› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Quelques mots de vietnamien…+
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
8 janvier 2006 à 18h07 #460
Bonjour a tous,
En principe, a chaque fois que je vais dans un pays j’essaie de me constituer un petit glosssaire de 50 mots ou expressions qui me servent une fois dans le pays pour communiquer.
C’est pourquoi, je lance un appel aux vietnamophones, j’aurai besoin de quelqu’un doté d’un micro qui pourrait m’enregistrer un petite liste et me l’envoyer en fichier audio afin que je puisse me le passer en allant au boulot le matin ( c’est comme ca que j’apprends le mieux et en plus j’ai un peu de temps).
Si quelqu’un veut bien passer une petite demi heure pour m’enregistrer ca avec des blancs pour que je puisse répéter, on fait une petite liste et ca maiderat une fois sur place
-
8 janvier 2006 à 18h45 #15678
Bonsoir paki,
Voir ici : http://www.oasies.com/2000/avril/CoursVietnamien/index.php
et ici : http://autourduvietnam.free.fr/index.htm
et le dico : http://www.freelang.com/dictionnaire/vietnamien.html
Bon courage
-
8 janvier 2006 à 22h19 #15687
Voici quelques phrases courantes :
chào cô ou chào bác : je vous salue
cám ơn : merci
xin lỗi : excusez moi
điện thoại : telephone
Anh đi đâu? : Où allez vous ?
Tên bà là gì ? : quel est votre nom ?
Tên tôi là Patrick : mon nom est Patrick
Mấy giờ rồi, anh ? : quelle heure est il ?Toâi noùi ñöôïc tieáng Vieät moät chuùt thoâi. : je parle un peu vietnamien
Toâi khoâng hieåu. : je ne comprend pas
Xin OÂng/Bao noùi chaäm hôn. : parlez lentement
Toâi coù giöõ moät phong ôû khaùch saïn naoy. : j’ai réservé une chambre dans cet hôtel
Coù phong aên khoâng? : Y a t il un restaurent ?
Chao oâng, toâi muoán ñoåi ______ Myõ kim/ ñoâ la ra tieàn Vieät Nam. : je souhaiterai échanger_____$US en monnaie vietnamienne.
Mấy giờ anh đi Sàigòn ? : combien de temps pour aller à Saigon ?
Xe buyùt ñi Saigon ôû ñaâu? : Où se trouve le bus pour aller à Saigon ?
Toâi caàn xe buyùt ñi Saigon : j’ai besoin d’un bus pour me joindre à Saigon
Xe buyùt ñi Saigon giaù bao nhieâu Myõ kim? : quel est le prix du bus pour aller à Saigon ?
Toâi muoán möôÙn xe hôi nhoû coù taoi xeá ñeå ñi tham quan : Je voudrais louer une petite voiture avec un conducteur pour aller visiter le pays.
Phong veä sinh ôû ñaâu? : Où se trouve les toilettes ?
Anh đi đâu đó ? : Où allez-vous là (en ce moment) ?
được không ? : est ce possible ?
đi được không? : Pouvez-vous aller ?
Ta đi uống cà-phê đi : allons boire un cafésố điện thoại : numéro de téléphone
Tôi gửi ít đồ cho gia đình. : J’envoie quelques choses à ma famille.
Anh coù gia ñình chöa? : Avez vous de la famille/êtes vous marriez ?
Anh mua cho tôi một quyển sách. : achetez pour moi un livre
Mất bao nhiêu tiền ? : combien ça coute ?
mời : s’il vous plait
khi nào : quand ? quel moment ?
Cái này tiếng Việt gọi là gì? : comment appelez-vous ceci en Vietnamien ?
dùng gì? : Qu’avez-vous ? ( resto )
ngon? : c’est bon ?
Xin keâu caûnh saùt : s’il vous plait, appelez la police
Xin giuùp toâi : s’il vous plait, aidez moi
beänh vieän/nhao thöông : hôpital
Baùc só : médecin
Coù cöûa haong baùn ñoà löu nieäm gaàn ñaây khoâng? : y a t il un magasin de souvenir ?
Coù cöûa haong baùn ñoà löu nieäm gaàn ñaây khoâng? : y a t il un magasin de souvenir ?Xin tha loãi cho toâi. : s’il vous plait, oubliez moi
Xin loãi nhieàu : s’il vous plait excusez moi
Caùi naoy maéc quaù. : c’est trop chère
Coù caùi nao reõ hôn khoâng? : Avez-vous meilleur marché ?La liste est bien sur non exhaustive ..
Maintenant,il faudra s’entrainer pour la prononciation. 😆
Ceux qui découvrent des fautes de syntaxe, d’accent..faites le moi savoir.
-
9 janvier 2006 à 9h36 #15694
:thanks:
Merci pour ces infos, je vais commencer à m’entrainer :bigthumbup:
-
9 janvier 2006 à 10h49 #15695
Fais quand meme gaffe a l’intonation sur laquel tu va prononcer les mots que tu a appris par le bias du forum ou dans un phrasebook, et c’est pour cette raison que j’invite beaucoup de personne a voir ou revoir le film « Rush hours 2 » avec Jackie Chan et Chris Tucker ou il y a 2 scenes memorables lier au intonations de langues.Pour ceux qui possede le DVD,scene 1 a 2:35 min,scene 2 a 7:55 min
:panda: -
9 janvier 2006 à 16h12 #15711
:1-heben: Ah! la prononciation !! :gun6:
Sans votre aide, je vais pas y arriver, est ce qu’il n’y aurait pas une âme charitable pour reprendre les phrases de Mike et concocter un petit fichier audio wave avec des blancs pour qu’on puisse répéter ????
Allez, une bonne action pour les débutants franco-francais :humour: -
9 janvier 2006 à 16h34 #15714paki wrote:Sans votre aide, je vais pas y arriver,
C’est claire que si tu n’as pas les bonnes prononciations, cela risque d’être un parcours de combattant pour te faire comprendre..
Comme dit Agemon sur l’autre post, c’est beau d’avoir les mots mais si la prononciation ne suit pas, tu risques de te retrouver à l’inverse du but initial.. 😥
-
9 janvier 2006 à 16h44 #15717paki wrote::1-heben: Ah! la prononciation !! :gun6:
Sans votre aide, je vais pas y arriver, est ce qu’il n’y aurait pas une âme charitable pour reprendre les phrases de Mike et concocter un petit fichier audio wave avec des blancs pour qu’on puisse répéter ????
Allez, une bonne action pour les débutants franco-francais :humour:Surveille le forum je suis en train d’elaborer un petit tutoriel avec le dico liepzig et j’espere l’avoir terminer ce soir.
-
10 janvier 2006 à 19h48 #15791hoan kiem wrote:[Surveille le forum je suis en train d’elaborer un petit tutoriel avec le dico liepzig et j’espere l’avoir terminer ce soir.
Je suis, je suis, je surveille, je guette, j’observe… :lol!:
-
10 janvier 2006 à 23h24 #15826
merci à hoan kiem pour ce tutorial : http://forumvietnam.free.fr/index.php?topic=536.0
-
10 janvier 2006 à 23h58 #15831paki wrote::1-heben: Ah! la prononciation !! :gun6:
Sans votre aide, je vais pas y arriver, est ce qu’il n’y aurait pas une âme charitable pour reprendre les phrases de Mike et concocter un petit fichier audio wave avec des blancs pour qu’on puisse répéter ????
hum… concoter un fichier audio wave, je n en suis pas du tout capable, faute de materiel approprie et surtout de ma non maitrise de tout cela! lol
Allez, une bonne action pour les débutants franco-francais :humour:
alors je te propose une autre bonne action: si tu as msn avec webcam enfin surtout avec le son, hein n est ce pas 😆 on pourra dialoguer en direct pour que tu puisse repeter les mots… ou alors si tu as un telephone fix, on pourrait se contacter car jai un forfait illimite le soir! voilà pour ma contribution…
-
11 janvier 2006 à 7h54 #15842
Merci Pou, c’est très sympa, :love:
Malheureusement, mes créneaux c’est 30 min le matin dans la voiture et 30 minutes le soir au retour, et MSN c’est au boulot alors je me vois pas faire de l’entrainement au vietnamien :gun6:Sinon pour faire un fichier wave, il faut juste un micro et utiliser le magnétophone de windows (dans le menu démarrer accessoires divertissement ) comme un magnéto classique, puis fichier enregistrer sous et ca fait un fichier wav.
😆 😆 Avis aux amateurs 😆 😆En tout cas :thanks: quand même
-
11 janvier 2006 à 19h11 #15886
Comme je l’avais decris sur l’ancien forum, le probleme quand tu t’enregistres est que 9 x sur 10 tu te demandes » mais c’est qui,qui parles ? » tous simplement parce que nous ne connaissont pas notre voix, L’avantage du tutoriel presenter est de differencier la prononciation du meme mot avec une intonation differente qui dans la langue Viễtnamiennes est representer par les accents, ex avec la lettre A.
A-Á-À-Ả-Ạ-Ã et cet exemple montre les 6 tonalites qui compose la langue de l’oncle HÓ.
A savoir dans l’ordre,
1-le ton Nhan
2-le ton Sắc
3-le ton Huyền
4- le ton Hỏi
5-le ton Nặng
6-le ton NgãEt certain mot ou contexte de phrase peuvent amener a une confusion hilarante ou gener de votre interlocuteur.
Quote:c’est pour cette raison que j’invite beaucoup de personne a voir ou revoir le film « Rush hours 2 » avec Jackie Chan et Chris Tucker ou il y a 2 scenes memorables lier au intonations de langues.Pour ceux qui possede le DVD,scene 1 a 2:35 min,scene 2 a 7:55 minun exemple de situation comique,mais la c’est la langue chinoise qui est en cause(Langue qui est aussi concerner par les intonations).Si tu a suivi le tutoriel tu a du te rendres contres que pas mal de mots ont la même ortographe mais pas la même signification suivant leurs ton(accent).L’alphabet việt pour finir,
A-Â-Ă-B-C-D-Đ-E-Ê-G-H-I-K-L-M-N-O-Ô-Ơ-P-Q-R-S-T-U-Ư-V-X-Y:panda:
-
11 janvier 2006 à 20h35 #15899
Merci Hoan kiem pour ces précisions techniques
-
12 janvier 2006 à 4h57 #15929
Juste un petit commentaire.
le ton de « ạ », c’est « nặng », cad « lourd ».
Pour les reste, :-xan21-: -
12 janvier 2006 à 17h18 #15956
Xin loi, mon doigt a du deraper sur le clavier, je viens de rectifier le tir.Va falloir que je m’y attele serieusement si au prochain voyage je veut deconner avec Minh,Sieutom et mes ami(e) s dans la langues de l’oncle Hó.
:panda: -
13 janvier 2006 à 19h01 #16016paki wrote:Merci Pou, c’est très sympa, :love:
Malheureusement, mes créneaux c’est 30 min le matin dans la voitureDeja qu’il est interdit de telephoner en conduisant,je te parle meme pas de l’utilisation d’un micro.
:humour: -
13 janvier 2006 à 19h35 #16020hoan kiem wrote:paki wrote:Merci Pou, c’est très sympa, :love:
Malheureusement, mes créneaux c’est 30 min le matin dans la voitureDeja qu’il est interdit de telephoner en conduisant,je te parle meme pas de l’utilisation d’un micro.
:humour:ouep! ha ha ha t imagine paki au volant avec le telephone, le micro, la cb, le talkie walkie, si avec tout ca u t en sort pas en vietnamien alors là paki faudra faire un effort !!
mais bon avec la technologie d aujourd hui un micro oreillette alors!! -
13 janvier 2006 à 19h44 #16021
Surtout que le platane n’est pas equiper wi-fi :tdr1:
-
13 janvier 2006 à 21h33 #16023hoan kiem wrote:Surtout que le platane n’est pas equiper wi-fi :tdr1:
:scratch: hum… au risque de paraitre unculte tu voulais dire quoi par le platane? 😆 😳 :scratch: moi ya pas tout comprendre? je veux rire aussi!
-
14 janvier 2006 à 6h02 #16025
Le platane est un arbre,souvent situer en bordure de route
Quote:Malheureusement, mes créneaux c’est 30 min le matin dans la voiture.
-
14 janvier 2006 à 9h49 #16028
Arbre qui a la fâcheuse tendance à traverser les routes sans prévenir d’ailleurs (j’en ai rencontré un il y a quelques années et ma voiture ne s’en ait jamais remise) :tcon:
-
14 janvier 2006 à 12h56 #16035hoan kiem wrote:Le platane est un arbre,souvent situer en bordure de routeQuote:Malheureusement, mes créneaux c’est 30 min le matin dans la voiture
.
oui effectivement je savais que c etait un arbre mais je croyais qu il y avait un autre sens a ce mot ! 😆
:tcon: moi! ha ha ha -
15 janvier 2006 à 5h41 #16060
C’est une expression: dans les années 50-60, pour dire « sortir de la route », on disait « embrasser un platane ».
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.