› Expatriation au Vietnam › Travailler au Vietnam › Exportation vers le marche europeen – Việc xuất khẩu qua thị trường châu Âu
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
31 juillet 2009 à 6h35 #96765
Bonjour Bruno,
J’ai lu ton article mais je n’ai pas bien compris ce que tu veux dire. Peux-tu traduire en francais pour pouvoir partager à tout le monde dans ce forum?
Sinon il reste encore beaucoup de fautes de typo et d’orthographe avec ou sans « g ».
Mais si je t’ai bien compris, tu as totalement raison en disant que l’import-export est en fait un marché très abondant.
Bon courage!
-
1 août 2009 à 14h40 #96807pierrequyen;88410 wrote:Bonjour Bruno,
J’ai lu ton article mais je n’ai pas bien compris ce que tu veux dire. Peux-tu traduire en francais pour pouvoir partager à tout le monde dans ce forum?
Sinon il reste encore beaucoup de fautes de typo et d’orthographe avec ou sans « g ».
Mais si je t’ai bien compris, tu as totalement raison en disant que l’import-export est en fait un marché très abondant.
Bon courage!
Bonjour Pierre, :bye:
Merci pour tes observations.
Ooops desole : j’avais oublie les non-vietnamophones.
Voici donc resume en Francais, le petit texte, qui se trouve sur le blog, sur l’exportation vietnamienne vers le marche de l’Union europeenne.
Il s’agit d’ une synthese de quelques reunions de travail consacrees a ce sujet. Le texte insiste sur quelques uns (5) des elements susceptibles d’etre consolides en vue d’augmenter les chances de succes des entreprises vietnamiennes.
1 – Importance du marche europeen dote d’un potentiel de vente important. Pourtant, ses specificites notamment institutionnelles (modes d’acces preferentiels, regimes douaniers economiques, mise en libre pratique…) ne sont pas toujours bien apprehendees. Sa complexite apparente decourage aussi… Le deficit d’information devrait donc etre remedie.
2 – Importance du role des juristes (avocats…). Elle decoule en partie de l’observation precedente. Les firmes vietnamiennes, si elles ont recours a des juristes, n’associent pas assez ceux-ci dans leur strategie d’exportation (strategies du contrat, techniques d’adaptation du contrat a l’environnemment europeen…). Ils sont trop confines dans un role contentieux . Pourtant, bien de difficultes auraient pu etre evitees et d’opportunites exploitees grace a leur implication, selon des avocats vietnamiens.
3 – Importance du marketing. Sur le marche europeen, la competitivite-prix ne suffit pas. Elle peut meme etre annulee si elle se traduit par l’inobservation des prescriptions reglementaires de securite, de sante ou d’environnement. Face a la concurrence, l’avantage se situe essentiellement sur le segment de la qualite … Or les firmes vietnamiennes ne sont generalement pas tres sensibilisees au role du marketing (considere comme un cout et non une valeur ajoutee).
4 – On ne maitrise pas des ventes a 12 000 km de distance. Une implantation en Europe est necessaire. Pour ceux des acteurs desireux de long terme, un bureau de representation peut etre envisage : meme s’il ne peut generalement exercer d’activite commerciale, il represente l’avantage de rapprocher la maison-mere de son marche.
5 – Importance de reduire les couts d’intermediation/transaction commerciale, particulierement eleves au Vietnam, qui sont autant de pressions sur l’acheteur que le fournisseur. Elle est encore plus aigue dans la phase economique difficile que nous traversons. Comment ? Plusieurs solutions possibles. L’une d’entre elle : le web site. Il apparait, de fait, dans le contexte vietnamien, qu’il est une plateforme d’intermediation ideale, relativement aisee a entretenir, grace a laquelle les firmes vietnamiennes (notamment PME) peuvent se faire connaitre, particulierement dans les transactions interentreprises (B2B).
Desole pour les accents : je suis sur un laptop dote d’un clavier qwerty americain.
N’hesitez pas a faire part de vos analyses ici ou via messages prives.
Cordialement a tous et bonne journee, :bye:
PS :
pierrequyen;88410 wrote:Sinon il reste encore beaucoup de fautes de typo et d’orthographe avec ou sans « g ».@ Pierre : J’ai lu et relu mon texte en vietnamien. J’ai aussi demande a deux amis de le lire et relire afin de detecter les incorrections. Ils l’ont fait attentivement et n’ont pas trouve. Peux-tu, s’il te plait, nous les dire afin que je puisse corriger ? Merci par avance infiniment.
-
1 août 2009 à 14h58 #96808bruno kermarec;88463 wrote:@ Pierre : J’ai lu et relu mon texte en vietnamien. J’ai aussi demande a deux amis de le lire et relire afin de detecter les incorrections. Ils l’ont fait attentivement et n’ont pas trouve. Peux-tu, s’il te plait, nous les dire afin que je puisse corriger ? Merci par avance infiniment.
Bonjour Bruno,
Je te prie de bien vouloir m’excuser si je coupe les cheveux en quatre mais comme tu as demandé et puis ton article est plutôt « scientifique », je peux te montrer quelques petites erreurs, pas très importantes, pour le perfectionner… Dans le premier paragraphe par exemple:
Quote:Trong giai đoạn lịch sữ của Việt Nam hiện nay, việc xuất khẩu rất quang trọng cho sự phát triển vững chắc của đất nước và nâng cao chất lượng đời sống đồng bào Việt Nam. Thị trường của Liên minh châu Âu (EU) là một trong những thị trường rộng nhất thế gìới khó quên được. Các cty Việt Nam có thể quang tâm đến để gia cố hiệu lực và thắng toàn cầu. Hiện nay, thị trường đó có diện tích 4 325 000 km2, 500 triệu người (hạng ba sau Trung quốc và Ấn Độ), GDP/ đầu người : 33 400 USD.Es-tu vietnamien? Sinon, c’est déjà très bien!
Bien cordialement et à bientôt. :jap: -
1 août 2009 à 15h15 #96809
Merci Pierre !
Les « g » finaux sont mon cauchemard :icon_lol:
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.