Aller au contenu

Francophonie rime avec nostalgie ?

Divers Discussion Libre Francophonie rime avec nostalgie ?

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 26 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #3774
      tom

        Je m’adresse aux francophones vivant au VN.

        Que pensez-vous de la francophonie vue de Hà Nội, de Sài gòn ou même de Cần Thơ ?

        Est-elle condamnée à rester une dialecte réservée aux touristes allergiques à l’anglais, aux cercles des expats, à des soirées dansantes ou des films en noir et blanc à l’alliance française ?

        Certes, il y a des étudiants s’y mettent mais est-ce par amour de la langue ou par espoir d’obtenir une bourse d’études en France ?

        Je constate (et j’espère avoir tort) que les reportages, articles, livres, films … sur la francophonie au VN font souvent référence à l’époque coloniale; L’amant, l’Indochine

        Prenez l’exemple du titre du roman « Chốn vắng » de Dương Thu Hương. La version anglaise se contente d’un sobre « No Man’s Land », alors que Phan Huy Đường préfère « Terre des oublis ». « Dégoulinant » de nostalgie … (attention, je ne parle ici que du titre et pas du contenu).

        Je ne suis pas contre la nostalgie, mais son abus ne donne-il pas une image passéiste qui ruine tout espoir de voir les jeunes s’intéresser à la langue de Molière ? Même les entreprises françaises à but lucratif n’embauchent que des anglophones et les ONG françaises ne font guère mieux …

        D’après vous, qu’est-ce qui pourrait inverser la tendance ?

      • #66992

        Salut Tôm,

        Tiens! Voilà un article sur les hanoïens amoureux de la langue de Molière :

        Quote:
        Célébration du 12e anniversaire du Club des anciens élèves francophones
        26/05/2008 — 7:10 PM
        Hanoi, 26 mai (AVI) – Une cinquantaine de francophones, de tous âges, se sont réunis le 24 mai au siège de l’Association d’amitié Vietnam-France, à Hanoi, pour fêter les 12 ans d’existence du Cercle des activités et des études francophones (CAEF) appelé aussi Club des anciens élèves francophones.

        « Il s’agit d’une occasion pour ses quelque 400 membres, dont les deux tiers de l’Université nationale de Hanoi, de l’Université privée Dông Dô, etc., de se réunir et d’échanger en français leurs idées et leurs expériences professionnelles », a affirmé Vuong Toàn, président du CAEF.

        Bon nombre de séminaires ont été organisés ces dernières années, sans compter les nombreux cours de perfectionnement en langue française destinés aux membres du CAEF de tous niveaux, qui ont été ouverts, assumés et financés par des volontaires.

        Un centre de traduction au sein du CAEF a été créé aussitôt après sa fondation. Beaucoup de livres et documents en français ou en vietnamien ont été traduits et publiés tels que « Les méthodes d’enseignement du français », « La vie sauvage de Robinson », « La morale »… D’autres documents relatifs au réseau d’adduction d’eau de la capitale ou les projets de réhabilitation du pont Long Biên ont également été traduits. « Dans le domaine culturel, une dizaine de chansons d’enfants en langues ethniques Tày, Nùng, Thai, etc., ont été traduites en français », a ajouté Vuong Toàn.

        Le CAEF publie en outre, grâce au concours financier de l’ambassade de France au Vietnam, un bulletin d’information trimestriel où il parle de ses activités, des changements intervenus dans le pays, où ses membres exposent leurs avis sur différents sujets.

        Le CAEF a ainsi contribué positivement au renforcement des activités d’amitié entre le Vietnam et la France. Parallèlement, il a aussi veillé à enrichir la vie culturelle et spirituelle de ses membres via notamment des voyages et des excursions… -AVI

        Source : Vietnam News Agency (VNA)

      • #66996

        tôm;55235 wrote:
        Je m’adresse aux francophones vivant au VN.
        Que pensez-vous de la francophonie vue de Hà Nội, de Sài gòn ou même de Cần Thơ ?
        Est-elle condamnée à rester une dialecte réservée aux touristes allergiques à l’anglais, aux cercles des expats, à des soirées dansantes ou des films en noir et blanc à l’alliance française ?
        Certes, il y a des étudiants s’y mettent mais est-ce par amour de la langue ou par espoir d’obtenir une bourse d’études en France ?
        D’après vous, qu’est-ce qui pourrait inverser la tendance ?

        L’usage d’une langue est le reflet de l’influence d’un pays.
        Le poids economique, culturel, strategique, politique et « financier » de la France n’a pas vraiment augmente depuis 1954.
        On dispose aujourd’hui d’une langue d’echange qui est l’etatsunien (qu’on appelle l’anglais par simplification excessive).
        Cette langue est beaucoup (et mal) parlee, mais par beaucoup de monde et partout ou presque dans le monde.
        Cette langue permet d’echanger avec un Japonais, un Coreen, un Singapourien, un Australien , un Neozelandais, un Anglais, un Americain, etc,… meme aux Philippines on parle plus l’Anglais que l’Espagnol.

        SI vous travaillez au Vietnam, vous constaterez que l’Anglais est 50 fois plus parle que le Francais.
        Le Francais permet d’echanger avec les rares personnes qui parlent Francais au VN ainsi qu’avec les Belges, les Quebequois et les habitants de nos anciennes colonies d’Afrique (presentement).
        Les etudiants qui se mettent au Francais le font pour decrocher des bourses d’etude en Europe et des emplois dans des boites Francaises : ils parlent souvent Anglais en plus car on n’est jamais trop prudent.
        Essayez d’acheter « le courrier du Vietnam » a HCMv, et vous m’en direz des nouvelles.
        La Francophonie ne se mesure pas aux discours, mais a la volonte politique, aux actions pratiques a longs termes et aux moyens qu’on y met.
        Il n’empeche qu’entre les Etats Unis et la Chine, la France va devoir ramer pour imposer sa langue et sa culture.

        Demain, la langue numero deux va etre le Chinois : donc il faudra parler Anglais ET Chinois.
        Le Francais reste une tres belle langue, mais l’Italien aussi, … et alors?

        [FONT=Times New Roman, Times, serif]LE [/FONT][FONT=Times New Roman, Times, serif]TEMPS DU TANGO[/FONT][FONT=Times New Roman, Times, serif]Jean-Roger CAUSSIMON / Léo FERRE (1958)[/FONT]
        [FONT=Georgia, Times New Roman, Times, serif]
        Moi je suis du temps du tango
        Où mêm’ les durs étaient dingos
        De cett’ fleur du guinche exotique
        Ils y paumaient leur énergie
        Car abuser d’la nostalgie
        C’est comm’ l’opium, ça intoxique
        (…)
        [/FONT]

      • #66998
        Nem Chua
        Participant

          En cliquant « trả lời », je scrolle vers le bas et je tombe sur la réponse de Pierre, qui couvre ce que j’avais en tête.

          Disons encore que le mode d’enseignement du français au Vietnam en fait une langue pour la langue, sans grand espoir de trouver de job. Les jeunes diplômés francophones le disent aujourd’hui quand on les recrute: ah non, vous ne trouverez pas de francophone qui veuille travailler dur: on a fait des lettres! Guide touristique OK, mais mettre les mains dans du service, beuh.

          C’est tellement vrai qu’un valeureux forumiste avait réussi à mettre dans la bouche même d’un ponte de la francophonie ici que le français était en voie rapide de ringardisation.

          Sublime, non?

          Je suis à la rue pour recruter des francophones qui considèrent le français comme un outil et non comme un métier, voire comme un titre de noblesse.

          [Mode: turlututu gros troll poilu]
          La nostalgie nous cerne. C’est bô.
          Mais ça ne donne pas à manger
          [/mode]

        • #67003

          Mais Pierre, n’as-tu pas oublié les Suisses sur la liste? A savoirs qu’au Vietnam, ceux qui s’adressent tout de suite à moi en français étaient souvent Suisses. Mais par contre, les Français, ils commencent d’abord en anglais, et ne se remettent en français que lorsque je leur dis que je suis de Paris.

          BN

        • #67117

          Bao Nhân;55262 wrote:
          Mais Pierre, n’as-tu pas oublié les Suisses sur la liste? A savoirs qu’au Vietnam, ceux qui s’adressent tout de suite à moi en français étaient souvent Suisses. Mais par contre, les Français, ils commencent d’abord en anglais, et ne se remettent en français que lorsque je leur dis que je suis de Paris.
          Bao Nhân;55262 wrote:

          BN

          Excuse-moi d’avoir oublie mes amis Suisses, d’autant que j’ai de la famille dans le canton de Vaud.
          Je constate une fois de plus que ma mere a tres mal eleve le sien.

        • #67152
          Nem Chua;55255 wrote:
          Je suis à la rue pour recruter des francophones qui considèrent le français comme un outil et non comme un métier, voire comme un titre de noblesse.

          et une « charmante » jeune fille avec un peu de barbe (mais en se rasant tous les jours, ca passe) assez poilu mais en ao dai, plus rien n’y parait, par contre certifié NF, ca t’interesse:friends:?

        • #67185

          @Bao Nhân 55262 wrote:

          au Vietnam, ceux qui s’adressent tout de suite à moi en français étaient souvent Suisses. Mais par contre, les Français, ils commencent d’abord en anglais, et ne se remettent en français que lorsque je leur dis que je suis de Paris.

          BN

          Je me suis promené à Paris avec des amis Viets Vina qui arrivaient d’un weekend à Londre.
          Nous avons constaté que le Parisiens de la rue, agents RATP, vendeuses… parlent très mal anglais. J’étais surpris car je pensais qu’avec la technologie d’information, ces trentenaires n’avaient pas eu des prof qui disent « aune ze belac-bo-harde » mais apparemment c’est pire !
          J’ai vu que les jeunes allaient apprendre l’anglais à Malte, il faudrait peut-être leur parler en maltais !

        • #67187
          tôm;55235 wrote:
          Je ne suis pas contre la nostalgie, mais son abus ne donne-il pas une image passéiste qui ruine tout espoir de voir les jeunes s’intéresser à la langue de Molière ? Même les entreprises françaises à but lucratif n’embauchent que des anglophones et les ONG françaises ne font guère mieux …

          D’après vous, qu’est-ce qui pourrait inverser la tendance ?

          D’ailleurs, est-ce que quelqu’un sait ce qui pousse les entreprises françaises à préférer les anglophones? Alors que dans la plupart des cas l’employé n’utilise jamais l’anglais (ni le français) dans son travail et n’est plus capable d’aligner deux mots au bout de quelques années d’activité…

        • #67220
          DédéHeo;55473 wrote:
          Je me suis promené à Paris avec des amis Viets Vina qui arrivaient d’un weekend à Londre.
          Nous avons constaté que le Parisiens de la rue, agents RATP, vendeuses… parlent très mal anglais. J’étais surpris car je pensais qu’avec la technologie d’information, ces trentenaires n’avaient pas eu des prof qui disent « aune ze belac-bo-harde » mais apparemment c’est pire !
          J’ai vu que les jeunes allaient apprendre l’anglais à Malte, il faudrait peut-être leur parler en maltais !

          Peut-être ceux que vous avez rencontrés à Paris n’ont jamais quitté la France, sinon juste pendant les vacances. Mais par contre, la plupart des expats de nationalité française qui vivent à l’étranger parlent plus ou moins anglais, car ils en sont obligés.

          BN

        • #67229

          frère Singe;55475 wrote:
          D’ailleurs, est-ce que quelqu’un sait ce qui pousse les entreprises françaises à préférer les anglophones? Alors que dans la plupart des cas l’employé n’utilise jamais l’anglais (ni le français) dans son travail et n’est plus capable d’aligner deux mots au bout de quelques années d’activité…

          Nous sommes une boite Francaise, mais :
          Avec mes architectes Vietnamiens, on parle en Anglais (mon Viet est trop nul pour travailler ensemble),
          Nos contrats sont en Vietnamien et en Anglais,
          Quand j’ecris a un client Viet, le mail est en Anglais, si le client ne parle pas Anglais, ma secretaire traduit de l’Anglais au Vietnamien.
          On a parfois des clients ou fournisseurs Chinois, Singapouriens, Coreens, etc,…

          La premiere langue qu’on apprend en arrivant au Vietnam, c’est l’Anglais.

        • #67230
          tôm;55235 wrote:
          Je m’adresse aux francophones vivant au VN.

          Que pensez-vous de la francophonie vue de Hà Nội, de Sài gòn ou même de Cần Thơ ?
          ? Même les entreprises françaises à but lucratif n’embauchent que des anglophones et les ONG françaises ne font guère mieux …

          D’après vous, qu’est-ce qui pourrait inverser la tendance ?

          frère Singe;55475 wrote:
          D’ailleurs, est-ce que quelqu’un sait ce qui pousse les entreprises françaises à préférer les anglophones? Alors que dans la plupart des cas l’employé n’utilise jamais l’anglais (ni le français) dans son travail et n’est plus capable d’aligner deux mots au bout de quelques années d’activité…
          HUYARD Pierre;55253 wrote:
          L’usage d’une langue est le reflet de l’influence d’un pays.
          .
          Cette langue est beaucoup (et mal) parlee, mais par beaucoup de monde et partout ou presque dans le monde.
          Cette langue permet d’echanger avec un Japonais, un Coreen, un Singapourien, un Australien , un Neozelandais, un Anglais, un Americain, etc,… meme aux Philippines on parle plus l’Anglais que l’Espagnol.

          SI vous travaillez au Vietnam, vous constaterez que l’Anglais est 50 fois plus parle que le Francais.
          Les etudiants qui se mettent au Francais le font pour decrocher des bourses d’etude en Europe et des emplois dans des boites Francaises : ils parlent souvent Anglais en plus car on n’est jamais trop prudent.
          Essayez d’acheter « le courrier du Vietnam » a HCMv, et vous m’en direz des nouvelles.
          Demain, la langue numero deux va etre le Chinois : donc il faudra parler Anglais ET Chinois.
          Le Francais reste une tres belle langue, mais l’Italien aussi, … et alors?

          Vos posts m’inspirent les réflexions suivantes:

          – Sans parler de la période coloniale française, il est évident que l’Histoire du Vietnam est très liée à la littérature et à la poésie; il me suffit de relire certains extraits de la vieille revue France-Asie pour voir avec un certain étonnement et amusement que bons nombres de concours, disons « administratifs », du Vietnam d’autrefois étaient basés uniquement sur la littérature et le maniement de la langue Vietnamienne (en réaction à la langue chinoise ?)..
          Et visiblement il en reste quelque chose aujourd’hui, même chez les participants habituels de ce F-V.

          – Vous oubliez tous un petit détail « très important » :
          La langue officielle des onze pays composant l’ASEAN -dont le Vietnam- est l »Anglais.

          Par ailleurs, en dehors de l’ASEAN, si vous observez dans ce coin du Monde l’Australie, l’Inde, la Nouvelle Zélande etc, vous y retrouverez l’inflence de l’Angleterre, de son ancien empire, voire du Commonwealth du XXIe siècle, non seulement sur la langue parlée, mais aussi sur le mode de vie et même d’alimentation.

          – Enfin la soi-disant « Francophonie des pouvoirs politiques français « est une vaste fumisterie:
          . qui commence par offrir les postes les plus importants de cet Organisme comme sinécures et récompenses à des vieux Gâteux ou des hommes du sérail, et non en fonction de leur compétence et volonté sur le sujet.
          . passe par « du Vent « , mais aussi par des restrictions budgétaires importantes
          . et finit par un retrait manifeste de la présence politique Française au niveau de chaque pays de l’Asie du sud-Est, notamment ceux qui ont fait partie de l’Ex-Indochine Française, pour se cantonner au niveau global de l’ASEAN.(celà a déjà été dit officiellement)

          Je ne connais pas précisément la situation au Vietnam sur ce point précis: mais la Francophonie naturellement vivante se situe, dans d’autres pays d’Asie du Sud-Est, autour des pôles estudiantins de la Médecine et de la Pharmacie.. pour différentes raisons historiques et pratiques( présence d’établissements hospîtaliers de bon niveau, cours de Médecine et bouquins dispensés en français.. etc)

          Il y a, je pense, sans doute d’autres  » niches francophones », qui ne me viennent pas à l’esprit pour le moment.

        • #66050

          robin des bois;55524 wrote:
          Je ne connais pas précisément la situation au Vietnam sur ce point précis: mais la Francophonie naturellement vivante se situe, dans d’autres pays d’Asie du Sud-Est, autour des pôles estudiantins de la Médecine et de la Pharmacie.. pour différentes raisons historiques et pratiques( présence d’établissements hostîtaliers de bon niveau, cours de Médecine et bouquins en français.. etc)
          Il y a peut-être aussi d’autres  » niches francophones ».

          (Association of Southeast Asian Nations), en Francais, ca donne ANASE : on comprend que l’Anglais ait ete preferre.
          Les poles estudiantins (dans le medical principalement) sont plus alimentes par le systeme de bourses que par le gout pour la langue Francaise.
          A part ca, pas grand chose.
          Les niches medicales francophones aboient et la caravanne anglaise passe.

        • #67236
          tom
            HUYARD Pierre;55253 wrote:
            Le Francais reste une tres belle langue, mais l’Italien aussi, … et alors?

            Le Latin (que je ne connais pas) est aussi une très belle langue, en tout cas pour ceux qui citent des expressions en latin lors des dîners en ville, est belle et bien une langue … morte. Chaque année, de nombreuses langues rares disparaissent et avec elles leurs cultures.

            ça m’amuse de voir une langue évoluer et qui s’adapte à son temps même si je comprends les réticences des puristes. Le néologisme ne pollue pas, il permet de s’exprimer avec son temps. Et plus on est nombreux à le pratiquer, plus les apports seront fécondes. Et l’appropriation du français par des Africains, Asiatiques ne sont que plus bénéfique.

            Un exemple de nouveau mot franco-élyséen :
            Qui peut me donner une expression plus parlante que bling-bling ?

          • #67237
            Nem Chua
            Participant

              @Tôm, Qu’est-ce que c’est’y donc, un bling bling?

              VNlover;55437 wrote:
              et une « charmante » jeune fille avec un peu de barbe (mais en se rasant tous les jours, ca passe) assez poilu mais en ao dai, plus rien n’y parait, par contre certifié NF, ca t’interesse:friends:?

              Pourquoi pas? On en a eu à bord. Tu parles viet?

            • #67241
              tom
                Nem Chua;55533 wrote:
                @Tôm, Qu’est-ce que c’est’y donc, un bling bling?

                Bling-bling va-t-il entrer dans le dictionnaire? sur 20Minutes.fr

                Nem Chua, tu ne lis pas les journaux français sur net ?

              • #67242
                Nem Chua;55533 wrote:
                @Tôm, Qu’est-ce que c’est’y donc, un bling bling?

                Le terme « bling-bling » est issu du jargon hip-hop et désigne les bijoux et l’accoutrement de certains rappeurs, mais aussi le style ostentatoire et excessif de leur mode de vie.

                • « Le bling-bling est plus qu’un concept, c’est un mode de vie. Bling-bling, c’est le bruit des chaînes en or qui s’entrechoquent. »
                • « Le bling-bling est souvent un moyen de détourner l’attention de la réalité : il suffit de quelques centaines d’euros de chaînes en or pour renvoyer au monde entier une image de considérable opulence, alors qu’on vit dans la misère. Le prix de cette prospérité factice est donc tout à fait modique. »
                • « Le bling-bling est le symbole de la fierté du « Nigga » qui a réussi sans cesser d’être celui qu’il est. Dans la tête d’Iceberg Slim, ce sont des chaînes d’esclave transformées en or. »

                http://fr.wikipedia.org/wiki/Bling-bling

                Je dirais que le « Bling-bling » presidentiel est un melange des rappeurs des annees 80, du « mia » Marseillais et de la frime Sentier facon Rafi dans « La verite si je mens ».
                Ca ressemble une revanche sur une enfance pas vraiment doree au milieu d’une jeunesse qui, elle, l’etait vraiment.
                Neuilly, Neuilly blues,…
                On est tres tres loin de Mai 68, mais tout proche de Rastignac.

              • #67245
                tôm;55531 wrote:
                ça m’amuse de voir une langue évoluer et qui s’adapte à son temps même si je comprends les réticences des puristes. Le néologisme ne pollue pas, il permet de s’exprimer avec son temps. Et plus on est nombreux à le pratiquer, plus les apports seront fécondes. Et l’appropriation du français par des Africains, Asiatiques ne sont que plus bénéfique.

                ?

                OK y a k qo sé en sms; cé l’pié !!

              • #67246
                tom
                  robin des bois;55541 wrote:
                  OK y a k qo sé en sms; cé l’pié !!

                  Tu oublies qu’on vit dans un monde libre. Tu es libre de parler le français du XVIIIè si ça te chante. Les ados peuvent créer leur propre langage pour se distinguer, ils sont libres, eux aussi. Je trouve que le langage des SMS est plutôt rigolote et rapide à écrire pour ceux qui n’ont pas la journée pour chipoter sur l’emploi et l’orthographe de l’imparfait du subjonctif.

                • #67250

                  Bonjour à toutes et à tous,:bye:

                  La plus belle des langues est la langue de l’amour.
                  Plus souvent utilisée par les femmes que par les hommes.
                  Mais ce n’est qu’un avis personnel.

                  Pierre.
                  :jap:

                • #67256
                  tôm;55542 wrote:
                  . Je trouve que le langage des SMS est plutôt rigolote et rapide à écrire pour ceux qui n’ont pas la journée pour chipoter sur l’emploi et l’orthographe de l’imparfait du subjonctif.

                  Y a pas encore de grammaire mais y a déjà un dictionnaire! La preuve:

                  Dictionnaire SMS & Langage SMS

                  moi j’aime bien et je m’entraine, car je trouve qu’il faut une certaine rigueur pour appliquer le principe SMS jusqu’à l’extrême

                • #67262

                  Franchissement du mur du con par un type dans l’émission « C’est dans l’air » qui nous explique que depuis que Sarkozi et Madame ont été visité le marché de Rungis à 5h du mat, nous avons un « hyper-président« 
                  Franchement je le préférais Bling-bling
                  RayBan + chaine en or + Rolex (foto 20minutes – Reuter)
                  diaposarkozy14xd2.jpg

                • #67298

                  a non dédéheo, le forumvietnam était un havre de paix, sanctuaire préservé de toute pollution sarkoziastique et puis voila que nous nous retrouvons affligé de cette horreur. mais comment oses tu:wink2:

                • #67299

                  =VNlover;55599]a non dédéheo, le forumvietnam était un havre de paix, sanctuaire préservé de toute pollution sarkoziastique et puis voila que nous nous retrouvons affligé de cette horreur. mais comment oses tu:wink2:[/quote]

                  :biendit::clapping:

                • #67340

                  DédéHeo;55560 wrote:
                  (…) depuis que Sarkozi et Madame ont été visité le marché de Rungis à 5h du mat, nous avons un « hyper-président« 
                  Franchement je le préférais Bling-bling
                  RayBan + chaine en or + Rolex

                  Voyons, a Rungis, on fait dans le gros et le demi-gros; pas dans le detail.
                  Nicolas ne fait pas dans le detail non plus, et pour ce qui est du demi-gros, il y vient doucement.
                  Donc Nicolas a tout a fait ca place parmi les transitaires.

                • #67446
                  Nem Chua
                  Participant

                    À propos de transit, il faut bien dire que Sarko facilite le mien (question procédures administratives de visa).

                  • #67448

                    Nem Chua;55759 wrote:
                    À propos de transit, il faut bien dire que Sarko facilite le mien (question procédures administratives de visa).

                    Si Sarko accellere le transit des uns , il s’applique surtout a freiner le transit des autres.
                    Il utilise pour cela de la fibre ; de la fibre administrative, et en grande quantite.
                    Et c’est tres efficace!

                Vous lisez 26 fils de discussion
                • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.