› Discussions générales sur le Vietnam › La Culture au Vietnam › Khai bút / Ouverture de la plume
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
3 février 2011 à 8h11 #8622
Chers ami(e)s,
Permettez-moi de vous souhaiter, ainsi qu’à vos familles, une excellente année du Chat 2011, pleine de santé, réussite et bonheur.
Et pour ne pas faillir à nos traditions, je voudrais aussi vous offrir ci-après mon « ouverture de la plume ».
Bien amicalement.
Dông PhongKhai bút Tân Mão 2011
Hổ với thẹn chẳng bớt dần
Mèo càng già càng lắm mẹo
Trời cao vẫn cứ xoay vần
Đảng thấp còn lâu mới mở3.2.2011
Traduction :
Ouverture de la plume de l’année du Chat 2011
La honte est loin de diminuer
Plus vieux plus les chats ont des ruses fortes
Le ciel là-haut continue de tourner
Le parti d’en-bas ne s’ouvre d’aucune sortePetite explication de texte :
Hổ thẹn = honte, avoir honte, mais hổ = tigre
bớt dần = diminuer progressivement, mais Dần = l’année du Tigre qui vient de se terminer
Mẹo ou Mão = Année du Chat, mais mẹo signifie aussi ruse, stratagème, subterfuge -
3 février 2011 à 9h01 #131278Dông Phong;126195 wrote:Khai bút Tân Mão 2011
Hổ với thẹn chẳng bớt dần
Mèo càng già càng lắm mẹo
Trời cao vẫn cứ xoay vần
Đảng thấp còn lâu mới mở3.2.2011
Traduction :
Ouverture de la plume de l’année du Chat 2011
La honte est loin de diminuer
Plus vieux plus les chats ont des ruses fortes
Le ciel là-haut continue de tourner
Le parti d’en-bas ne s’ouvre d’aucune sortePetite explication de texte :
Hổ thẹn = honte, avoir honte, mais hổ = tigre
bớt dần = diminuer progressivement, mais Dần = l’année du Tigre qui vient de se terminer
Mẹo ou Mão = Année du Chat, mais mẹo signifie aussi ruse, stratagème, subterfugeBonjour Bac DongPhong, à toutes et à tous,
Merci Bac pour ce magnifique poème.
Je n’oserai jamais « Múa dìu qua mắt Thợ » Bac DôngPhong, mais pour fêter la nouvelle année du Chat qui vient de s’ouvrir, j’aimerais aussi participer à cette tradition :
Dần bước ra đi, chẳng xấu Hổ,
Mẹo vặt bắt đầu, Chó với Mèo,
Năm cũ đã qua cùng Hổ thẹn,
Năm mới bắt đầu chẳng vướng Mèo….Qu’en penses-tu Bac ?
NVTL :jap: -
3 février 2011 à 9h28 #131279NoiVongTayLon;126196 wrote:Bonjour Bac DongPhong, à toutes et à tous,
Merci Bac pour ce magnifique poème.
Je n’oserai jamais « Múa dìu qua mắt Thợ » Bac DôngPhong, mais pour fêter la nouvelle année du Chat qui vient de s’ouvrir, j’aimerais aussi participer à cette tradition :
Dần bước ra đi, chẳng xấu Hổ,
Mẹo vặt bắt đầu, Chó với Mèo,
Năm cũ đã qua cùng Hổ thẹn,
Năm mới bắt đầu chẳng vướng Mèo….Qu’en penses-tu Bac ?
NVTL :jap:Bonjour NoiVongTayLon et TLM,
Bravo et merci NVTL d’avoir continué le jeu de mots pour accueillir l’année du Chat.
J’espère que nos poèmes inspireront d’autres Forumeur(se)s.
Bonne journée du Têt,
Bien amicalement.
Dông Phong -
3 février 2011 à 10h17 #131281NoiVongTayLon;126196 wrote:Je n’oserai jamais « Múa dìu qua mắt Thợ » Bac DôngPhong, mais pour fêter la nouvelle année du Chat qui vient de s’ouvrir, j’aimerais aussi participer à cette tradition :
NVTLBonjour anh Dông Phong et NVTL,
merci pour vos beaux poèmes,
moi non plus, je n’oserais « Múa dìu qua mắt Thợ » anh DôngPhong:ma modeste participation en français, promis la prochaine fois j’essaierai en tiếng Việt:
« Hier l’année du tigre, voici celle du chat,
loin de nous les tumultes, patte de velours,
posée sur votre épaule, ne vous y trompez pas,
gare à ses griffes, le chat peut vous jouer des tours ».Ti Ngoc
-
3 février 2011 à 11h10 #131283
Parler de plume pour un chat, cela me parait tout à correct, en argot, un chat peut s’appeler greffier !
Écrire un poème, j’en suis totalement incapable.
-
3 février 2011 à 13h01 #131285
@Dông Phong 126195 wrote:
Chers ami(e)s,
Permettez-moi de vous souhaiter, ainsi qu’à vos familles, une excellente année du Chat 2011, pleine de santé, réussite et bonheur.
Et pour ne pas faillir à nos traditions, je voudrais aussi vous offrir ci-après mon « ouverture de la plume ».
Bien amicalement.
Dông PhongKhai bút Tân Mão 2011
Hổ với thẹn chẳng bớt dần
Mèo càng già càng lắm mẹo
Trời cao vẫn cứ xoay vần
Đảng thấp còn lâu mới mở3.2.2011
Traduction :
Ouverture de la plume de l’année du Chat 2011
La honte est loin de diminuer
Plus vieux plus les chats ont des ruses fortes
Le ciel là-haut continue de tourner
Le parti d’en-bas ne s’ouvre d’aucune sorteBonjour mes am(e)s
suis toujours avec vous
CUNG CHÚC TÂN XUÂN TÂN MÃO
Con mèo, con mẻo, con meo
Ai dạy mày trèo, mày chẵng dạy tao
traduction libre:
Le chà, le châ, le chat
Qui t’a appris à grimper, pourquoi tu ne me l’as pas appris.Hổ với đời,sức mòn dần
Mèo ngáp gió, đâu còn mẹo
Trời vần vủ, đất xoay vần
Đảng hấp hối, Đời mới mởHonte à la vie, la santé décline
Le chat baille, fini les ruses
le ciel est gris, la terre tourne
Le parti agonise, une vie nouvelle s’ouvreCordialement
AnhTruc -
3 février 2011 à 18h22 #131299Ti Ngoc;126199 wrote:Bonjour anh Dông Phong et NVTL,
merci pour vos beaux poèmes,
moi non plus, je n’oserais « Múa dìu qua mắt Thợ » anh DôngPhong:ma modeste participation en français, promis la prochaine fois j’essaierai en tiếng Việt:
« Hier l’année du tigre, voici celle du chat,
loin de nous les tumultes, patte de velours,
posée sur votre épaule, ne vous y trompez pas,
gare à ses griffes, le chat peut vous jouer des tours ».Ti Ngoc
Merci chère Ti Ngoc !
L’essentiel est faire participer le Chat, quelle que soit la langue (ne ne pas donner sa langue au Chat) !
Bonne soirée,
Bien amicalement.
Dông Phong -
3 février 2011 à 18h25 #131300AnhTruc;126204 wrote:Bonjour mes am(e)s
suis toujours avec vous
CUNG CHÚC TÂN XUÂN TÂN MÃO
Con mèo, con mẻo, con meo
Ai dạy mày trèo, mày chẵng dạy tao
traduction libre:
Le chà, le châ, le chat
Qui t’a appris à grimper, pourquoi tu ne me l’as pas appris.Hổ với đời,sức mòn dần
Mèo ngáp gió, đâu còn mẹo
Trời vần vủ, đất xoay vần
Đảng hấp hối, Đời mới mởHonte à la vie, la santé décline
Le chat baille, fini les ruses
le ciel est gris, la terre tourne
Le parti agonise, une vie nouvelle s’ouvreCordialement
AnhTrucMerci et bravo, Đại Huynh !
Une réplique de lettré ! Du grand art !
Bonne soirée,
Bien amicalement.
Dông Phong -
4 février 2011 à 12h58 #131328
Bonjour TLM,
Je ne suis pas très douée pour tenir la plume et je laisse ce plaisir à d’autres, mais je vous remercie tous de votre participation à cette ouverture de la plume 2011 !
Un merci en particulier à Dông Phong qui l’avait inaugurée l’an dernier.
Je fais le voeu que cette tradition puisse perdurer sur FV !
-
4 février 2011 à 14h34 #131335Buuhoa;126253 wrote:Bonjour TLM,
Je ne suis pas très douée pour tenir la plume et je laisse ce plaisir à d’autres, mais je vous remercie tous de votre participation à cette ouverture de la plume 2011 !
Un merci en particulier à Dông Phong qui l’avait inaugurée l’an dernier.
Je fais le voeu que cette tradition puisse perdurer sur FV !
Bonjour Buuhoa,
Ne t’inquiète pas !
Tant qu’il y aura des Vietnamiens qui fréquenteront FV…
Bien amicalement.
Dông Phong
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.