Aller au contenu

AnhTruc

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 256 à 270 (sur un total de 814)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #147271

    @Dông Phong 144272 wrote:


    Lộn con toán, bán con trâu.

    Chers ami(e)s,
    Tout le monde connaît le dicton « Lộn con toán, bán con trâu » qu’on traduit habituellement par « De se tromper d’un chiffre, on vendrait son buffle ».
    Mais que veut dire exactement con toán ?

    J’en ai trouvé l’explication dans les écrits des missionnaires jésuites du XVIIè siècle :

    Dictionarium Annamiticum, Lusitanum, et Latinum (1651) d’Alexandre de Rhodes, colonne 819 :
    con toán : bacilli quibus utuntur ad numerandum ou bâtonnets qu’on utilise pour compter.

    Relation nouvelle et curieuse du royaume de Tunquin (1666) de Giovanni Filippo de Marini, p. 182 : « Leur algèbre et leur façon de nombrer se pratiquent diversement et d’une autre façon que parmi les autres nations, parce qu’au lieu de chiffres ils ne se servent que de certains petits bâtons de la longueur d’une palme. Ils les disposent sur la terre tantôt de long et tantôt de travers, et par ce moyen ils pratiquent toutes les règles de leur arithmétique, soit l’addition, la multiplication, la soustraction ou la division ».

    Donc, le dicton cité se traduirait plus précisément par : « De se tromper de bâtonnet dans ses calculs, on vendrait son buffle ».

    Réellement, les missionnaires jésuites nous ont légué des témoignages inestimables.

    Dông Phong

    PS : quand j’étais gamin, mon père m’a appris à compter et à faire des calculs avec des…cure-dents ! Même héritage !

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    Cám ơn hiền đệ
    Thế thì bây giờ tôi mới hiểu rỏ tại sao bàn tính Trung quốc không có con toán .
    Con toán nhà mình chỉ là nhửng cộng gổ dài dài, như nhửng que xĩa răng, mà bề dài lại tùy theo tình cảnh và địa vị cũa nhà xử dụng.
    Nhà quyền phái thì que tăm bằng ngà tật dài, dài như móng tay họ.
    Nhà nghèo thì chỉ ra vườn tìm hái một cái gai nào đó và củng trên cây nào đó.
    Mà với nhửng que tăm như thế thì bố ai mà sỏ nó đươc vào nhửng cái gióng, tức là nhửng cái cột trong bàn tính Trung quốc
    Thàng ra họ bắc buộc phải gọt các con toán nhà mình thành hình hạt gổ tròn tròn.
    Vì vậy mà có lẻ xướng ngôn cũa họ là:
     » Lộn một hạt , mạt cả nhà »
    Chỉ tội cho ông Alexandre de Rhodes đả quá bất mản khi cố tốn bao thời giờ tìm mải con toán bên Trung quốc mà không ra

    Chúc các bạn một ngày tươi đẹp nhé
    AnhTruc

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #147102

    @Dông Phong 144061 wrote:

    Chers ami(e)s,
    Quelques vers illustrés du Kim Vân Kiều
    pour nous distraire en ce début de semaine.
    Bien cordialement.
    Dông Phong

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    un tableau de l’artiste Lê Phổ

    tranhkimvankiu.jpg
    Chàng Vương quen mặt ra chào
    Hai kiều e lệ nép vào dưới hoa

    source:
    Tìm được kiệt tác « Kim Vân Kiều » của danh họa Lê Phổ – Văn hóa toàn cảnh – Thể thao & Văn hóa

    cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : L’agressivité et l’insulte est-il un signe de faiblesse ? #146937

    Bonjour TLM
    A mon humble avis, quand je vais quelque part et surtout dans les démarches administratives si je tombais sur une personne agressive, je me suis dit que j’ai devant moi une personne à problèmes.
    Elle est à plaindre.
    Une personne normale est toujours agréable.
    Sur un forum, j’évite toujours de répondre à la violence verbale même si la personne m’attaquait directement.
    Je me suis dit: cette personne devait avoir de gros problèmes.
    Il vaudrait mieux l’éviter comme on évite un chien enragé.

    En combat, le vrai vainqueur est toujours celui qui a su l’éviter.
    Ce qui est très valable dans les arts martiaux.
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : Aimé Seau sculpteur recherche renseignements #146828

    @accro 143691 wrote:

    Aimé SEAU, était sculpteur, il se passionnait pour la laque, il travaillait à Hanoi avec M. PHAM HAU. Dans les années 1950, il expose à Hanoï. Il aurait réalisé le monument aux morts du cimetière militaire de Quang Yen en baie d’Along, il aurait sculpté une épée en bronze qui a été apposée sur la stèle. Qui a des photos et renseignements ?

    Regardez ici:
    Site de Ph. MILLOUR
    peut être vous pourriez trouver quelques renseignements utiles
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : maisons en tube immortalisées par Bui Xuân Phai #146817

    @accro 143614 wrote:

    Quelqu’un a t-il une photo? où est né Bui Xuân Phai

    Quê gốc của ông là ở làng Kim Hoàng, xã Vân Canh, huyện Hoài Đức, tỉnh Hà Đông (nay là thành phố Hà Nội, Việt Nam). Ông tốt nghiệp khoa Hội họa trường Cao đẳng Mỹ thuật Đông Dương khóa 1941–1946.
    la suite:
    Bùi Xuân Phái – Wikipedia tiếng Việt

    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : Cô giáo về bản #146594

    @DédéHeo 143375 wrote:

    L’instit arrive dans le village de Montagnards

    ce n’est pas du tout facile à chanter :
    Cô giáo v
    http://www.youtube.com/watch?v=JhD9c8WHeiA
    qui a les paroles pour faire un karaoK politic ?

    Bonjour TLM
    Bonjour DDH

    cô giáo v bn
    Năm ấy từ miền xuôi xa xôi

    Cô giáo người Kinh lên với bản làng.

    Dòng Khuối Nậm nhẹ reo reo hát….

    Hát cùng bầy em bé vang núi rừng.


    Cô giáo dạy bầy em thơ ngây….

    Yêu núi rừng ruộng nương quê hương……

    Ơ…. …Cô giáo hiền như con nai rừng……..

    Bản làng trên núi ngàn cao lắm


    Vì đàn em cô giáo về cùng dân.

    Vượt đường xa qua đèo qua suối

    Suối.. suối ngàn hoa lá rừng theo bước chân cô giáo đến làng…..

    Ríu rít đàn em bé chào từ lúc cô giáo về…….


    Núi rừng đây thêm sáng…….
    bếp lửa đây thêm hồng.

    Em bé ngày càng thêm ngoan… ngoan…..

    Dân khắp bản càng thêm yêu cô…..

    Ớ………cô giáo đẹp như hoa mai rừng

    et la chanson est tellement belle que je me suis amusé à faire une petite traduction rapide en espérant que d’autres la perfectionnent:

    L’institutrice rentre au village
    Cette année, depuis la contrée de la plaine lointaine
    L’institutrice vietnamienne monte au village
    La source Nậm doucement chante
    Chante avec les enfants à travers les montagnes et les forêts
    L’institutrice apprend aux enfants innocents
    A aimer les montagnes, les forêts, les rizières, le pays natal
    Ô…….. L’institutrice est douce comme la biche des bois
    Le village est niché sur la montagne très haute
    Pour les enfants, l’institutrice rentre parmi le peuple
    A travers les longues routes, les cols, les torrents
    Les torrents, les fleurs, les feuilles sauvages suivent les pas de l’institutrice jusqu’au village
    Les enfants accueillent avec enthousiasme l’arrivée de l’institutrice
    Les montagnes les forêts s’illuminent
    Les foyers s’embrasent
    L’enfant devient de jour en jour plus sage
    Tous les villageois aiment l’institutrice de plus en plus
    Ô…… l’institutrice est belle comme la fleur du prunier sauvage

    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : envoyer des colis #146534

    @DédéHeo 143277 wrote:

    a propos, je me demande s’il est possible d’envoyer un moteur de bagnole, on m’a dit que c’était impossible

    Bonsoir TLM
    Bonsoir DDH
    Rien n’est impossible
    C’est une question de débrouille.
    Je me rappelle avoir lu cette histoire d’un GI américain qui, pendant la seconde guerre mondiale, a réussi à envoyer de sa base militaire cantonnée quelque part en Asie, aux Philippines je crois, une jeep entière, en pièces détachées, par la poste militaire, à son domicile situé aussi quelque part aux US.
    Mais il s’était fait prendre je ne me souviens plus dans quelle circonstance.
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : où trouver une liste de verbe #142900

    @Dông Phong 120433 wrote:

    Bonjour NVTL et TLM,
    Oui, un mot écrit en quốc ngữ peut avoir plusieurs sens complètement éloignés les uns des autres.
    ……
    Dông Phong

    Bonjour TLM
    Bonjour Dông Phong
    Je pense que dans toutes les langues du monde ( je n’en connais que deux et c’est déjà la pagaille) il y a des « synonymes » des « homonymes » des « paronymes » et des toutes sortes de « nymes » pour tromper l’ennemi.
    Avec ça il y a encore des « onomatopées » des « homophonies » pour enquiquiner le monde. on ne peut jamais dormir tranquille.
    C’est pour ça que je ne suis jamais devenu ni linguistique ni lexicologistique (ne cherchez pas dans les dictionnaires, les immortels ne l’ont pas encore vu)
    Mais seulement un petit loustic.
    Et je dors tranquille.
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : 60 Nam Cuoc Doi #146483

    @NoiVongTayLon 143190 wrote:

    Au passage, je cherche les jargons équivalents en français (pas traduction mot à mot) de : cày như trâu, xíu quách, dãn gân.

    J’essaye avec : tuer au travail, virilité, se laisser aller…
    Mais j’avoue que ça ne va pas du tout !

    Qu’en pensez-vous ?
    Bonne soirée à tous.
    NVTL :bye:

    Bonsoir TLM
    Bonsoir NVTL
    Je proposerais
    – peiner comme bêtes de somme
    – tonus
    – user (dans le contexte de la lettre, je proposerais: nos nerfs sont encore solides, usons les)

    Cordialement
    AnhTurc

    en réponse à : Pour tous ceux qui sont nés l’année du Dragon #146296

    @Ti Ngoc 142942 wrote:

    :bigsmile: Bac Anh Truc très bon après midi à toi

    Ti Ngoc

    Lưỡng Long quần vũ – Dragon happy with the wind
    (deux dragons dansent dans le vent)

    lnglong.jpg

    source:Google earth
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : le lotus dans tous ses états #146257

    @Dông Phong 142902 wrote:

    Bonsoir Kilian, Anh Truc et TLM,
    Oui, le lotus est le symbole de l’homme de bien.
    Bien cordialement.
    Dông Phong


    Bông sen

    Trong đầm gì đẹp bằng sen,
    Lá xanh, bông trắng lại chen nhụy vàng,
    Nhụy vàng, bông trắng, lá xanh,
    Gần bùn mà chẳng hôi tanh mùi bùn.

    (Ca dao)

    Traduction par Dông Phong:

    La fleur de lotus

    Dans le marais, quoi de plus beau que le lotus,
    Feuilles vertes, pétales blancs et étamines jaunes rivalisent de pudeur,
    Étamines jaunes, pétales blancs, feuilles vertes, et sans plus,
    Près de la boue, mais sans en prendre la puanteur.

    (Chanson populaire traditionnelle du Vietnam)

    Alors je ne suis pas un homme de bien.
    Parce que dès que je marche dans la boue : Berkkkkkkkkk !
    Et ça sent mauvais !!!!!!!!!!!!!

    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : pourrais t’on me dire phu hain ninh et van xuân #146254

    @accro 142884 wrote:

    merci et chau et phu cela veut dire quoi

    Dans ce contexte,

    Châu est le nom d’une région (là tên của một vùng đất)
    Par exemple : Châu Ô et Châu Lý sont deux régions offertes en cadeau de mariage du Roi Champa Chế Mân avec la princesse « Huyền Trân » du Vietnam.
    Actuellement situées au nord de la province de Quảng Trị.

    Ví dụ : Châu Ô là tên cũ của vùng đất từ đèo Lao Bảo đến lưu vực sông Thạch Hãn (nay là sông Quảng Trị) phía Nam tỉnh Quảng Trị.
    Châu Ô cùng với Châu Lý là vùng đất làm vật sính lể cũa vua Chăm Pa là Chế Mân sai sứ dâng chiếu cầu hôn công chúa Huyền Trân

    Phủ est une division administrative du pays (district)

    Par ordre Xóm (quartier), Thôn (hameau)
    Làng (village), Xã (commune), Huyện (district), Phủ (district mais plus grand que Huyện), Tỉnh (province)

    J’espère ne pas me tromper
    Je serais ravi d’être corrigé.
    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : le lotus dans tous ses états #146252

    @kilian 142891 wrote:

    Le lotus dans tous ses états

    Le 31/01 à 20:36 sur France Ô
    Résumé du programme TV en direct

    Le lotus symbolise l’identité vietnamienne. Il est ainsi représenté partout dans l’iconographie du Vietnam : en 1049, à Hanoï, Ly’ Tha’ Tông (dynastie des Ly) fit construire une pagode en forme de lotus pour remercier la déesse Quan Am de lui avoir donné un fils ; la façade de l’Opéra est également ornée de cette fleur sacrée. Ses usages traditionnels perdurent, tandis que de nouvelles approches lui rendent hommage, tant les Vietnamiens sont attachés à ce symbole, encore utilisé à l’occasion de la fête de la nouvelle année lunaire

    Bonsoir TLM
    Merci Kilian et j’ajoute:
    Synopsis : Au sommaire : *Le lotus dans tous ses états* Un documentaire français réalisé par Philippe Rostan en 2011. Le Viêtnam a forgé son identité au travers de son histoire tumultueuse : colonisation, guerres, communisme, économie de marché. Quels choix fait -il aujourd’hui pour son avenir ? *Les chemins du monde (1/6)* Un documentaire français réalisé par Yann Figuet, Géraldine Carême, Frédéric Réau en 2010. C’est au volant d’une authentique Citroën HY de 1969 que Géraldine et Yann ont décidé de parcourir le monde. Dans ce premier épisode, les deux aventuriers découvrent les richesses naturelles de la Patagonie. De la péninsule de Valdez jusqu’à l’intérieur des terres, ils rencontrent des baleines, mais aussi des moutons.

    Cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : Pour tous ceux qui sont nés l’année du Dragon #146251

    @Ti Ngoc 142741 wrote:

    Quand un dragon rencontre un cochon, c’est la fortune assurée!

    pas de chance pour moi,
    mon mari est du même signe que moi: dragon d’eau

    Bonsoir TLM
    Bonsoir Ti Ngoc

    Quand un vicomte
    Rencontre un autre vicomte,
    Qu’est-ce qu’ils se racontent?
    Des histoires de vicomtes…
    Quand une marquise
    Rencontre une autre marquise
    Qu’est-ce qu’elles se disent?…
    Des histoires de marquises…

    Et quand un dragon
    Rencontre un autre dragon
    Qu’est-ce qu’ils se racontent ?

    Des histoires de Dragons…

    cordialement
    AnhTruc

    en réponse à : Le logement en France #146211

    @dokuan 142860 wrote:

    Bonjour à tous,
    ……
    Il fallait réquisitionner non seulement les terrains non utilisés de l’Etat mais tous les immeubles, appartements, terrains vacants … qu’ils soient privés ou publiques

    Bonjour TLM
    Bonjour dokuan
    Oui j’ai connu un pays qui fait ça.
    Mais encore mieux, pourquoi réquisitionner, c’est beaucoup plus simple de les confisquer carrément
    Et même on confisque ton argent non utilisé en banque.
    Et j’ai fui ce pays pour ne jamais y revenir.
    Cordialement
    AnhTruc

15 sujets de 256 à 270 (sur un total de 814)