Aller au contenu

trinhdung

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 301 à 315 (sur un total de 514)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Mon apprentissage de la langue… #79836
    BenP;69500 wrote:
    Cảm ơn nhiều nhé, các bạn !

    Bây giờ, Ben sẽ viết tiếng Việt nhiều hơn, và Ben được các bạn viết lại khi Ben viết sai…

    Ben đi forum tiếng Việt, và Ben mời tất cả mọi người gặp lại Ben bên kia !

    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    BRAVO BENP,

    Cám ơn nhiều các bạn=avec un accent aigu(sắc)sur le « a »et non l’accent interrogatif ?(hỏi).Cảm= du son de blé
    Les sudistes prononcent ces 2 mots sur le meme ton, c’est une erreur.
    Nhé est une interjection vietnamienne équivalent en français Ah!,il est employé en fin de phrase pour affirmer une consigne,un ordre famillier . Nhé est aussi un verbe qui veut dire regarder furtivement.
    Nhiều thường et non nhiền hơn.
    Nhiều thường= plus souvent,plus fréquent.
    Nhiều hơn=plus en quantité,en comparaison de 2 choses.

    Xin et non được=gagner
    Xin=je vous prie, c’est une sollicitation.Ce meme mot associé à un autre mot pourrait avoir un autre sens. Ăn xin=mendier,ăn cắp=voler à la tire

    Je te laisse digérer tout ça, je repasserai tout à l’heure ramasser la copie.

    Trinh Dung

    en réponse à : Le Vietnam par rapport à cette crise… #79827

    Bonjour la compagnie,

    C’est la première fois que j’ai employé, sur ce forum, ce type de langage de charretier que je n’aime pas du tout, mais je n’aime encore moins qu’on se moque de moi,meme « gentillement »et ce déjà depuis un bon petit moment avant que je ne réagisse.Continuer à me taire serait pour moi une marque de faiblesse inconditionnelle.La limite de ma patience a été atteinte.
    Je pratiquais les arts martiaux, et je n’ai eu à m’en servir qu’une fois,mais le type a du s’en souvenir toute sa vie, du moins j’espère pour lui.

    Trinh DUNG

    en réponse à : Xin các bạn nói chuyến với BenP tiếng Việt ! #79804
    Bao Nhân;69510 wrote:
    Chào Ben,

    Tuy rằng ngôn ngữ cuả Ben con hơi ngây thơ một chút, mà theo như anh thì vậy cũng cho là trình độ cuả Ben khá lắm rồi, tại vì Ben mới sang sống ở bên Việt Nam được không bao lâu mà lại.

    (1) Tai vì Ben muốn học tiếng Việt nhiều hơn = Tại vì Ben muốn học tiếng việt thêm (tiếng Việt : không nên viết bằng chữ hoa = pas de majuscule).

    (2) thắng 5 =tháng 5

    (3)với các bạn Việt Nam = với các bạn người Việt Nam.

    (4) Ben nghĩ Ben nên đi forum này và nói chuyến với các anh chị… = vì vậy Ben nghĩ rằng mình phải đến trên diễn đàn này để có dịp được giao lưu bằng tiếng việt với anh chị và các bạn

    (5) Ben có thể vit tiếng Việt một chút, và đọc, nhưng mà chưa hiểu tất cả = Ben chưa hiểu tiếng vit nhiều cho lắm, thỉ có mới bắt đầu biết viết và biết đọc được một chút thôi (écrire = viết non vit : pas de point mais avec un accent gràve)

    (6) tai vì Ben chưa biết câu và từ Việt Nam nhiều… = ti vì Ben chưa có đầy đủ từ vựng tiếng Việt cho lắm (ti : avec un point, sinon ça signifie oreille)

    (7) Ben cũng biết nói một chút, nhưng mà chưa hiểu khi các người Việt nói… Nói nhanh quá = nói thì Ben cũng thể biết nói một chút, mà nghe thì hơi khó hiểu, tại vì người Việt Nam nói rất nhanh

    (8) Ben mời các bạn giúp Ben việt lại khi Ben viết sai… =vì vậy hy vọng là các bạn sẽ giùm sửa chữa cho nếu mà thấy Ben viết sai

    (9) Ben hy vọng các bạn sẽ viết cho Ben dễ làm… Ben không biết từ nhiều = Xin yêu cầu các bạn giảng cho Ben một cách đơn giản và dễ hiểu, tại vì trinh độ tiếng việt cuả Ben con kém lắm

    (10)Ben cũng được các bạn viết từ Việt Nam – Pháp : Ben có thể học từ mới (là je ne comprend pas du tout ce que tu voulais dire par-là)

    (11)Cảm ơn rất là nhiều = trước hết xin cảm ơn các bạn rất nhiều

    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    Bonjour Bao Nhan,

    -Ta correction est parfaite,trop parfaite pour que Ben puisse te suivre.Il ne sait pas encore courrir les 100m en 10s.
    -Pour le moment il est préférable qu’il apprenne le vietnamien populaire avant d’attaquer le vietnamien littéraire.
    -A mon avis il faut, avant tout, qu’il apprenne à maitriser les 6 types d’accent utilisés en écriture vietnamienne pour pouvoir maitriser les prononciations(Viết et Việt ne se prononcent pas pareil et n’ont pas le meme sens)
    -Pour le moment il écrit le vietnamien comme un enfant Vietnamien de 10 ans et c’est déjà formidablement bien.Il y a peu de petits Français de 10 ans qui écrivent le français aussi bien que Ben écrit le vietnamien.Continue Ben , tu arriveras, j’en suis sur.

    -Traduction de (10):Ben reçoit également du courrier des amis vietnamiens et français.

    Trinh Dung

    en réponse à : Marché financier #79797
    Bao Nhân;69504 wrote:
    Chào trinhdung,

    Puisque l’économie ou la reine des sciences comme certains la surnomment, n’étant pas vraiment ma tasse de thé. Alors il est normal qu’un discours lui étant consacré m’ennuit à mourir. Mais Après avoir écouté Liem Hoang Ngoc, je dois dire qu’il est à la fois économiste et historien de l’économie. Car sa façon d’expliquer ou d’exposer nous rappelle plus celle d’un historien qu’un scientifique. Ce qui ne m’étonne pas qu’il soit devenu maître de conférence aussi renommé.

    Sinon, tout ce que je connais sur lui, c’est qu’il est Saigonais de naissance.

    BN

    Bonjour Bao Nhan,

    Il faut de tout pour faire le monde.J’aime bien manger des bonnes choses mais je ne sais pas cuisiner,heureusement qu’il y a des grands chefs pour satisfaire ma gourmandise,et en contrepartie je construis des avions pour qu’ils puissent aller chercher, à l’autre bout du monde, des produits pour me confectionner de bons petits plats que je raffole.

    Le mal de notre siècle, ce n’est pas la finance mais le manque de TOLERANCE pour les uns et la mauvaise foi pour les autres.
    Comme on dit qui ressemble s’assemble.Les hommes intelligents sont ensembles et ils deviennent encore plus intelligents,pendant que les cxxx préfèrent rester ensemble et deviennent encore plus cxxx.

    Trinh Dung

    Trinh Dung

    en réponse à : Le Vietnam par rapport à cette crise… #79801

    Bonjour Nem Chua,

    Vous etes vraiment trop XXX,Nem Chua, je n’ai du tout envie de vous relever , vous etes vraiment trop bas pour que je m’abaisse.
    Bonne journée quand meme.

    Trinh Dung

    en réponse à : Le Vietnam par rapport à cette crise… #79763
    kimsang;69460 wrote:
    Bonjour chú Trinh Dung,

    Je suis entièrement d’accord avec vous la dessus. Je ne suis qu’une simple connaisseuse de ce domaine puisque je suis mariée à un financier qui tient les mêmes propos que vous.

    Kim Sang:bye:

    ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

    Bonjour Kim Sang,

    Enfin j’ai trouvé une personne de sensée qui parle le meme langage que moi et qui n’a pas peur de dévoiler publiquement son opinion,merci Kim Sang.
    -Dans quelle branche de la finance est-il votre mari?

    -Dans 30mn la bourse de Paris sera fermée,mon objectif n’est pas encore atteint et me reste encore des actions sous les bras,il faut que je m’en débarasse avant fermeture.

    Bonsoir Kim Sang.

    Trinh Dung

    en réponse à : Le Vietnam par rapport à cette crise… #79756
    Nem Chua;69448 wrote:
    Grâce à ses gains ou grâce à ses pertes. L’histoire ne le dit pas, même si on devine que TrinhDung est plutôt du côté des gagnants.

    Merci donc à lui pour sa contribution à la bulle de valeurs imaginaires, dirait Marx (que je en connais pas personnellement, si ça peut vous rassurer).

    _____________________________________________
    L’argent en lui meme il n’a aucune valeur,on ne pourrait meme pas se torcher avec.
    L’argent n’a qu’une valeur fudiciaire,celle que les hommes voudraient bien lui donner,donc forcément imaginaire,mais c’est aussi avec de l’imagination que les hommes ont créé le monde avec tous les produits que nous consommons aujourd’hui.

    Trinh Dung

    en réponse à : Le Vietnam par rapport à cette crise… #79751
    stephaneSaigon;69368 wrote:
    Bonjour

    Merci pour ce temoignagne, on pourrait presque etre tente de jouer
    Vous devriez ouvrir un cabinet…..

    Heu, j’entends au lieu de donner des cours de mathematique a des ouvriers
    peu reconnaissant, interressez les plutot aux marches boursiers, je pense entre autre aux ouvriers de renault, peugeot, arcelor ….

    N’y voyez aucune mechancete, juste un peu d’ironie.

    Amicalement.

    ps j’espere au moins que vous y gagnez au moins quelques milliers d’euros
    parce mini 2 centaintes d’euros par jours … ca fait tout de meme dans les 4 ,5 milles euros par mois (je parle des frais bancaire)

    _______________________________________________

    Vous avez parfaitement raison,mais le problème est que les ouvriers de chez Renault, ils préfèrent rester ouvriers,et c’est tant mieux pour eux car s’ils voulaient jouer au bourse,avec le très peu de connaissances qu’ils ont en finance,ils perdraient toutes leurs paies en 5 mn.Si on veut gagner au bourse ,il faut savoir jouer,calculer, investir et surtout s’investir.

    Les frais bancaires sont calculés sur le montant total des transactions, que vous soyez gagnant ou perdant.En fin d’une séance de bourse ,il n’est pas rare que la banque gagne plus que vous.En bourse on ne gagne pas à chaque transaction(sauf la banque)en moyenne quand vous gagnez 1E la banque en a gagné 2E.
    Les « boursicoteurs » ne jouent jamais avec l’argent dont ils ont besoin pour vivre normalement.
    -S’il n’y avait pas la bourse ,les Français n’auraient pas de travail.
    -Le chiffre d’affaire de la bourse c’est près 100milliards par jour.Cela vous laisse reveur n’est-ce pas?

    Trinh Dung

    en réponse à : [le monocorde et artistes vietnamiens] Musique… #79739
    SuperMoine;69435 wrote:
    Pour de nombreux occidentaux les sons et mélodies jouées sur ce type d’instruments sont ressemblantes pour ne pas dire identique et ne s’entendent qu’en asie. Mono-corde ou tri-corde, tout ça c’est du violon asiatique !!! Ce qui est faut bien entendu, puisque chaque instrument à un nom qui lui est propre. Il y a le même problème de reconnaissance entre la guitare (6 cordes en général)
    .

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Les Asiatiques ont l’ouie beaucoup plus fine que les Européens, cela provient de la langue.Le language des Asiatique est du type tonal:le meme mot prononcé à des octaves différentes ont des sens différents ,c’est la principale difficulté pour un Européen pour apprendre le vietnamien.En musique,un Asiatique est capable d’entendre les 1/4 voir les1/8 de ton alors que pour Européen c’est la meme chose .Pour cette meme raison qu’il y a 1000 fois plus d’oreilles absolues chez les Asiatiques que chez les Européens.Les meilleurs raccordeurs de piano du monde sont des Chinois aveugles.

    Trinh Dung

    en réponse à : Mon apprentissage de la langue… #79737
    BenP;69397 wrote:
    Experience personnelle (on va encore trouver le moyen de m’incendier, j’en suis sur, mais je m’en fiche !) :

    J’ai commence a apprendre le vietnamien en mai 2007, a mon arrivee a Hồ Chí Minh.

    J’avais trois petits bouquins, dont « Le vietnamien sans peine » dont tu parles. Plus deux petits dictionnaires avec quelques phrases…

    Je n’avais pas le temps de prendre des cours (un an et demi apres, je n’ai toujours pas pris de lecons…), mais je pratiquais enormement la langue avec les locaux (bien plus patients que les francais cherchant a aider les vietnamiens, d’ailleurs…).

    Resultats au bout d’un an et demi ?

    Ecriture : je me debrouille bien, avec le vocabulaire (reduit) dont je dispose, et j’arrive a mettre les accents la ou il faut (a peu pres)

    Lecture : je lis comme un enfant de 6 ans, lentement, avec des fautes de prononciation

    Expression orale : je parle a peu pres couramment le vietnamien avec du vocabulaire basique, et avec beaucoup de fautes de prononciation. Mais j’arrive toujours a me faire comprendre, ce qui est l’essentiel

    Comprehension orale : tres mauvaise, je ne comprends que des phrases simples, avec le peu de vocabulaire que je connais.

    Points forts : spontaneite en vietnamien + capacite a comprendre l’ecrit (mieux que l’oral)

    Points faibles : prononciation + vocabulaire

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Continues BENP,acccroches-toi, n’abandonnes surtout pas, dans un an tu écriras le vietnamien mieux que des Français de ce forum.

    Ecris moi en vietnamien,meme pour me dire des « conneries »avec des fautes,je te les corrigerai .

    Trinh DUNG

    en réponse à : Marché financier #79735
    poolka;69419 wrote:
    Si vous avez une petite heure devant vous une petite vidéo a écouter.
    On en discute après(MAIS NE COURREZ PAS A LA BANQUE)

    Un petit lien:FW Perso Blog Archive Comprendre la crise financière

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Bonjour Poolka,

    Merci pour nous avoir déniché ce site qui sait si bien expliquer, au grand public, le fonctionnement du système bancaire et de la valeur fudiciaire de l’argent.
    Je joue au bourse assidument depuis des années,je comprend parfaitement le fonctionnement du monde financier, mais je n’ai jamais su l’expliquer aux autres, avec un language aussi clair, pour me faire comprendre.
    Comment je- dois m’y prendre pour transférer ce document sur une clef USB pour le conserver?

    Trinh Dung

    en réponse à : enfin VTV4 sur la freebox #79716
    sylvain05;69393 wrote:
    – bonsoir,
    – à Tring-dung,
    – je suis abonné chez Dartybox, et ça ralentit parfois sur l’internet, je peux pas téléphoner au VN avec la carte-prépayé, chez les amis : freebox, ça marche, les autres opérateurs, je ne sais pas, peut-être je vais changer d’opérateur–
    – je regarde vtv4 avec ce lien :

    Ken Vô Tình’s Site

    – sylvain,

    ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

    Bonjour Sylvain,

    Merci pour avoir lu et répondu à mon message.
    Je viens de regarder TV4 sur le site que tu m’as indiqué,c’est vraiment pas terrible.Il faut dire que j’ai la parabole avec laquelle je capte près de 400 chaines dont la TV4 que je reçois sur un écran LCD de 100cm.
    Comme toi ,j’ai le Dartybox mais uniquement que pour internet+téléphone,j’en suis content mais je voudrais changer juste pour voir si ailleur on sert de la meilleure soupe.
    -Quand tu changeras d’opérateur,tiens moi au courant.

    Trin Dung

    en réponse à : Visas de résidence #79710
    HUYARD Pierre;69401 wrote:
    Trinh Dung,
    Le « forum » etait la [SIZE=-1]place principale de toutes les villes romaines, à la croisée du cardo et du decumanus.C’est le centre politique, religieux et commerçant de la ville. L' »Agora » grecque » avait la meme fonction.[/SIZE]
    Donc, on est a la foire à bestiaux de Charolle! Forum = Foire. Meuh oui.
    Les forums internets sont egalement assez pagailles, mais c’est la loi du genre.
    Serais- agoraphobe?
    …qu’un technicien d’origine Algérienne travaillant chez Alsthom sera toujours vu, lui, comme un comme immigré.
    Je pensais que seuls les maghrebins avaient droit a la consideration negative, je constate que les Asiatiques aussi parfois.
    A part ca, je te sens bien amer.
    L’etat de la bourse (ou des bourses) y serait-elle pour quelque chose.?
    P.S
    Je vis au Vietnam, je gagne beaucoup plus que le moyenne de la population et je suis (et resterais) un immigre (ce qui ne m’empeche pas d’etre expatrie en meme temps).

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    -Non seulement je suis amer mais je suis devenu agressif face quelques imbéciles qui se prennent pour Einstein, avec un certificat d’étude primaire, et qui cherchent sans arret à tergiverser pour prouver qu’ils sont les plus intelligents et instruits.Je n’ai jamais employé ce type de language de charretier sur ce forum,mais je n’ai plus de choix.
    -Quand j’ai lancé le débat sur les mots expatrié et immigré,personne n’a rien compris.
    -Le salaire au Vietnam est si bas qu’il serait difficile de gagner moins.
    -On ne peut gagner de l’argent en bourse que quand elle est houleuse.Quand la mer est calme,elle ne produit aucune énergie exploitable.Les imbéciles rameront toujours pour ceux qui savent,qu’ils soient expatriés ou immigrés,Français Vietnamien ou Arabes.

    Trinh Dung

    en réponse à : Visas de résidence #79690
    stephaneSaigon;69381 wrote:
    Bonjour, et merci pour cette reponse des plus instructives, je suis tout a fait d’accord avec vous, on peut dire que l’accent du nord (je regarde et j’ecoute beaucoup la television) c’est l’accent officiel tout le monde doit le comprendre et je vous fais une confidence a mon gout il est beaucoup plus limpide.

    Je derive et deborde encore une fois du sujet (mea culpa) personne ne me conseille, juste avec mes petites mains j’ai ouvert mon dico et je me suis interesse plus particulierement a la fin de la phrase les deux derniers mots pourriez m’en donner une traduction plus juste que mon dictionnaire.

    j’avais traduis :

    Hơn (plus, mieux que)
    Lữa (de longue date ??) que j’ai modifie en lửa (tromper , leurrer)

    D’ou mon interpretation hơn lửa : plus ruse

    Con cá to ăn con cá bé,con cá bé lại ăn con cá bé hơn lữa.

    Amicalement.:jap:

    Hơn=plus,encore,plus que
    Lữa=c’est une sorte de suffixe pour renforcer la valeur du mot qui le précède,équivalent en français »encore,plus »Exemple:
    -Je veux plus;je veux plus encore.En vietnamien comme en français,un mot peut avoir un sens contraire s’il est associé à un autre mot dans une phrase:Je veux plus(plus positif)n’est pas la meme chose que:Je ne veux plus(plus négatif)

    Les accents sont très très importants en vietnamien, un accent vous donne le sens du mot et l’octave avec lequel vous devez prononcez ce mot pour etre compris par votre interlocuteur.Le vietnamien écrit sans accents n’a pas de sens et est très difficile à comprendre,un peu comme une partition de musique sans croche ni mesure.

    Lứa=portée de chien,couvée de poule,génération humaine
    Lừa=un ane,tromper,duper
    Lửa=le feu,la moitié
    Lữa=encore,plusieurs fois,depuis longtemps
    Lựa=choisir deux choses pour faire une paire appareillée

    Ces mots, de sens propre, peuvent etre servi de préfixe ou suffixe à d’autres mots pour renforcer le sens ou changer de sens .

    Con cá to ăn con cá bé,con cá bé lại ăn con cá bé hơn lữa.
    Traduction mot à mot:Le poisson grand mange le poison petit,le poison petit à son tour mange le poison encore plus petit.

    Un Vietnamien du nord dirait:Cá lớn ăn cá nhỏ,cá nhỏ ăn cá bé.(on évite les répétitions, comme en français,c’est plus agréable pour l’oreille)

    La grammaire vietnamienne est très facile,mais le vocabulaire est très difficile.C’est une langue monoétatique.

    Bon courage et accrochez-vous.

    Trinh Dung

    en réponse à : Visas de résidence #79677
    stephaneSaigon;69372 wrote:
    Bonjour,

    Ne le prennez pas mal, et en vietnamien je suis pour ainsi dire et indiscutablement un bouffon !!

    Mais j’avais traduit
    Le gros poisson mange le petit…, et le petit se fait manger, par un petit, plus ruse que lui !

    Merci de me corriger.

    Amicalement.

    Il y a plusieurs manières pour écrire ce texte en vietnamien,suivant qu’on soit du nord, du centre ou du sud. Le vietnamien officiel est celui de Hanoi,c’est le vietnamien avec lequel sont rédigés tous documents officiels. Les Vietnamiens qui vous disent le contraire sont des CONS, des paysans qui ne savent meme pas écrire le vietnamien correctement (et il y en a beaucoup) au moins autant que de Français sur ce forum pour le français.J’ai déjà débattu longuement sur ce sujet, je ne veux plus y revenir.
    Votre traduction ne ressemble à rien au texte en vietnamien, sauf le début de phrase.

    Trinh Dung

15 sujets de 301 à 315 (sur un total de 514)