Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
En principe, si je me souviens bien, on doit se présenter avec un document du consulat ou de l’ambassade auprès du service de justice et on n’a pas à leur fournir d’autres documents officiels français. On vous demandera votre passeport à chaque fois, et je devais aussi présenter ma carte d ‘identité mais là c’était du folklore… On m’a demandé une fois mon permis de conduire… Mais l’employée s’est rendu compte qu’elle venait de dire une grosse c… et elle a ri. Je ne sais pas comment cela se passe ailleurs mais à Biên Hòa nous avons été convoqué tous les jours pendant deux semaines sauf le dimanche. À chaque fois l’employé écrivait au crayon et gommait un mot par-ci par-là. J’ai eu le sentiment qu’ils (ils étaient deux, à tour de rôle) jouaient la montre pour mériter la petite enveloppe (500 000 dongs à chaque fois). Puis ils m’ont demandé de lâcher 3 000 000 de dongs, et silence radio pendant un mois, ce qui était très angoissant parce que la date limite de mon visa arrivait à échéance… J’ai envoyé un mail à l’ambassade qui m’a répondu qu’ils ne pouvaient pas intervenir dans les affaires internes du Vietnam, mais ils ont dû le faire puisque le lendemain nous étions convoqués une dernière fois et mariés. Parmi les pièces folklo que nous avons dû fournir : un certificat comme quoi je n’habitais pas avec ma future femme (500 000 dongs pour le flic de quartier) et un certificat comme quoi elle habitait bien à la même adresse avant 1975 (1 500 000 dongs pour le flic), ce qui était assez comique parce que le flic en question est arrivé avec les armées du Nord et ne se trouvait pas là en 75. Ah oui, et un certificat médical délivré par un psychiatre que j’ai dû renouveler parce qu’il avait atteint la date limite (250 000 dongs à chaque fois). Il semble que ce soit plus simple et rapide à HCM ou Ca Mau… Ensuite reste l’obtention du visa, ce qui n’est pas triste non plus, mais là les autorités vietnamiennes n’interviennent plus !
Si le consulat refuse de vous répondre c’est qu ‘ils ne peuvent pas vous dire de huiler la machine. Encore une fois attention aux agences et aux « lawyers », ça peut être une belle arnaque. @Ayperos 137641 wrote:
Une proche, Vietnamienne, marié à un Français m’a fait part qu’il existait des agences qui s’occuperait de la partie administrative, j’entends par là la réduction des délais entre dépôt du dossier/entretien et l’entretien/signature des documents.
Auriez-vous des coordonnées ? Ma future n’arrive pas à trouver sur-place comme cela lui est totalement étranger et d’ici ça m’est dur également.
Au départ je ne croyais pas trop à cela mais depuis qu’une agence m’a obtenu en moins de deux jours la lettre de pré-acceptation pour obtention du visa à l’arrivée et à moindre prix au lieu de plus du double en coût et plusieurs semaines par voie officielle, je pense que c’est possible.
Également en seconde question, le CCM et le certificat de célibat sont établis par le consulat après réception de leur part du certificat de publication des bans et de non-opposition, après qu’ils en aient fait la réquisition à notre commune suite à entretien avec notre future et nous.
Hors, là, j’ai déjà le certificat de publication des bans et de non-opposition, comment obtenir le CCM et le certificat de célibat ?
J’ai tenté de contacter le consulat de Saigon, mais ils refusent de répondre.Personnellement je me méfie des agences et des « lawyers » de tout poil. Le mieux est d’envoyer un mail à l’ambassade, ils vous répondront gentiment. Sinon dans le guide du routard il y a le nom et l’adresse d’un notaire agréé par l’ambassade. @benoitmoon 137070 wrote:
Bonjour,
il s’agit des documents demandés par le So Thu Phap pour le dossier de mariage,
effectivement je dois les traduire en vietnamien et je je crois qu’il est possible de le faire à Saigon par un traducteur assermenté,
mais ces documents doivent aussi être légalisés (certifiés conformes) et d’après ce que j’ai compris il faut les faire certifier par l’ambassade du Vietnam à Paris
mais peut-être est-il possible de les faire certifier directement au Vietnam ?Si elle est née avant 75 les documents du régime précédent ne sont pas valables. Par exemple le certificat de naissance de ma femme est en fait une attestation sur l’honneur comme quoi elle est bien née à Nha Trang. Il n’y aura pas de problèmes avec le consulat français, par contre pour votre femme ça peut être plus ou moins long et plus ou moins coûteux. Il faudra huiler la machine. Laissez votre femme hâter les choses et contourner les difficultés avec la burette. Pensez que vous serez peut-être obligé de revenir en France en attendant que les bans soient publiés. Surtout dès que le mariage est signé envoyez ou portez les documents au consulat de Sài Gòn pour que le mariige soit enregistré à Nantes et avoir un certificat de mariage. Le livret de famille n’est pas nécessaire pour le visa. Les agents du consulat vous conseilleront et vous aideront. Pour vous ce sera plus simple étant sur place, moi j’ai été obligé d’aller à Hà Nội pour l’entretien à l’ambassade alors qu’il me suffisait de traverser un pont pour être à HCM. Ensuite pour son visa il vous faudra un billet d’avion pour elle. Évitez de passer par une agence et surtout par opodo car un retard de visa n’est pas une cause d’annulation, même si vous avez pris une assurance. Passez directement par Vietnam Airlines et prenez un billet renouvelable sur un an. Personnellement j’ai dû faire trois voyages en un an et y passer 6 mois en 3 fois, pour revenir sans ma femme qui est arrivée un mois après moi. Pour d’autres ce fut plus rapide : un ami à moi est passé au Cambodge son visa écoulé, pour revenir ensuite. Voilà, bon courage, pour moi ce fut tout une aventure qui m’a fait découvrir un VN que l’on peut pas connaître si on fait un voyage organisé, mais je ne regrette rien, et d’ailleurs ma femme et moi sommes au Vietnam pour 3 mois.
C’est Linh qui a fait le gros du boulot, c’est elle qu’il faut féliciter… Cela ne fait que 21 mois qu’elle est en France et elle ne savait pas parler français.
Il faudra attendre au moins trois mois avant que le livre sorte mais l’Harmattan a donné son accord et comme ce n’est pas le premier livre que je sors chez eux, ils ne sont jamais revenus sur leur parole. Dès que le livre est en vente j’en informerai le site !Je crois que j’ai oublié de citer les soeurs Trân Nhut et leurs polars dont le héros est le mandarin Tân, aux éditions Picquier. Elles ont la triple culture vietnamienne, américaine et française, et ce sont à la fois des littéraires et des scientifiques. Personnellement j’aime et je ne m’en défends pas. C’est grave, parfois drôle, avec un zeste d’érotisme qui joue sur l’ambiguité de certains dialogues, ce sont aussi des livres pétris à pleine pâte de leur propre révolte de femme et de vietnamienne. Elles ont une dent contre mâitre Kong, et une sympathie certaine pour les taoïstes. Personne n’est obligé de partager les piques qu’elles distribuent ici et là, et il demeure le plaisir de déguster une écriture savoureuse !
J’ai fait la critique de la plupart de leurs livres sur le site « rayon polar », de « rompol ». Je vais tenter de trouver le lien. Voilà : Le Rayon du Polar – Des Polars – Du roman policier – Des romans policiers Cliquer sur polars, puis sur livres, puis sur mon nom (Jean-Claude RENOUX).
J’en profite pour vous informer de la prochaine sortie d’un recueil de contes bilingues, « la poule rouge et le roi « , aux Editions l’harmattan, co-signé par JC RENOUX et CHU thị Huyên Linh.Je pense qu’on peut aussi citer le livre de Bui Tin, « Vietnam, la face cachée du régime ».
Et la planète des singes… J’ai lu « les oreilles de jungle » à sa sortie et à l’époque Pierre Boule avait exprimé à la radio toute la sympathie que lui inspirait le Viêt Công…
Souvenirs, souvenirs…
Il y a encore une multitude de témoignages, ceux de Lacouture, Mc Namara, Sainteny, ceux de Lamouroux, le livre du fils de Franchini qui tenait le principal hôtel de Saïgon, des témoignages sur Diên Biên Phu et les camps, des bios sur Ho Chi Minh et Giap… Et j’en passe…Il y a les contes aussi… Ceux de Dong Phong, mais d’autres encore comme ceux de Nguyên Xuân Hùng (auteur français) chez castor poche…
Euh… Je confesse qu’il y avait longtemps que je n’avais pas fait un tour par ici… Mais j’ai une excuse : dans ce forum-ci le livre de Papin et Passicousset n’avait pas encore été cité… D’accord, d’accord, je ne m’enfonce pas plus. Comme tu l’as écrit : « Celui qui reconnaît qu’il est ignorant est sur la voie de la délivrance de ses souffrances » (précepte bouddhique) :jap:
Je vois avec un temps de retard que Thuong avait déjà cité Lucien Bodard. Parmi les auteurs français et sur l’histoire contemporaine il y a « Cruel avril » d’Oiliver Todd qui vient d’être réédité, « La colline des anges » de Raymond Depardon et Jean-Claude Guillebaud, « Le goulag vietnamien » de Doan Van Toai, et « Vivre avec les Vietnamiens » de Philippe Papin et Laurent Passicousset (dont Dong Phong pourrait peut-être nous parler puisqu’il connaît Papin). Personnellement j’en recommande vivement la lecture. Concernant l’oeuvre de Hồ Xuân Hương il y a « Sping essence », édition bilingue anglais-vietnamien, mais aussi en nôm, et « l’oeuvre de la poétesse vietnamienne HXH » par Maurice Durand chez Maisonneuve (on peut encore le trouver d’occasion).
« Le chagrin de la guerre » de Bao Ninh vient d’être réédité chez Picquier, et on peut télécharger « Au zénith » de Dương Thu Hương en vietnamien sur Amazon.
Tout ceci étant dit je recherche un roman dont je ne me rappelle ni le titre ni l’auteur, probablement emprunté à la bibliothèque, mais je me souviens des grandes lignes de la trame : un soldat est surpris avec une mule et de honte il perd la raison, on demande à l’un de ses camarades qui est au Sud de venir s’assurer qu’il est vraiment fou. C’est le récit de ce voyage sur la piste HCM qui est conté dans ce roman. Je me souviens que le héros trouve le squelette d’un soldat qui s’est perdu dans une forêt de bambous et ramène les os à sa mère à Hanoï. Il rencontre aussi une géante qui est ivre d’abstinence sexuelle. Et d’autres personnages qui essuient les bombardements américains. Si je ne mélange deux romans, à la fin il participe à la chute de saïgon et engueule un soldat qui tire sur des ampoules de vitamines et des téléviseurs, et l’autre lui répond « qu’est-ce que tu crois, on n’en profitera pas, c’est pour les cadres ». Est-ce que ça dit quelque chose à quelqu’un ?Je pense qu’il est bon de lire en parralèle les 3 (il me semble qu’il y en a 3) BD de Kraen et Jusseaume sur la guerre d’Indochine et les oublìés d’Annam. Je voudrais souligner que Kraen et Jusseaume s’inspirent dans le moindre détail de la trilogie de Lucien Bodard sur la guerre d’Indochine, qu’on peut trouver en un seul volume chez Grasset. Qu’on soit d’accord ou pas avec Bodard il est important de le citer ici.
20 février 2011 à 18h45 en réponse à : Clavier Vietnamien ( logiciel VPSkey à télécharger..) #131973Bonjour Dong Phong. J’ai commandé le livre de Xuân Quỳnh mais je ne l’ai jamais reçu. Ils doivent être à court.
Pour Vietkey, j’ai trouvé tout seul : il suffit de taper toutes les lettres correspondant aux minuscules dans la rangée du clavier correspondant aux chiffres (donc de1 à 9, mais en fait de & à ç). J’installerai Unikeys quand j’aurai un moment (je suis sur un nouvel ordinateur et je patine un peu)…
Tu as le bonjour de Linh.
Cordialement aussi.Vpskeys 4.3 fonctionnait jusqu’à maintenant, et je n’ai plus que đ ơ ư ă . Pour le reste, c’est le grand vide. J’ai désinstallé et réinstallé Vpskeys mais toujours rien. Je suis bien en unicode. A Đieu Chinh j’ai coché Vietnam et autoload. A Hoan Chuyen j’ai auto et unicode et j’ai coché Diag Drop. A ky thoat j’ai unicode, j’ai essayé d’indiquer ‘ `?.~^ dans les cases mais ça ne marche pas. Quelqu’un peut m’aider ?
Autant pour moi, le parefeu n’était pas activé !
-
AuteurMessages