Aller au contenu

Dictionnaire Vietnamien

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 15 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #112
      mike
      Modérateur

        Voici un lien très intéressant sur le dictionnaire vietnamien..je vous préviens qu’il faut un minimum de bases pour pouvoir l’utiliser :

        http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/

      • #15795

        Notre dico preferer
        http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/

        Voici une petite astuces permettant de se constituer une biblioteques d’echantillon sonore.
        Exemple avec le mot « Chien »
        1-Tapez le mot « chien »,ensuite selectionner Pháp(francais) – Việt et cliquer sur Submit.

        2-Apres avoir cliquer sur Submit vous obtenez la traduction ensuite selectionner le mot comme vous le feriez sous word

        3-Selectionner ensuite Việt – Pháp et clic droit sur le mot selectionner « Chỏ »

        4-Et apres vous obtenez cette page ou vous pourrez extraire l’echantillon sonore et ainsi vous entrainer,tous les extrait sont dicter avec l’accent du nord.

        Les images suivante donne un apercu de ma manip.

      • #15796

        La suite des images
        Vous avez du vous apercevoir que beaucoup de mots ont la meme orthographe mais pas le meme sens suivant l’accent, pour plus d’info voir le post http://forumvietnam.free.fr/index.php?topic=518.msg4107#msg4107
        Bon courage dans votre apprentissage.
        :panda:

      • #15804
        mike
        Modérateur

          :thanks: hoan kiem pour ce tutorial..

        • #15893

          Ah oui :thanks: je m’y colle dès demain :love:

        • #18297

          moi aussi c’est mon dico en ligne préféré :kimouss:
          il parait que c’est un sinh vien VN d’allemagne qui l’a fait…

          j’ai une question: comment on fait (en français :bigsmile: ) pour installer les dicos téléchargeables (dans la rubrique download) ? :scratch:

        • #18360
          mike
          Modérateur
            jpong wrote:
            j’ai une question: comment on fait (en français :bigsmile: ) pour installer les dicos téléchargeables (dans la rubrique download) ?

            Salut jpong,

            il faut que tu me les envoies afin que les membres puissent les télecharger dans la section « download » ou « téléchargement »

            Merci d’avance..

          • #52030

            Merci pour le lien. J’utilise également ce dico en ligne, spartiate d’allure, mais pas mal en contenu, je trouve, notamment pour apprendre les mots composés.

            http://dcs.lacviet.com.vn/WebMtd/webmtd.aspx

          • #56866
            mike
            Modérateur

              Merci pour le lien nam myo..

              Le site a l’air d’être bien fourni…:icon40:

            • #56892
              mike;55 wrote:
              Voici un lien très intéressant sur le dictionnaire vietnamien..je vous préviens qu’il faut un minimum de bases pour pouvoir l’utiliser :

              http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/

              L’ancien dictionnaire online Leipzig était mieux, car il reconnaissait les mots vietnamiens sans les tons, alors que les autres dictionnaires sont inefficaces lorsqu’on ne connait pas l’orthographe exacte du mot qu’on recherche, au ton près… Mais on dirait qu’il n’existe plus. A ma connaissance, les versions qui subsistent sur les divers mirroirs ne possèdent pas cette fonction.

              Heureusement il existe encore la version offline du même dictionnaire, en libre téléchargement depuis le lien « Download » sur le site, ou bien directement ici.

              Attention! Pour que ça marche, il faut extraire le contenu du fichier à la racine du disque C, de sorte à avoir :
              C:TuDienHND

              Ensuite, il suffit d’ouvrir setup.bat et dans la fenêtre qui s’ouvre, cliquer sur « Setup », puis sur le bouton « Install » de chaque dictionnaire qu’on veut ajouter (un conseil, n’ajoutez que les dicos dont vous avez vraiment besoin, l’utilisation du dictionnaire n’en sera que plus pratique) Ensuite, on peut quitter.

              Puis pour utiliser le dico, ça se fait depuis votre navigateur préféré, en entrant l’adresse [URL]http://localhost:8080[/URL]

              C’est du offline. Ce qui veut dire que ça marche même lorsque vous perdez la connexion à internet. Si vous tapez « cong nhan », il vous trouvera « công nhân » ET « công nhận », alors que la plupart des autres dicos ne trouveront… rien.

            • #57092
              mike
              Modérateur

                Merci Khiflo pour les précisions..

              • #54302

                Voici un lien intéressant :
                Dictionnaire vietnamien franais, traduction en ligne – LEXILOGOS >>

                Lexilogos propose un dictionnaire anglais-vietnamien/vietnamien-anglais/français-vietnamien/vietnamien-français, mais donne également accès au clavier vietnamien, pour les adeptes du copier-coller !

              • #54596

                Existe t’il un dictionnaire avec des gros mots (pas trop gros quand meme). Je n’en ai pas apris avant de partir, maintenant ca me manque un peu, c’est juste que dans quelques cas specifiques ca offre un raccourci.

              • #108604
                edmond;100535 wrote:
                Existe t’il un dictionnaire avec des gros mots (pas trop gros quand meme). Je n’en ai pas apris avant de partir, maintenant ca me manque un peu, c’est juste que dans quelques cas specifiques ca offre un raccourci.

                Bah dans le dictionnaire qu’on trouve partout en ligne sous plein de formes, il y a les mots « b*** » et « l** »… on doit donc en trouver pleins de moins gros.

                Vietnamese – French Dictionary

              • #110133
                Mathilde_0201;90472 wrote:
                Voici un lien intéressant :
                Dictionnaire vietnamien franais, traduction en ligne – LEXILOGOS >>

                Lexilogos propose un dictionnaire anglais-vietnamien/vietnamien-anglais/français-vietnamien/vietnamien-français, mais donne également accès au clavier vietnamien, pour les adeptes du copier-coller !

                j’aimais bien ce LEXILOGOS; pour moi qui parle le tieng viet (basique) mais ne sachant ni l’écrire, ni le lire, il me permettaitd’avoir une traduction spontanée et surtout je pouvais faire des copies collés (la flemme de mettre le clavier viet)
                et aujourd’hui Ho rage!:cray: cette page renvoie à facebook machin truc chouette!
                impossible de trouver l’orthographe de « tay ba nhia » ou « tay bagnat comme le pain bagnat »:bigsmile: ____>(espagnol) (« tay ban nha » correction)

                si vous connaissez un dictionnaire français vietnamien, traduction en ligne, merci de penser à moi.


                @Agemon
                , mon fils m’a dit que l’équipe de « tay ba nhia » a bien joué hier soir.
                « tay ban nha »(correction)

                PS: oups je viens de voir que Frère Singe a posté un dico:

                donc espagnol = ban nha.

              • #54623
                mike;55 wrote:
                Voici un lien très intéressant sur le dictionnaire vietnamien..je vous préviens qu’il faut un minimum de bases pour pouvoir l’utiliser :

                Tu dien tieng Viet

                Bonsoir Mike,

                Oui, cette équipe de l’Université de Leipzig, conduite par Hồ Ngọc Đức, a fait des travaux remarquables sur les dictionnaires (celui de Lexilogos signalé par Mathilde_0201 en provient aussi, si je ne me trompe pas).
                Mais elle nous permet aussi de convertir le calendrier grégorien en calendrier lunaire (vietnamien, parfois différent du chinois), de manière presque perpétuelle, sur : Âm lịch VN.
                Les compléments d’explication sur le calendrier lunaire vietnamien, parfois différent du chinois à cause du décalage horaire entre Hanoi et Pékin, sont sur :
                Thu?t toán tính âm l?ch
                LÎch Ta, LÎch Tàu và t‰t MÆu Thân

                Bien amicalement.
                Dông Phong

            Vous lisez 15 fils de discussion
            • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.