› Discussions générales sur le Vietnam › La Culture au Vietnam › Đường Về – Le chemin du retour
Merci Thanh Ba.ch pour ce magnifique poème et pour sa traduction. :thanks:
:thanks: Thanh Bạch pour ce poème plein de nostalgie.
Et :bravo: pour ta traduction qui est tout autant délicieuse.
Hé!! Jean, concernant « avatar », là, tu vas encore, beaucoup plus loin que Son Lam.
Jean !!! Tu lui a coupé le haut du front à tonton
merci bcp Thanh Ba.ch pour cette traduction et votre choix pour la photo. Ca se complete tres bien.
Thanh Ba.ch … joli poème ! :bravo:
Thanh Ba ch :bravo: et :thanks:
Merci beaucoup Thanh Ba.ch pour ce beau poème et surtout avec sa traduction, qui nous permet au fond de soi.
J’exprime là simplement ma profonde admiration pour l’homme qu’il était , Bao Nhân .
« tandis que mon être se tend vers le pays, perdu, là-bas, Une pointe lancine mon coeur déjà bien las. » oui oui de qui le poeme?
pardon me suis mal exprimée:je voulais dire qui est ce poète? De quel époque etc..Merci
Mais non Mai quand tu disais » oui oui de qui le poème » c’était tout à fait compréhensible !