Aller au contenu

Recherche Binh-ca, entre Dia et Hoa-moc

Discussions générales sur le Vietnam Le Vietnam, son passé, son histoire Recherche Binh-ca, entre Dia et Hoa-moc

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 29 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #11534

      Bonjour,
      Il y a longtemps que je ne m’étais pas connectée… et j’ai failli ne pas retrouver mes identifiants !

      Je vous ai déjà posé plusieurs questions concernant mon arrière-grand-oncle, Sébastien Godard, qui a fait construire le grand magasin Godard et Cie, 1 rue Paul Bert, à la fin des années 1880.

      Je viens de découvrir, un peu par hasard, dans l’Annuaire de l’Indochine de 1909, que sa 1ère épouse s’était noyée le 20 avril 1892, le vapeur des Messageries maritimes, le Lao-kay, ayant coulé « à 500 mètres en aval du village de Binh-ca ».

      Mais impossible de trouver via Google une carte de la région… J’espère que vous pourrez m’aider dans cette nouvelle recherche…

      Merci d’avance !

      Christiane

    • #157049

      Bonjour Christiane,
      A la recherche d’un endroit particulier au Vietnam, j’ai longuement consulté Google sans trouver de cartes suffisamment détaillées.
      Et finalement… je me suis aperçue qu’ici même, sur « Site Vietnam », on avait accès à une carte très précise de tout le pays, et qu’il était possible d’imprimer la partie choisie, soit en vue naturelle depuis satellite, soit en vue carte routière, ce qui n’est pas possible ailleurs pour beaucoup de cartes. J’avais juste quelques noms anciens de petits villages mais j’ai trouvé. Alors bonne recherche !

    • #157052

      oui, mais c’est dans les années 1900 ?

      Il faut lire ça :

      De Hong-Kong au Su-Tchuen par le Tonkin 1 — MEP Archives

      « 

      Vers 9 heures, les coolies de la mission enlèvent notre bagage, et, prenant congé de Mgr Puginier, nous nous acheminons à pied vers l’embarcadère. Le vapeur qui nous attend n’est autre que le Lao-kay célèbre par son voyage de l’été dernier à la frontière du Yun-nan. Il n’a de remarquable que les meurtrières percées dans de fortes plaques de tôle qui revêtent le bastingage. Des fusils chargés sont à la portée des passagers ; sans autre affiche, on comprend assez ce que cela veut dire. Au moment où les Pères, qui nous ont conduits à bord, s’apprêtent à nous quitter, un Annamite de la mission accourt avec un appareil photographique qu’il veut à toute force nous faire emporter. On s’explique : C’est le P. Lepage qui, ayant trouvé cet objet au parloir après notre départ, s’est persuadé qu’il nous appartenait. Là-dessus arrive un autre Annamite bien plus essoufflé que le premier…. il est envoyé par le P. Méchet, légitime propriétaire de l’instrument et très inquiet pour son bien. Le Lao-kay lève l’ancre sur cet incident.

    • #157047

      @Abuelita 156895 wrote:

      Et finalement… je me suis aperçue qu’ici même, sur « Site Vietnam », on avait accès à une carte très précise de tout le pays!

      Merci de cette information ! Mais j’ignore totalement où se trouve ce village (« entre Dia et Hoa-moc », sur la rivière « Claire »)… et il y a des chances pour que, depuis 1892… les noms aient changé !

    • #157048

      Merci de cette citation ! Le naufrage a eu lieu en 1892, parmi les noyés figuraient le commissaire du Lao-kay, le capitaine Bonnet, 2 sergents, 13 légionnaires « et plusieurs indigènes » (désolée, mais dixit l’Annuaire général de l’Indochine de 1909 !).

    • #156871

      @Abuelita 156895 wrote:

      Bonjour Christiane,
      A la recherche d’un endroit particulier au Vietnam, j’ai longuement consulté Google sans trouver de cartes suffisamment détaillées.
      Et finalement… je me suis aperçue qu’ici même, sur « Site Vietnam », on avait accès à une carte très précise de tout le pays, et qu’il était possible d’imprimer la partie choisie, soit en vue naturelle depuis satellite, soit en vue carte routière, ce qui n’est pas possible ailleurs pour beaucoup de cartes. J’avais juste quelques noms anciens de petits villages mais j’ai trouvé. Alors bonne recherche !

      Où sont les cartes sur Site Vietnan ?
      Sur forum Vietnam, il y a juste le plug in Google qui affiche la carte Google maps

      J’ai trouvé un autre article d’hi stoire d’un missionnaire (bien illuminé et qui plairait à mon chéri dannyboy – lequel est absent de FV car il s’est échappé de son asile de fou)

      Donc si le missionnaire qui devait se rendre à Tuyen Quan, a échappé au naufrage, l’accident s’est produit en aval. (?)

      A part ça, la Rivière Claire à son wiki en 5 langues ; celui en français est a compléter en traduisant le vietnamien :
      Sông Lô, wiki vn

      Đoạn sông Lô chảy ở Việt Nam có chiều dài 274 km (các sách khác nhau ghi từ 264 km tới 277 km).

      Đoạn dài 156 km từ ngã ba Việt Trì đến cảng Tuyên Quang, tỉnh Tuyên Quang, các loại tàu thuyền có tải trọng 100 đến 150 tấn vận tải có thể hoạt động được cả 2 mùa.

      Đoạn từ thị xã Tuyên Quang đến thị xã Hà Giang, các tàu thuyền có tải trọng nhỏ có thể tham gia vận tải được vào mùa mưa.

      M. de Lanessan, succédant au prudent M. Piquet, mit de suite plus d’ordre dans l’administration et créa, dans les régions troublées, des territoires militaires, supprimant ainsi la dualité des pouvoirs, source de conflits et de déplorables résultats. Cette décision allait rendre la vie plus dure aux pirates et en amener peu à peu la disparition, mais non sans peine, car ils étaient devenus d’une audace incroyable.

      Remis de se émotions, le P. Girod retourna dans son district, plus confiant que jamais en la Providence et en la protection de la Sainte-Vierge. Monseigneur lui avait enjoint de monter à Tuyen-Quang et d’y chercher un emplacement pour y élever une chapelle et une case qui lui servirait de pied-à-terre lors de ses tournées.

      Il devait s’y rendre par la chaloupe du service fluvial. Le jour venu d’effectuer ce voyage, il avait encore quelques enfants à confesser dans la chrétienté de Van-Du, près de Phu-Doan, où le bateau faisait escale. Il retarda son départ. Le soir, il recevait une lettre du Jura. “J’ai confiance, lui écrivait sa pieuse mère, que Dieu te garde fidèlement par le ministère de ses bons Anges et de tous nos saints protecteurs. Je penserai particulièrement à toi et ferai la sainte communion à ton intention le 20 avril, anniversaire du jour où tu as quitté la France.”

      Or il lisait cette lettre précisément le 20 avril et, ce jour-là même, pour n’avoir pas voulu laisser inachevé son travail à Van-Du, il échappait providentiellement à une fin tragique. Ce même jour, en effet, vers les huit heures du soir, le vapeur Laokay, sur lequel il devait voyager, se perdit corps et biens dans un gouffre de la Rivière Claire, où il sombra au moment du repas des passagers. Deux seulement échappèrent à la mort. Une fois de plus la prière d’une tendre mère et la confiance du zélé missionnaire en la Providence avaient obtenu une si évidente protection.

      Le 25, il montait à Tuyen-Quang, où il devait chercher à établir un poste de mission. C’est là qu’il eut la douleur d’apprendre et la maladie et la mort de Mgr Puginier, qu’il aimait comme un père.

    • #156966

      Bonjour DédéHeo,
      Si je me souviens bien, vous m’avez déjà été d’une grande aide lors de mes précédentes recherches ! Et aujourd’hui encore, vous m’apportez des éléments importants : le nom vietnamien de la « Rivière Claire », que je devrais plus facilement identifier sur une carte (j’en ai trouvé une très détaillée : http://911gfx.nexus.net/vietnam/maps/nf48-11/nf48_11b.html), et ce résumé du naufrage où périt mon arrière-grand-tante ! Depuis des années, nous cherchions son décès, mais le croyions plus proche de 1900…
      Pouvez-vous m’indiquer la source de cet article ?

      Merci encore pour votre précieuse aide !

    • #156967

      Bonjour,
      Si vous répondez à mon message… excusez-moi, mais je ne connais absolument pas le vietnamien !

    • #156555

      Le wiki en vietdit : La section de Viet Tri jusqu’au port de Tuyen Quang, d’une longueur de 156 km, est navigable par les navires de 100 à 150 tonnes durant les 4 saisons.

      C’est dans cette zone que s’est produit l’accident.

      Les différents articles confirment la date du naufrage : 20 avril 1892 vers les huit heures du soir, le vapeur Laokay se perdit corps et biens sur la Rivière Claire alors qu’il remontait la rivière en direction de Tuyen Quan.

      j’ai oubliée le lien sur l’extrait de l’article précédent ; mais on le retrouve facilement avec google. Le voici :
      Léon-Xavier Girod, Missionnaire du Haut Tonkin 3 (Suite) — MEP Archives
      (sur le site des MEP, Missions Étrangères de Paris, donc c’est un certain son de cloche.)

      C’était une drôle d’époque : Le missionnaire, complétement illuminé se plaint des Résidents (qu’il appelle aussi « l’administration ») lesquels sont les fonctionnaires de la 3ème République Française, souvent anticléricaux et des Mandarins qui sont les fonctionnaires de l’administration « indigène ».

      Une autre source très inintéressante :

      Revue française de l’étranger et des colonies et Exploration,
      gazette géographique, Volume 16

      j’ai trouvé d’abord la version texte :

      Full text of « Revue francaise de l’etranger et des colonies et Exploration, gazette, Volume 16 »

      Un chef pirate de la province de Bac-Ninh, Hop, a fait sa soumis-
      sion, le 18 mai, avec 5 de ses partisans.

      Naufrages (XV, 699). — Le remorqueur n*^ 9, envoyé pour ren-
      flouer le Francis Garnier s’est échoué entre Viétri et le confluent de la
      rivière Noire et s’est crevé à bâbord. Il a été impossible d’arrêter
      la voie d’eau et, quelques instants après, le remorqueur coulait par
      2 mètres environ. Une baisse des eaux de près de 1 mètre a permis
      de passer sous la quille du Francis Gamier les chaînes nécessaires
      pour tenter de le relever. Le sauvetage du matériel est très avancé.
      En ce qui concerne le Laokay une commission vient d’être nommée
      par le résident supérieur à l’effet de déterminer les causes de l’accident.
      Cette commission est partie le 3 mai de Hanoï pour Phu-Doau.
      Les
      travaux de sauvetage du Laokay ont été interrompus par la mort d’un
      plongeur annamite dans un scaphandre défectueux, les autres plongeurs
      ne voulant plus travailler.

      Naufrages (XV, 599 et XVI, 27). — Les travaux pour renflouer le
      Laokay ont été repris; quant au Francis-Garnier il est définitivement
      abandonné.

      Elle rapporte que la commission d’enquête sur le naufrage se dirige vers Phu-Doau
      Mais ce nom n’est pas correct ; ce text a été généré par un logiciel de reconnaissance de caractères et il y a des erreurs :
      Francis-Garnier => Prands-Gamier

      Voici la page scannée originale :

      Qui vient de la version scan de Google :

      Revue francaise de l’etranger et des colonies et Exploration, gazette, Volume 16

      [IMG]http://ia700400.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/6/items/revuefrancaised13unkngoog/revuefrancaised13unkngoog_jp2.zip&file=revuefrancaised13unkngoog_jp2/revuefrancaised13unkngoog_0033.jp2&scale=4&rotate=0[/IMG]
      On n’avance pas beaucoup car nom « Phu-Doau » n’est pas du vietnamien correcte !

      Voci une présentation de la Rivière Claire – sông Lô :

      Sông Lô là phụ lưu tả ngạn (bên trái) của sông Hồng, bắt nguồn từ tỉnh Vân Nam (Trung Quốc), chảy vào Việt Nam tại xã Thanh Thuỷ, huyện Vị Xuyên, tỉnh Hà Giang. Điểm cuối là ngã ba Việt Trì, còn gọi là ngã ba Hạc, thành phố Việt Trì, tỉnh Phú Thọ, nơi sông Lô đổ vào sông Hồng. Phần đầu nguồn tại Trung Quốc có tên là Bàn Long Giang[cần dẫn nguồn], còn phần chảy tại Việt Nam có tên là sông Lô.

      Theo sách Kiến Văn Lục của Lê Quý Đôn sông Lô còn có tên là « Mã Giang »[1].

      Tổng diện tích lưu vực: 39.000 km², trong đó phần ở Việt Nam là 22.600 km².

      Đoạn sông Lô chảy ở Việt Nam có chiều dài 274 km (các sách khác nhau ghi từ 264 km tới 277 km).

      Đoạn dài 156 km từ ngã ba Việt Trì đến cảng Tuyên Quang, tỉnh Tuyên Quang, các loại tàu thuyền có tải trọng 100 đến 150 tấn vận tải có thể hoạt động được cả 2 mùa.

      Đoạn từ thị xã Tuyên Quang đến thị xã Hà Giang, các tàu thuyền có tải trọng nhỏ có thể tham gia vận tải được vào mùa mưa.

      La rivière Lô (rivière Claire) est un affluent, sur la rive gauche du fleuve Rouge, en provenance de la province du Yunnan (Chine), qui rentre au Vietnam au village de Thanh Thuy, district Xuyen, province de Ha Giang. L’embouchure Tri-jonction, appelée aussi fourche Hạc, près de la ville de Viet Tri, province de Phu Tho où elle se jette dans le fleuve Rouge. Le bassin versant en Chine est nommé tableau Giang Long [citation nécessaire], tandis que le cour au Vietnam nommé Lô.

      Selon le livre Kiến Văn Lục de Le Quy Don, la rivière Lo était également connu sous le nom de « Mã Giang » [1] .

      La zone de chalandise totale de 39.000 km ², dont au Vietnam est 22600 km ².

      Le tronçon de la rivière Lô au Vietnam à 274 km de long (plusieurs livres écrivent de 264 km à 277 km).

      La section de Viet Tri jusqu’au port de Tuyen Quang, d’une longueur de 156 km, est navigable par les navires de 100 à 150 tonnes durant les 4 saisons.

      Dans la partie entre la ville de Tuyen Quang et la ville de Ha Giang , les petits bateaux peuvent charger du transport à la saison des pluies.

      [IMG]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Song_Lo.JPG/800px-Song_Lo.JPG[/IMG]
      La rivière Claire qui coule à travers la province de Phu Tho

      [IMG]http://upload.wikimedia.org/wikipedia/vi/thumb/1/1a/LoTuyenQuang.JPG/800px-LoTuyenQuang.JPG[/IMG]
      Sông Lô đoạn chảy qua thị xã Tuyên Quang
      La rivière Claire (Sông Lô) à Tuyên Quang

      Et la partie non navigable, avant et après la ville de Ha Gian

      [IMG]http://www.skydoor.net/Download?mode=photo&id=6936[/IMG]

      [IMG]http://www.skydoor.net/Download?mode=photo&id=6939[/IMG]
      Hình ảnh Sông Lô – Hà Giang
      Tác giả: Nguyen Tuong Huan

      (…)

      * – * – * – * – * – * – * – * – * – * – * – * – * – * – * – *


      Un autre texte qui n’a rien avoir mais que je cite pour le contexte et pour le lire plus tard :

      Sur les frontières du Tonkin, par P.Neis – Biemvenue chez Francois Collin

      Sur les frontières du Tonkin, par P.Neis – part 1 –

      Expédition de marquage de la frontière Tonkin-Chine en 1885- part 1- revue ‘le tour du mondes’ volume1888-

      SUR LES FRONTIÈRES DU TONKIN

      PAR M. LE DOCTEUR P. NEIS.

      TEXTE ET DESSINS INÉDITS

      Au mois d’avril 1885, afin d’exécuter l’article 3 du traité de Tien-Tsin signé le 9 juin, la France et la Chine nommaient une commission de délimitation des frontières du Tonkin. Cet article du traité était conçu en ces termes

      « Dans un délai de six mois à partir de la signature du présent traité, des commissaires désignés par les hautes parties contractantes se rendront sur les lieux pour reconnaître la frontière entre la Chine et le Tonkin ; ils poseront, partout où besoin sera, des bornes destinées à rendre apparente la ligne de démarcation ; dans le cas où ils ne pourraient se mettre d’accord sur l’emplacement de ces bornes ou sur les rectifications de détail qu’il Mourrait y avoir lieu d’apporter à la frontière actuelle du Tonkin, dans l’intéret commun des deux pays. Ils en référeraient à leurs gouvernements respectifs. »

      Pour accomplir cette mission, le gouvernement français envoya, des représentants de trois ministères. Ce furent : pour le ministère des affaires étrangères, M. Bourcier Saint-Chaffray, consul général, président de la délégation française, M. Scherzer, consul de Canton, et le docteur Neis, médecin de la marine, explorateur en Indochine, membres, M. Pallu de la Barrière, membre adjoint ; pour le ministère de la guerre, le lieutenant-colonel Tisseyre, et, pour le ministère de la marine, le capitaine Bouinais. Un commis de chancellerie de Port-Saïd. M. Delenda, fut adjoint au président comme secrétaire. Nous verrons dans la suite que, pendant ces deux années de voyage, le personnel de la commission subit bien des modifications ; disons tout de suite que, dès son arrivée en Indochine M. Pallu de la Barrière quitta la commission et ne pris aucune part à ses travaux.

      gravure321.jpg
      Le 10 décembre (1885) au matin, on s’embarque enfin sur les deux canonnières le Moulin et le Jacquin…

    • #157080

      Eh bien ! Que de remerciements je te dois !

      D’après les cartes que j’ai consultées, il y a(vait?) une ville du nom de Phù-Tho dans cette région (je crois d’ailleurs me souvenir que c’est aussi le nom de la région (ou du district, de la province…).

      Quand j’avais commencé mes recherches sur ce pays et cette époque, j’avais aussi trouvé de précieux renseignements dans des rapports de missionnaires… Évidemment, très orientés… mais ils donnent tout de même une petite idée du pays à la fin du XIXème !

      En tous cas, grâce à toi, me voilà pourvue de textes, photos et dessins au sujet du décès de mon arrière-grand-tante paternelle ! Jusqu’à ce que je découvre, il y a quelques jours, la mention de cet accident dans les Annales 1909 de l’Indochine (sur Gallica), on ignorait totalement quand elle était morte… sinon que c’était avant 1907, date du remariage de Sébastien Godard… Par contre, il y avait 2 traditions familiales au sujet de son décès : pour les descendants de Louis Godard, Justine Pollot s’était noyée (avec 1 – ou 2 – de ses garçons) sur le petit Lac d’Hanoï, lors d’une tempête ; pour les descendants de son demi-frère, elle s’était noyée en mer… Les 2 traditions étaient erronées, comme on voit… Mais bien sûr, si je n’avais pas supposé qu’elle s’était noyée, je n’aurais pas obligatoirement fait le rapprochement avec la petite note trouvée…

      Merci encore pour tes si précieux renseignements… et leurs sources !

    • #157092

      @cg0091 156949 wrote:

      Jusqu’à ce que je découvre, il y a quelques jours, la mention de cet accident dans les Annales 1909 de l’Indochine (sur Gallica), on ignorait totalement quand elle était morte… sinon que c’était avant 1907, date du remariage de Sébastien Godard…

      Désolée, pas les Annales… mais l’Annuaire, où je cherchais quand mon arrière-grand-oncle était rentré en France !!!

    • #157099

      Voici une carte de la province de Phu Tho avec seulement les villes et les cantons :
      phutho-1365086910.jpg
      Trang ch

      La province est traversée par le Fleuve Rouge (Sông Hông).
      L’Est de la province est délimité par la Rivière Noire (Sông Da) qui la sépare de Ha Tay.
      Le Nord-Est a pour frontière la Rivière Claire (Sông Lô). Sur l’autre rive, il y a les provinces de Vinh Phuc puis Thuyen Quan.

      Au Nord, la Rivière Claire fait une méandre et traverse le canton Đoan Hùng (huyện cực bắc của tỉnh Phú Thọ) qui a son wiki en viêtnami et en angli :
      Doan Hung District – Wikipedia, the free encyclopedia

      Đoan Hùng is a rural district of Phu Tho province in the Northeastern region of Vietnam. As of 2003 the district had a population of 105,242. The district covers an area of 302 km². The district capital lies at Doan Hung.

      Administrative divisions

      Đoan Hùng, Đông Khê,Nghinh Xuyên,Hùng Quan,Vân Du,Chí Đám,Hữu Đô,Đại Nghĩa,Phú Thứ,Hùng Long,Vụ Quang,Minh Phú,Chân Mộng,Vân Đồn,Minh Tiến,Tiêu Sơn,Yên Kiện,Sóc Đăng,Ngọc Quan,Phong Phú,Phương Trung,Tây Cốc,Ca đình,Phúc Lai,Quế Lâm,Bằng Luân, Bằng Doãn,Minh Lương.

      Le village de Ca Đình a même son petit wiki vini:
      Ca Đình, huyện Đoan Hùng, tỉnh Phú Thọ

      Ca Đình là một xã thuộc huyện Đoan Hùng, tỉnh Phú Thọ, Việt Nam.

      Xã Ca Đình có diện tích 14,17 km², dân số năm 2003 là 2749 người, mật độ dân số đạt 194 người/km².

      On nous parle de Phu Doau
      Doau n’existe pas en vietnamien !
      Alors voici une hypothèse :
      Phu Doau = Phu Doan = Doan Hùng (?)
      Ca Đình = Đình Ca (?)

      Grâce à toi, je viens de faire une découverte :

      Sur ce site officiel, il y a une carte électronique qui fonctionne comme la Google maps mais il y a uniquement le Vietnam.
      Et il y a tous les villages et on peut zoomer jusqu’aux pattés de maisons
      Carte officielle du Vietnam, Portail du Gouvernement

      Sinon, il y a l’Atlas Administratif papier…

      Je possède l’édition 2004 et le village Ca Đình n’existait pas encore.
      Sur la nouvelle version scannée si dessous, on voit que le xa Tây Cốc a été coupé en 2 :
      Au Nord Tây Cốc
      Au Sud Ca Đình

      Les province de LangSon & PhuTho (Atlas Administratif VN):
      http://timdiadiem.net/bando/bandohanhchinh/files/LangSon_PhuTho.jpg
      (lien pour voir la carte en grand)
      C’est une édition plus ressente que la mienne !

      LangSon_PhuTho.jpg

      Le canton Đoan Hùng est situé à l’embouchure d’un affluent puissant de la rivière Lô : Sông Chảy (wiki viet)

      Ca reste une hypothèse…

      Ce qui est sûr :

      Le vapeur Laokay a fait naufrage de nuit (ce qui explique le nombre de morts) :
      Le 20 avril 1892 vers 20 heure.

      Le drame s’est déroulé entre Viet Tri et Thuyen Quan sur la rivière Claire.

      Une autre jolie carte du bassin du fleuve Rouge (wikipedia):
      Hong_River.png
      La ville de Phu Tho est à peu près sous le N de « Vietnam »

    • #157107

      Mille mercis pour toutes ces précisions et ces cartes ! Je n’ai pas trop le temps tout de suite d’aller voir, car je pars demain matin pour quelques jours… et je dois faire mes bagages ! Mais je regarderai à mon retour !

      Je me demande un peu ce que Justine allait faire là-bas… Son époux avait des concessions à Hoang Hao (ou Ho?), je ne suis plus très sûre du nom, peut-être s’y rendait-elle ??? Et d’après ce que j’ai lu, la rivière n’était plus navigable en amont de Tuyen-quang…

      Merci encore !

    • #156630

      Bonjour,

      Je reviens vers vous après quelques renseignements complémentaires : un aimable colistier a trouvé quelques articles du journal « L’avenir du Tonkin » de 1892 parlant du naufrage du Lao-kay. Il n’a cependant pas trouvé l’acte de décès correspondant.

      A défaut d’acte de décès, il serait peut-être possible d’avoir un acte – catholique – d’inhumation ? Justine Pollot a sans doute été inhumée à Hanoï, car j’ai lu que Sébastien Godard avait fait construire un caveau dans sa propriété, avenue du Grand Bouddha.

      J’avais écrit il y a quelques années, à ce sujet, à l’évêque de Hanoï… mais n’ai jamais reçu de réponse. Quelqu’un aurait-il une idée pour se procurer ces renseignements ?

      Merci d’avance pour vos réponses…

    • #157280

      Bonjour, je dirai que c’est dans ce secteur : 21.775601N,105.275931E un peu en aval de Tuyen Quang et avant le lieu de la bataille de Hoa Moc.
      Copier les coordonnées sur Google telles qu’elles sont écrites et envoyer la recherche, vous arriverez sur les lieux

    • #157302

      Merci beaucoup et bravo, pour avoir trouvé la carte de Binh Ca !

      Pour mon esprit curieux : que signifie « Di Binh Ca » ? route ?

    • #157303

      J’ai trouvé sur Gallica la lettre de ce M. Girod qui faillit se noyer… et qui conte sa rencontre… avec mon arrière-grand-oncle et sa femme !

      http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1056326/f380.image.r=tonkin%20girod%20.langFR

      Merci donc à nouveau pour cet extrait !!!

    • #157304

      @zaoky 157223 wrote:

      Bonjour, je dirai que c’est dans ce secteur : 21.775601N,105.275931E un peu en aval de Tuyen Quang et avant le lieu de la bataille de Hoa Moc.
      Copier les coordonnées sur Google telles qu’elles sont écrites et envoyer la recherche, vous arriverez sur les lieux

      Impresionnant ! Bravo pour la prouesse.!
      J’aimerais connaitre votre méthode de recherche pour trouver ce lieu si peu connu.

    • #157305

      @dannyboy:Quand on s’y met à plusieurs et avec de la bonne volonté,on trouve !
      La petite difficulté était que le naufrage s’est produit à Tuyen Quang et non pas dans la province de Phu Tho.

      2èmedifficulté, malgré que le lieu soit très connu car en 1947, l’armée de la République Démocratique du Vietnam a coulé au bazouka un bateau militaire français les noms officiels des villages ont changés.

      Voici une carte administrative récente :

      YenBai_TuyenQuang.jpg

      @cg0091 157247 wrote:

      Merci beaucoup et bravo, pour avoir trouvé la carte de Binh Ca !

      Pour mon esprit curieux : que signifie « Di Binh Ca » ? route ?

      Binh Ca est le village du bac qui traverse la rivière Claire sur la route qui mène de Tuyen Quang à la sous préfecture Son Duong.
      Comme cette route est sur le territoire d’une « ville » (La notion de « ville » au VN est différente du celle des Français – une sous préfecture VN n’est pas une ville), le nom de la rue est « Aller à Binh Ca ». On pourait traduire  » rue du bac de Bình Ca. Bình Ca est le village de l’autre coté du fleuve.

      Il y a une nouvelle route qui évite ce bac grâce à un nouveau pont en centre ville.
      Grâce a wikimapia,voici 3 foto de ce lieu célèbre pour la bataille navale contre les Français en 1947:

      50_big.jpg
      bến phà Bình Ca ( bắn chìm tàu chiến Pháp)

      51_big.jpg

      53_big.jpg

      Le lieu est célèbre pour la bataille du 13/10/1947 :
      22134123.jpg

      Par Che Trung Hieu – Đài Kỉ Niệm Chiến Thắng Bình Ca

      22134090.jpg

      http://www.panoramio.com/photo/56851293
      Bến phà dào dạt sóng nước Bình Ca

      56851293.jpg

      par Dong Hoang

    • #157307

      @DédéHeo 157252 wrote:

      @dannyboy:Quand on s’y met à plusieurs et avec de la bonne volonté,on trouve !
      La petite difficulté était que le naufrage s’est produit à Tuyen Quang et non pas dans la province de Phu Tho.

      2èmedifficulté, malgré que le lieu soit très connu car en 1947, l’armée de la République Démocratique du Vietnam a coulé au bazouka un bateau militaire français les noms officiels des villages ont changés.

      Voici une carte administrative récente :

      Merci DéDé, maintenant je sais que Binh Ca est un petit village célèbre pendant la guerre d’Indochine.
      En fait, il suffisait de taper son nom sur le site timdiadiem.net pour le localiser. C’est bon à savoir ;-)

    • #157312

      Grâce a wikimapia,voici 3 foto de ce lieu célèbre pour la bataille navale contre les Français en 1947:

      Décidément, tu auras beaucoup contribué à mes recherches sur cet arrière-grand-oncle commerçant à Hanoï ! Merci pour ces superbes photos !

    • #157314

      Merci pour le compliment,mais c’est Zaoky qui a trouvé. Moi,j’avais misée la méandre en aval car je pensais que c’était dans la province de Phu Tho alors que c’est dans la pronvice de Tuyen Quang. J’avais pourtant regardé le nom des village là, mais ils ont changé. Il restait le « lieu-dit historique » que zaoky a trouvé:
      @zaoky 157223 wrote:

      Bonjour, je dirai que c’est dans ce secteur : 21.775601N,105.275931E un peu en aval de Tuyen Quang et avant le lieu de la bataille de Hoa Moc.
      Copier les coordonnées sur Google telles qu’elles sont écrites et envoyer la recherche, vous arriverez sur les lieux

      Il y aura donc eu 2 naufrages dramatiques à cet endroit ; un accident et une bataille navale avec une trentaine de morts dans les 2 cas.

      @dannyboy 157254 wrote:

      Merci DéDé, maintenant je sais que Binh Ca est un petit village célèbre pendant la guerre d’Indochine.
      En fait, il suffisait de taper son nom sur le site timdiadiem.net pour le localiser. C’est bon à savoir ;-)

      Effectivement , timdiadiem.net le trouve. il utilise la carte google.

      Curieusement, la position est fausse de quelques kilomètres et l’indication a été remplie par Français. (Ils mettent la moitié des accents)

      hihi, il y a aussi un grand centre pénitentiaire juste derrière Dinh Ca

      C’est wikimapia qui donne ce genre de détail…

      @cg0091 157248 wrote:

      J’ai trouvé sur Gallica la lettre de ce M. Girod qui faillit se noyer… et qui conte sa rencontre… avec mon arrière-grand-oncle et sa femme !

      http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1056326/f380.image.r=tonkin%20girod%20.langFR

      Merci donc à nouveau pour cet extrait !!!

      Si j’ai bien compris : le missionnaire Girod a rencontré le commerçant Sebastien Godard et sa femme. Donc monsieur Godard a survécut au naufrage ? Ou comme le missionnaire, il n’est pas monté sur le bateau ? Ce qui est surprenant…

    • #157318

      Bonjour à tous.
      Suite aux photos de DédéHeo, quelqu’un pourrait me traduire les 2 textes commémoratifs svp ?
      Merci d’avance.

      22134110.jpg

      50_big10.jpg

    • #157319

      @tinito 157271 wrote:

      Bonjour à tous.
      Suite aux photos de DédéHeo, quelqu’un pourrait me traduire les 2 textes commémoratifs svp ?
      Merci d’avance.

      22134110.jpg

      50_big10.jpg

      C’est des plaques vantant les « victoires contre les envahisseurs français ” comme on en trouve beaucoup en France des plaques vantant leurs victoires contre les Allemands.

      La première plaque disait « ici, à telle date, tel régiment vietnamien a repoussé avec succès l’attaque de l’armée française en tuant 20 de leurs soldats pour protéger la base ouest des résistants »

      La deuxième plaque disait qu’ici on a coulé « au bazooka » un navire français.
      C’est le même niveau de propagande qu’on trouve en France aujourd’hui.

    • #157332

      Merci bien Dannyboy

      Le LCVP coulé au bazooka est un petit engin de débarquement à fond plat.
      Les chiffres 4 et 42 correspondent à quoi ?
      Cordialement.

    • #157334

      @tinito 157290 wrote:

      Merci bien Dannyboy

      Le LCVP coulé au bazooka est un petit engin de débarquement à fond plat.
      Les chiffres 4 et 42 correspondent à quoi ?
      Cordialement.

      Sur les 2 plaques, ils rendent hommage au 12e peloton de la 4e compagnie du 42e bataillon de l’armée VietMinh.

      En effet, le LCVP est un petit engin de débarquement américain à fond plat. Pour pouvoir s’accrocher au VN, les français de l’époque avaient besoin d’être généreusement aidés par les USA. Tout comme les VietMinh avaient besoin de l’aide chinoise et sovietique.

    • #157358

      Encore merci dannyboy.
      Bonne journée à toi.
      Cordialement.

      *** Réponse tardive car problème de connexion au forum.

    • #157370

      @dannyboy 157292 wrote:

      Sur les 2 plaques, ils rendent hommage au 12e peloton de la 4e compagnie du 42e bataillon de l’armée VietMinh.

      En effet, le LCVP est un petit engin de débarquement américain à fond plat. Pour pouvoir s’accrocher au VN, les français de l’époque avaient besoin d’être généreusement aidés par les USA. Tout comme les VietMinh avaient besoin de l’aide chinoise et sovietique.

      Comme à ton habitude, tu as toujours une version personnelle de l’histoire !

      Le LCVP a un bon wiki et pour cause ! C’est l’invention géniale d’un industriel de Louisiane qui se demandait comment il allait reconvertir son business de construction de bateau de marais qu’il vendait aux contrebandiers d’alcool durant la prohibition 😆

      « Andrew Higgins … est l’homme qui a gagné la guerre pour nous. … Si Higgins n’avait pas conçu et construit ces LCVP, nous n’aurions jamais débarqué sur une plage ouverte. L’ensemble de la stratégie de la guerre aurait été différente. » — général Eisenhower

      Cet engin de débarquement (appelé aussi péniche) fut créé par Andrew Higgins (1886-1952) dans son usine de La Nouvelle-Orléans. Ses formes de coque sont inspirées de celles des bateaux naviguant dans les marécages de la Louisiane. Plus de 20 000 exemplaires furent construits par Higgins Industries et les titulaires de licences.

      Construit en contreplaqué marine
      , le LCVP pouvait transporter 36 soldats, soit l’équivalent d’une section, et filer 9 nœuds (16,7km/h) à pleine charge. Les soldats embarquaient dans la péniche en descendant le long de filets déroulés contre la coque du transport de troupes où elle était accostée. Ils en débarquaient à terre par une rampe mobile qui s’abaissait à l’avant de l’engin.

      Caractéristiques techniques

      Déplacement: 8,100 kg
      Longueur: 11 m
      Largeur: 3,29 m
      Tirant d’eau: 0,96 m à l’arrière, 0,7 m à l’avant
      Vitesse: 9 nœuds (16,7 Km/h), 15 nœuds à lège (27,8 Km/h)
      Armement: 2 mitrailleuses Browning 1919A4 (7,62 mm)
      Équipage: 3 (1 homme de barre, 1 matelot, 1 mitrailleur)
      Capacité: 36 soldats ou un véhicule de 2 700 kg
      Moteur diesel de 225 ch (Gray) ou
      moteur gasoil 250 ch (Hall-Scott)

      Plan du LCVP

      LCVP-plan.gif

      Je me rappelle que le général de Gaulle a dit aux soldats français la veille du débarquement en 1944 :
      « J’ai obtenu pour vous l’honneur de mourir les 1er »
      (je ne la retrouve pas sur internet)

      Donc les Français ont débarqué en LCVP dans les 1er.

      Après le débarquement en Normandie il y avait un gros sur plus de ces bateaux là. D’autant plus que grâce à leur bombes atomiques, les Américains ont évité un 3ème (ou n ème) débarquement au Japon.

      The Higgins Boat was used for many amphibious landings, including Operation Overlord on D-Day in Nazi German occupied Normandy, and previously Operation Torch in North Africa, the Allied invasion of Sicily, Operation Shingle and Operation Avalanche in Italy, Operation Dragoon and of course the Pacific Theatre at the Battle of Guadalcanal, the Battle of Tarawa, the Battle of the Philippines, the Battle of Iwo Jima and the Battle of Okinawa.

      Donc les Français en ont récupéré. C’est gratuit mais totalement inadapté à une mission de reconnaissance. Il n’y a que la porte avant qui est blindé. Un tir de bazooka « made in Vietnam » sur les flans en contreplaqué coule le bateau.

    • #157373

      @DédéHeo 157348 wrote:

      Comme à ton habitude, tu as toujours une version personnelle de l’histoire !

      Donc les Français en ont récupéré. C’est gratuit mais totalement inadapté à une mission de reconnaissance. Il n’y a que la porte avant qui est blindé. Un tir de bazooka « made in Vietnam » sur les flans en contreplaqué coule le bateau.

      Comme à ton habitude, tu critique les autres et tu fais exactement la même chose qu’eux. Car ta « version personnelle de l’histoire » n’est pas forcément mieux :

      Ce LCVP, coulé par les vietminh avec au moins 20 soldats français à bord, était certainement utilisé pour débarquer ces soldats dans le but d’attaquer la base Ouest des vietminh (c’est écrit sur la plaque de commémoration). C’est un engin de débarquement américain utilisé pour débarquer des soldats français. Il était donc tout à fait adapté à son utilisation. Les vietminh de l’époque n’avaient même pas de LCVP pour débarquer leurs soldats. Ils étaient obligés de débarquer à la nage ou avec des barques en bois ou en bambou. Ça, c’est inadapté.

      Ce LCVP était fabriqué par les US, puis les Français l’a eu sans devoir payer. C’est clairement une forme d’aide américaine. Tout comme les 20 soldats français tués dans cette bataille étaient probablement armés gratuitement par les US. Bien sûr, les vietminh en face sont armés par la Chine et l’URSS, mais sans aucun bateau ni avion. C’est une grosse différence.

    • #157374

      @DédéHeo 157348 wrote:

      Je me rappelle que le général de Gaulle a dit aux soldats français la veille du débarquement en 1944 :
      « J’ai obtenu pour vous l’honneur de mourir les 1er »
      (je ne la retrouve pas sur internet)
      Donc les Français ont débarqué en LCVP dans les 1er.

      Bonne âme , j’ai cherché sur wiki pour aider DD:Le commando Kieffer avait débarqué avec les Anglais mais n’étaient pas les premiers !
      Promu capitaine de corvette (d’où l’appellation commandant) à la veille du Jour J, Philippe Kieffer débarque le 6 juin en Normandie à la tête de 176 hommes du 1er bataillon de fusiliers marins commandos fort de deux Troops de combat et d’une 1/2 Troop d’appui (K-Guns). Ils débarquent de la barge 527 à 7h55 sur la plage Sword à Colleville-Montgomery à l’est du dispositif allié. Sur ce secteur, ils sont les premiers à débarquer, les barges avec les commandos britanniques les ayant laissé passer en tête comme initialement prévu. Leur objectif est La Brêche, à 500 mètres à l’ouest de Riva Bella.

      Donc les Français en ont récupéré. C’est gratuit mais totalement inadapté à une mission de reconnaissance. Il n’y a que la porte avant qui est blindé. Un tir de bazooka « made in Vietnam » sur les flans en contreplaqué coule le bateau.

      C’est trés Vietnamien ça. Ils ne font jamais rien comme les autres !Au dessus de Hanoï, l’aviation américaine utilisait des missiles (qui atteignaient rarement leurs cibles) et les migs viets s’approchaient au plus près et tiraient au canon. Résultat retour à l’école (Top Gun) pour réapprendre les vieilles tactiques. 😆

Vous lisez 29 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.