Un petit truc bon a savoir...
Cela s'applique aux boissons... mais aussi a plein d'autres situations, comme je vais vous l'expliquer tout de suite...
Etant donne que je ne bois pas d'alcool (pas un verre depuis le reveillon 2001, pas mal, hein ?) et que je vis au Viet Nam, je me retrouve souvent oblige de refuser les elans de sympathie vietnamienne de ces gens qui me proposent toujours de les rejoindre pour vider des bouteilles...
A savoir : etant donne qu'il n'y en n'a pas beaucoup dans mon cas (allez, le public, on va jouer maintenant : donnez-moi le nom de trois etrangers vivant au Viet Nam et ne buvant pas d'alcool du tout !), et que les vietnamiens ne sont pas censes savoir que je ne bois pas du tout, il faut considerer leur geste comme une veritable marque de gentillesse.
C'est quand meme assez sympa de se faire inviter par des vietnamiens que vous ne connaissez meme pas, non ?
Mais bon, je ne bois pas, et je dois donc, a contrecoeur, refuser leurs verres.
Mon habitude, depuis un an, etait de dire : "Xin loi, toi khong thich uong ruou !" (desole, je n'aime pas l'alcool)
Erreur, grossiere erreur !
En fait, en francais, cela passe tres bien... Comme dans d'autres langues, par exemple...
Mais en vietnamien, c'est a eviter, je viens de l'apprendre...
En fait, dire que l'on n'aime pas l'alcool (ou tout autre chose, d'ailleurs !) est assez malpoli. C'est comme si vous disiez "je ne bois pas d'alcool, et je suis mieux que vous" ou "nous ne sommes pas du meme monde, desole"... Ce qui est assez "pas-gentil", vous ne trouvez pas ?
La bonne reponse est : "xin loi, toi khong BIET uong ruou" (desole, je ne SAIS pas boire de l'alcool).
Oui, en francais, cela sonne tres bizarre... C'est pourtant comme cela qu'il faut repondre en vietnamien ! Ainsi, vous ne blesserez personne ! On vous comprendra, et on ne vous en voudra pas !
Dites "khong thich", et on vous tournera peut-etre meme le dos...
Dites "khong biet", et les choses passeront tres bien...
Encore une subtilite du vietnamien...
Teste et approuve...
Sois heureux en rendant les gens heureux !
Ne fais jamais aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse...
Sois heureux en rendant les gens heureux !
Ne fais jamais aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse...
En effet, Benp,
On ne dit jamais"je n'aime pas", ni "je ne veux pas", mais "je ne sais pas" ou "je ne connais pas".
Cette subtilite du Vietnamien, s'il permet d'eviter l'affrontement direct, possede par contre un revers tres genant.
Dans le boulot, on ne vous dira jamais non plus :
"je n'ai pas compris" ce qui pourait signifier, :"je n'ai pas envie de le faire".
Si l'autre n'a pas compris, il ne vous dit rien.
Mais votre interlocuteur Vietnamien (client, collegue ou employe,...) n'a parfois rien compris du tout.
Mais, comment dire qu'on a pas pige quand ca peut signifier je ne veux pas le faire?
Si quelqu'un a la solution, je lui en serais infiniment reconnaissant.
D'autant plus que peu de Vietnamiens acceptent facilement de ne pas avoir la jugeote de comprendre ce qu'on leur dit.
Si le bon élève est celui qui fait ce qu'a dit le prof, le mauvais est celui qui n'a pas compris, et dans une société fière, personne n'aime être le cancre.
Le problème que pose Pierre est d'ailleurs plus vaste que ça: personne ne dit non, ni ne refuse jamais de faire quelque chose (à moins que le rapport de pouvoir soit très déséquilibré), aussi tant qu'on n'a pas eu un "oui, je le ferai" franc et massif, on n'est jamais sur que quoi que ce soit se fasse.
The Curse of the Were-Nem Chua
Entierement d'accord avec vous deux...
Le piege, c'est aussi quand on nous repond un "oui" (mais pas aussi franc et massif que le souligne Nem Chua) alors que rien n'a ete compris...
TOUJOURS S'ASSURER QUE LE MESSAGE EST BIEN PASSE !
Sois heureux en rendant les gens heureux !
Ne fais jamais aux autres ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse...
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))