› Divers › Discussion Libre › Le Féminisme au Vietnam
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
31 juillet 2010 à 12h35 #7800
Je remercie Vivement Dông Phong qui par sa grande culture et sa générosité m’a fait découvrir (à travers les ouvrages qu’il nous cite dans ses différents messages) beaucoup d’auteurs (poètes, historiens, écrivains …) notamment Madame BUI TRAN PHUONG (historienne).
-
31 juillet 2010 à 14h54 #121027Ti Ngoc;114637 wrote:Je remercie Vivement Dông Phong qui par sa grande culture et sa générosité m’a fait découvrir (à travers les ouvrages qu’il nous cite dans ses différents messages) beaucoup d’auteurs (poètes, historiens, écrivains …) notamment Madame BUI TRAN PHUONG (historienne).
Bonjour Ti Ngoc,
Alors, cela existe la domination masculine au Vietnam ??? :confused: Tu m’en diras tant ! 😆
C’est une boutade, mais tu as bien fait de mettre ces vidéos, que je n’ai pas trop le temps de visionner, mais sûr, j’y reviendrai !!! :wink2:
Je me demande pourtant si beaucoup de Forumeurs prendront le temps de les visionner ? Suis-je trop pessimiste ? :wink2:
Allez, je m’en retourne à mes occupations… Merci d’avoir posté ces vidéos grâce auxquelles, j’en suis sûre, j’en apprendrai un peu plus sur la condition féminine au Vietnam ! :bye:
-
31 juillet 2010 à 15h24 #121029
-
31 juillet 2010 à 16h43 #121033Ti Ngoc;114637 wrote:Je remercie Vivement Dông Phong qui par sa grande culture et sa générosité m’a fait découvrir (à travers les ouvrages qu’il nous cite dans ses différents messages) beaucoup d’auteurs (poètes, historiens, écrivains …) notamment Madame BUI TRAN PHUONG (historienne).
La première féministe vietnamienne
Bonjour Ti Ngoc et TLM,
Quelle bonne surprise de lire ce topic que m’a adressé si amicalement Ti Ngoc !
Mais je trouve que, sur les vidéos de son site, les sujets de Madame Bùi Trân Phượng sont trop « contemporains ». Et elle me fait doucement rigoler quand elle déclare que les premières féministes vietnamiennes avaient d’abord des revendications d’égalité dans « le devoir patriotique pour contribuer à la lutte anticolonialiste » !
Elle oublie que la première féministe vietnamienne est la « poétesse rebelle » Hồ Xuân Hương (fin XVIIIème – début XIXème siècle).
Voila comment on manipule l’Histoire !
On peut voir une brève biographie de Hồ Xuân Hương sur http://terrelointaine.over-blog.fr/article-11002891.html.
Enfin, pour remercier Ti Ngoc, je reproduis ci-après un de ses célèbres poèmes.
Bien amicalement.
Dông PhongLấy chồng chung
Hồ Xuân Hương
Chém cha cái kiếp lấy chồng chung,
Kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng.
Năm thì mười họa chăng hay chớ,
Một tháng đôi lần có cũng không.
Cố đấm ăn xôi, xôi lại hẩm,
Cầm bằng làm mướn, mướn không công.
Thân này ví biết dường này nhỉ,
Thà trước thôi đành ở vậy xong.Traduction par Dông Phong :
D’avoir un mari commun
Maudit soit le sort des femmes à mari commun,
Quand l’une se couvre d’une couette ouatée, l’autre grelotte dans son coin.
Au hasard des nuits avec et des nuits sans,
Une ou deux fois par mois, on est comblé rarement.
On fait n’importe quoi pour gagner son riz, mais le riz est déjà altéré,
On sert de domestique, sauf qu’on n’est jamais payé.
Un tel sort, si je l’avais su ainsi,
Je serais restée célibataire sans souci.(Extrait de Dông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Éditions Publibook, 2008).
-
1 août 2010 à 8h28 #121038
Bonjour Dông Phong et tous les forumeurs,
Comme beaucoup d’immigrés je pense, notre première préoccupation lors de notre arrivée en France, était de pouvoir travailler pour se nourrir.
De là, en dehors du TIENG VIET maternel que je pratiquais avec ma mère et mon grand frère, la rupture avec toute la culture vietnamienne était complète.
Et ce n’est que depuis peu, que je découvre ce pan de culture qui m’a été occulté, et par le biais des contes et légendes, de poèsie, des proverbes, je me réappropie une partie de mon histoire dont j’ai été amputée.Je vous remercie Dông Phong pour la traduction des poèmes, car en lisant à voix haute la version originale et surtout en m’appuyant sur votre texte, ne sachant ni lire, ni écrire le « TIENG TA » je retrouve les termes que je connais, et c’est pour moi toujours une grande source de joie et d’émerveillement.
-
1 août 2010 à 8h49 #121039Bao Nhân;114647 wrote:Si, si, si ! je les ai regardés jusqu’à la fin. Madame Bui Trang Phuong parle admirablement bien français.
PHT
Bonjour Bao Nhân,
Oui moi aussi j’ai eu beaucoup de plaisir à écouter les propos de Madame Bui Tran Phuong.
-
1 août 2010 à 10h57 #121041
bonjour TLM,
Le passage sur la différenciation des cultures Viet et Chinoise me rappelle que j’ai pour habitude de répondre à la question si j’étais chinois par la formule « Non,je suis l’exception culturelle » chère à Jacques Chirac :Vietnam:
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.