Aller au contenu

Poème:Cô Việt Kiều về làng

Discussions générales sur le Vietnam La Culture au Vietnam Poème:Cô Việt Kiều về làng

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 6 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #3652

      Cô Việt Kiều về làng

      Đầu làng có cây đa to
      Một hội tuốt lúa chuyện trò lâm râm
      Lưng ong trắng một đoạn ngần
      Cái mông hết cỡ trong quần Bò tây
      Phớt hồng cái áo hai dây
      Một khuôn no, nở làm rầy mắt trai
      Chẳng thèm ngó ngé đến ai
      Guốc cao em bước giữa hai anh tồ
      Đàn gà chạy té tát ra
      Chú cún thì cậy gần nhà sủa mau
      Môi, má xanh đỏ những màu
      nước hoa làm át cả dầu bóp chân
      Đôi mắt thì vẫn là em
      Anh em can đảm mon men lại gần
      « Hello » em hót hai lần
      « Baybay » em bỗng bất thần bước qua
      Hỏi vội có nhớ không ta?
      Nguýt ngoa em nói rằng qua : »Vịt kìu »…:jap:

    • #65138

      j’aimerai le lire et te dire Namnam que ton poème est très beau, malheureusement je n’arrive pas à le déchiffrer:cray:

      a part le titre »mademoiselle Viet kieu de retour au village »
      est ce exact?

    • #65154
      namnam;53159 wrote:
      Cô Việt Kiều về làng

      Đầu làng có cây đa to
      Một hội tuốt lúa chuyện trò lâm râm
      Lưng ong trắng một đoạn ngần
      Cái mông hết cỡ trong quần Bò tây
      Phớt hồng cái áo hai dây
      Một khuôn no, nở làm rầy mắt trai
      Chẳng thèm ngó ngé đến ai
      Guốc cao em bước giữa hai anh tồ
      Đàn gà chạy té tát ra
      Chú cún thì cậy gần nhà sủa mau
      Môi, má xanh đỏ những màu
      nước hoa làm át cả dầu bóp chân
      Đôi mắt thì vẫn là em
      Anh em can đảm mon men lại gần
      « Hello » em hót hai lần
      « Baybay » em bỗng bất thần bước qua
      Hỏi vội có nhớ không ta?
      Nguýt ngoa em nói rằng qua : »Vịt kìu »…:jap:

      Merci namnam. Malgré son côté moqueur, ton poème décrit très bien l’image de la Việt Kiều về làng. Mais, attention ! Car il y avait des Viets du pays qui m’ont dit que maintenant, si on ne se réfère qu’à ces critères, on risquera de tomber sur de faux viet kieu.

      BN

    • #65155

      Ah ! J’ai oublié de te dire que le mot « Vịt kìu » qui cloture la ce poème m’a fait éclater de rire. Car c’est très typé et ça sonne vraiment l’accent américain.

      BN

    • #65187

      Salut Bao Nhan,

      Moi, je viens de Nhatrang où la ville qui ont de beaucoup Vietkieus! Les année 70,80,90 les Vietnamiens de cette ville partaient tous à étranger en bateau, ils restaient plus part que des bébé et des gens âgés. Aujourd’hui il n’y a pas beaucoup de vietnamien
      originaire de NhaTrang. Dans cette ville ce sont plus part
      des gens qui vient du Nord. ( Les parents parlent avec accent du nord et les enfants parlent avec accent de NhaTrang.)

      Beaucoup des Vietnamiennes qui se marient avec des Vietkieu hommes
      au US des année 2000. Elles sont partis 3 ou 4 ans puis elles retournent
      pour visiter la famille, souvent elles faisaient des manière super rigolo!

      Pour ça on a cette poèsie pour elles quoi!

    • #65188

      @chantalngoc 53179 wrote:

      j’aimerai le lire et te dire Namnam que ton poème est très beau, malheureusement je n’arrive pas à le déchiffrer:cray:

      a part le titre »mademoiselle Viet kieu de retour au village »
      est ce exact?

      Mille excuses chi Chantal Ngoc. Je ne peux pas traduire cette poésie en français!

      Ca me gêne de demander anh NVTL traduire pour moi tout le temps. Tu sais!:wink2:

    • #65208

      Cam on Namnam:friends:

Vous lisez 6 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.