dans mon vieux petit dictionnaire de Đào-Văn-Tập:
Le proverbe dit que:
« Lộn con toán bán con trâu »
j’ajoute
« Lộn con dấu thì má đi đời nhà ma »
je traduis grosso modo (c’est bien mieux sans accent)
se tromper d’un chiffre on vendrait son buffle
se tromper d’un accent on tuerait sa maman
(má= maman, ma= fantôme)
@DédéHeo 123339 wrote:(à Bac AnhTruc, je voulais écrire chiot = cầy tơ pas « cây to »)
Ya j’ai bien compris
C’est très clair
le cầy tơ pas cây to
le chiot n’est pas un grand arbre
@Dông Phong 123344 wrote:Oui, l’expression xà xẻo (xẻo avec l’accent interrogatif, et non pas xéo avec l’accent aigu) existe depuis longtemps, mais je ne la connaissais pas.
Ce qui prouve qu’on peut s’instruire à tout âge ! :sorclo:Moi aussi je viens seulement de l’apprendre
Heureusement que ce qui prouve qu’on peut s’instruire à tout âge
il n’y a que les đi đời nhà ma qui n’apprennent plus rien
cordialement
AnhTruc -
AuteurMessages