Aller au contenu

inscription sur le perron des ecoles

Actualités Vietnam L’actualité générale du Vietnam inscription sur le perron des ecoles

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 9 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #102681

      Chỉ sau khi đã học và đã thực hành những quy luật của cuộc sống (hoặc xã hội), con người mới chinh phục (đạt tới) được kiến thức và sự hiểu biết.

    • #102692

      il serait bien de se présenter avant de poser des questions :wink2:

    • #102694
      lavoiedubalancier;93629 wrote:
      bonjour
      suite à une émission sur tv8mont blanc je recherche les termes exact en vietnamien qui sont inscrits sur les façades des écoles . la traduction serait : c’est après le travail et l’ apprentissage des règles de vie en société que l’on peut acquérir le savoir et la connaissance .

      MERCI
      xavier

      Bonjour lavoiedubalancier (Xavier) et :bienvenue:

      La traduction exacte ne veut rien dire en vietnamien…

      Car je ne sais pas si les grands savants ont appris à l’époque les règles de vie à l’école ? :bigsmile:

      Le proverbe équivalent et qui s’affiche sur les murs des écoles, en tout cas quand j’étais petit, est :

      Có công mài sắt, có ngày nên kim

      NVTL :bye:

    • #102718
      thuong19
      Participant
        mekong;93644 wrote:
        il serait bien de se présenter avant de poser des questions :wink2:

        Ca c’est bien vrai ! surtout que Vanvanvan lui a répondu n’importe quoi mais sans oublier les accents, car sur les perrons il n’ y a rien.
        par contre sur les frontons…… :wink2:

      • #102746

        Bienvenu lavoiedubalancier, moi je suis contre les présentation obligatoires !

        @lavoiedubalancier 93629 wrote:

        bonjour
        suite à une émission sur tv8mont blanc je recherche les termes exact en vietnamien qui sont inscrits sur les façades des écoles . la traduction serait : c’est après le travail et l’ apprentissage des règles de vie en société que l’on peut acquérir le savoir et la connaissance .
        MERCI
        xavier

        je n’ai jamais remarqué cette inscription. C’est où, t’as une foto ?

        @vanvanvan 93631 wrote:

        Chỉ sau khi đã học và đã thực hành những quy luật của cuộc sống (hoặc xã hội), con người mới chinh phục (đạt tới) được kiến thức và sự hiểu biết.

        @vanvanvan tu traduis seulement ou tu l’as vu déjà a l’école ?
        Moi je ne connais pas se slogan

        @lavoiedubalancier j’avais lu l’intitulé de travers, je croyais que tu voulais m’inviter à m’inscrire à l’école nonono !

      • #102779

        Moi j’ai juste traduit la pharse de Xavier ne me crie pas dessus lol :P.
        Et j’ai vu aussi (sur le mur d’une école à Grenoble) la phrase: « Co cong mai sat co ngay nen kim » mais bon le sens de cette phrase n’est pas le même que celui de celle demandée.

      • #102825
        lavoiedubalancier;93629 wrote:
        .c’est après le travail et l’ apprentissage des règles de vie en société que l’on peut acquérir le savoir et la connaissance .
        vanvanvan;93631 wrote:
        Chỉ sau khi đã học và đã thực hành những quy luật của cuộc sống (hoặc xã hội), con người mới chinh phục (đạt tới) được kiến thức và sự hiểu biết.

        Bonjour Vanvanvan, Lavoiedubalancier :bye:

        ça me revient tout à coup : Cette longue phrase en française peut se traduire en 6 mots vietnamiens et c’est affcihé sur les murs à l’école :

        Tiên Học Lễ, Hậu Học Văn

        NVTL :jap:

        2_1.jpg

      • #102828

        @vanvanvan 93742 wrote:

        Moi j’ai juste traduit la phrase de Xavier ne me crie pas dessus lol :P.
        […]
        luật của cuộc sống (hoặc xã hội)
        […]

        Je ne te cris pas dessus
        Ces histoires de traduction sont très amusantes. Par exemple le bureau d’une Madame très VietCông doit demander à ONU un budget pour « xã hội hoa PCCC » Tous les Vietnamiens comprennent :
        PCCC = Pompiers ou Lutte contre les incendies.
        xã hội hoa =social propager= communiquer
        Mais c’est la langue moderne de la communication et les Viet Kieu ne savent pas.
        C’est pour faire le petit film que tu as peut-être vu : Ne pas empiler les adaptateurs sur les prises électriques, fermer la bouteille de gaz avant d’aller dormir, Attention au plafond en polystyrène avec les fils électriques qui passe dessus et l’autel des Ancêtres qui est trop près etc« 
        Cette madame est trop VC, elle se dit « Mon anglais est trop communiste, les Américains ne vont pas me comprendre si je dis « Impliquer les masses populaires dans la lutte contre les incendies« et puis mon assistante est là pour ça.
        Un mois plus tard, le projet revient ; le bureau de Papa Koffi répond :
        Nous n’avons pas compris ; vous voulez privatiser les pompiers ?
        La Madame est furieuse. Son assistante avait traduit « xã hội hoa PCCC » = « Socialiser les Pompiers » (ce qui est logique et qui sonne bien) 😆

      • #102853

        @DDHeo: J’ai pas dit ça à toi, c’est à thuong19 :D.
        Rigolos ton exemple.

      • #103392

        bonjour à tous et désolé je ne suis pas un grand utilisateur de forum mais le truc du tigre ne m’a pas amusé , bref pour les présentations il y a mon site stage_de_meditation et la voie du balancier sur face book. Pourquoi je m’interesse au Vietnam ? parce qu’il y aura 10 ans en mai je passais 15 jour à HCM pour passer mon diplôme de médecine traditionnelle Vietnamienne , que j’ai exercé l ‘acupuncture et la moxibustion selon cet enseignement pendant 7 ans et qu’à un tournant de ma vie j’ai envie d’y retourner pour découvrir ce qui m’a amené vers ce pays dans le passé car le hasard je n’y crois pas.
        Merci de vous être donné autant de mal pour répondre à ma question , effectivement la photo et le texte inscrit correspond à ce que j’ai vus à la télé la traduction était faite par un guide vietnamien et d’inspiration Confucénne voilà pourquoi elle m’a plus .
        Je ne manquerais pas de revenir sur ce site si j’ai d’autres questions ( et je pense que j’en aurais)
        Encore merci
        xavier

    Vous lisez 9 fils de discussion
    • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.