Aller au contenu

thanh175

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 48)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Trombinoscope de Forum Vietnam #49885

    Bonjour à tous,

    Je suis Thanh, étudiante de Ha Noi. En fait, je me suis inscrite depuis l’année dernière en tant que tigrebleue, mais j’ai oublié mon mot de passe pour ce compte à cause de ma tête de linotte (Là, un membre dans ce forum va me reconnaître :bigsmile:)
    Je trouve qu’il y a beaucoup de choses intéressantes sur mon pays, sur la France et sur la communauté franco-vietnamienne.
    Même si je me suis inscrite depuis longtemps mais c’est la première fois que je me présente dans forum. En fait, je préfère garder l’anonymat mais comme je trouve les membres de ce forum super sympa, alors je me lance :bigsmile:
    Grâce à Jean- lui aussi un membre, j’ai pu découvrir ce forum qui m’intéresse énormément.
    Ravie de vous faire connaissance!

    Thanh.

    img0012cu7.jpg

    en réponse à : Les anniversaires des membres #29750

    Suite des souhaits de Jean, je te souhaite aussi un joyeux anniversaire Son Lam. Chuc mung sinh nhat !!!
    Je peux te dire une chose: tes contributions pour forum VietNam sont impressionnantes…Je n’exagere pas.
    Encore une fois, BON ANNIVERSAIRE.

    Thanh

    en réponse à : Téléphone portable #29061

    @JEAN 17909 wrote:

    Salut Mike , je ne sais pas d’où vient ton problème , mais je peux te dire que je possède une simple mobicarte Orange sur mon mobile et je communique très bien avec Tigrebleue à Hà Nôi qui est cliente chez Viettel, que ce soit par appel téléphonique ou par sms tout fonctionne parfaitement.

    Salut Mike,

    Jean a raison, j’ai bien reçu tous ses sms depuis plus d’un an, voire 2 ans à peu près. Au début, il n’arrivait pas non plus à m’envoyer les sms; mais après ça marche bien jusqu’à maintenant. Comme je le sais, Viettel a déjà un accord avec Orange et SFR.
    Cela semble bizarre, sinon je pense que tu pourrais te renseigner chez ton fournisseur.
    Bonne chance.

    en réponse à : Ce serait bien d’etre en votre compagnie! #23398
    Gloria wrote:
    Coucou à tout le monde, je connais ce site par une amie et je me presse de vous joindre. J’ai 21 ans je suis étudiante à Danang, est-ce qu’il y a ici une compatriote? :kimouss:En tant que nouveau_venue, j’espère jouir de vous tous d’un intéret exceptionnel :vietnam:

    Salut Gloria,

    Il me semble que tu te lances dans la recherche d’une compatriote? Si c’est le cas je pense pouvoir t’aider…LOL :bigsmile:

    De toute façon, tu maîtrises très très bien le français…Dois-je te répéter?

    :bienvenue1: Gloria… »cocorico »MDR…

    en réponse à : Ao dai #23241
    Nem Chua wrote:
    Il y a une robe vietnamienne au Nord, qui a 4 pans (deux devant et deux derrière), et qui s’appelle áo tứ thân. De devant, ca ressemble à ca.

    Tout à fait…Mais personnellement, je vois que le beau sexe ne la porte plus souvent (presque pas). Il existe encore mais seulement pour les performances artistiques…

    en réponse à : Traduction pour une "bonne fête" #21694
    Bao Nhân wrote:
    Salut tigrebleue

    A propos de : « chúc mừng ngày lễ thánh bổn mạng của ai », Je pense que Mike l’ait dû trouver sur le dico phap-viet. Car moi aussi, je l’y ai trouvé le même.

    fête
    danh từ giống cái
    lễ, hội
    Fête de Pâques: lễ Phục sinh
    Fête de la victoire: hội chiến thắng
    ngày lễ thánh bổn mạng
    Souhaiter la fête à quelqu’un: chúc mừng ngày lễ thánh bổn mạng của ai
    buổi chiêu đãi; cuộc liên quan
    Offrir une fête: chiêu đãi
    cuộc truy hoan
    Après une nuit de fête et de dépenses: sau một đêm truy hoan phung phí
    air de fête: nét mặt vui tươi
    donner un air de fête à quelque chose: tô điểm cái gì
    faire fête: khoản hậu đãi, tiếp đãi long trọng
    faire la fête: chơi bời phóng túng
    ne s’être jamais trouvé à pareille fête: chưa từng thấy gì vui vẻ bằng
    se faire une fête: lấy làm vui mừng về, lấy làm sung sướng về

    Vu ton niveau de français, on pourrait croire que tu es une Parisienne. Franchement, ça m’a vraiment impressionné.

    :bravo: :bravo:

    Merci Bao Nhân de m’avoir bien expliqué ces expressions françaises ainsi que celles Vietnamiennes. C’est vrai que c’est la première fois que j’entends l’expression Vietnamienne:  » Chúc mừng ngày lễ thánh bổn mạng của ai.. » Même si je suis Vietnamienne mais mes connaissances de la langue Vietnamienne reste à s’améliorer…
    Merci encore ton compliment sur mon français! Mais je pense que j’ai encore trop de choses à apprendre avec cette belle langue.
    En tout cas, cám ơn rất nhiều Bao Nhân. C’est très gentil!

    en réponse à : Traduction pour une "bonne fête" #21625
    Trai Tim wrote:
    Après demain nous n’y couperons pas, c’est la fête des Pères, les pubs nous pompent assez l’air avec ça, on ne peut pas louper l’événement…..
    …. ça y est, je l’ai dit, ça va mieux :heat:, je rentre dans le vif du sujet :

    malgré ma remarque je souhaite tout de même souhaiter cette fête à quelqu’un qui m’est très cher : c’est lui qui me fait découvrir le Việt Nam par ses origines, il a 50 ans, il n’est pas mon père « biologique » mais c’est tout comme, j’en ai fait mon père « spirituel » tant nous nous ressemblons et nous nous comprenons.
    Pour dimanche je voudrais tout simplement lui écrire « bonne fête » (ou équivalent), lui dire qu’il compte beaucoup dans ma vie et que je suis heureuse de notre rencontre.

    Avez-vous un équivalent svp ?

    (sous votre phrase en việt, pouvez-vous noter le sens des mots en français que vous allez utiliser, pour agrémenter mon « dico cérébral » :bigsmile:)

    D’avance merci @ vous ;D

    Salut,

     » Bonne fête des Pères » en Vietnamien? A mon avis, je peux dire » Chúc mừng ngày lễ của Cha » car je n’entends jamais  » Chúc mừng ngày lễ thánh bổn mạng của ai ».

    Comme j’ignore ce jour car il n’existe pas cette fête au Viêt Nam. Alors grâce à ton message, je sais que aujourd’hui c’est la fête des Pères. Et je vois que ta petite histoire se ressemble un peu à la mienne. J’ai un ami français qui est beaucoup plus agé que moi, il est 49 ans alors que moi j’en ai que 20. C’est lui qui m’a fait découvrir la France, qui m’a appris tant de choses concernant la culture française, mais encore des expériences de vie. Je lui considère comme mon papa. De toute façon je le respecte et l’aime vraiment bien…

    Je voudrais lui souhaite bonne fête des Pères par intermédiaire de ce forum. Il est aussi membre de ce forum.

    J’espère que tu peux jeter un coup d’oeil sur ce message mon vieux Jean.

    en réponse à : Tiếng lóng Việt Nam #21600
    phu wrote:
    Lái tàu, lái lợn, lái xe
    Trong ba thằng ấy đừng nghe thằng nào!

    A mon humble avis, c’est ridicule de juger les gens selon leur profession…Je pense que chacun a sa place dans la société. Il n’y a pas de sot métier mais que des sottes gens.

    en réponse à : Cuisine dans le Nord Vietnam #20905
    Nem Chua wrote:

    le nem, mot du Nord, designe le pate imperial.

    Le nem au Sud est bien le…Nem Chua (la recette est ci-dessous!)

    Tu as raison Nem Chua, je le sais déjà mais je n’ai pas bien fait attention. En tous cas je retiens ça maintenant.

    en réponse à : [rouleau de printemps] Gỏi cuốn #20882

    Merci Pou d’avoir rajouté. C’est vraiment bon comme ça. Je crois que ce serait plus délicieux avec les feuilles de « tía tô » et les tiges de « hẹ ». Je n’ai pas encore essayé de faire, je pense le faire un jour.
    Pour la sauce, je vois que les Nordistes préfèrent le nuoc mam doux mélangé avec du vinaigre, et un peu de piment. Personnellement, je trouve la sauce que tu prépares est bon!

    en réponse à : Cuisine dans le Nord Vietnam #20868

    En fait, je me suis trompée un peu sur l’appellation des mets en français. Je pensais qu’on dénommait le nem rouleau de printemps. Après, je me suis aperçue que c le « gỏi cuốn » que l’on appelle rouleau de printemps. Et le nem, les français l’appellent toujours le nem ou encore paté impérial comme Mike a dit dans son post. Goi cuon est mangé cru, par contre le nem est grillé. C’est grâce à mon vieux Jean que je m’aperçois cet erreur. :thanks: Jean, tu es mon sauveur!

    en réponse à : Les anniversaires des membres #20580

    :thanks: bien à mon vieux Jean, ainsi qu’à Son Lam, Minh, Le Thi et Nem pas Chua( excuse moi Nem Chua) de m’avoir souhaité un bon anniv. Je suis vraiment très heureuse aujourd’hui car il y a beaucoup de monde sur ce forum qui me souhaitent. C dommage que tu ne puisse pas être ici le jour de mon anniversaire Jean, mais c sur que nous irons prendre une crème glacée ensemble au mois d’octobre. Pour la peine je voudrais bien t’étreindre et t’embrasser très fort mon cher Jean. Encore une fois je dis un grand :thanks: à vous tous.

    en réponse à : hai Chau #18998

    Bonjour Sophie.

    Je suis née à Danang aussi et comme je le sais Haï Châu est un des arrondissements de cette ville. Cet arrondissement se trouve au centre de la ville. Je sais pas si c bien ce que tu veux savoir. En Vietnamien ça s’écrit Hải Châu.

    en réponse à : Mì Quảng #17910

    Merci Mike d’avoir fait grandir la photo. C’est vraiment dommage qu’elle soit trop petite, car je l’ai retirée depuis le site
    http://www.flickr.com/photos/noodlepie/15746307/
    Vous pouvez y entrer pour voir la photo en grand format.

    en réponse à : Mì Quảng #17885
    JEAN wrote:
    ça c’est sur que je vais aimer ce plat surtout si c’est toi qui me le prépare petite Tigrebleue, mais au fait comment sais tu que j’aime le piment te l’aurais je déjà dis ? :tdr1:

    Je n’ai pas encore essayé de faire ce plat mais je pense que je vais essayer un jour. Il me faut bien m’entrainer pour pouvoir bien te préparer mon vieux Jean.
    Et je mettrais beaucoup de piments ce jour là et on va :kimouss: J’espère que tu n’auras peur de ma cuisine :lol!:

15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 48)