Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Oui, c’est ce que je me disais deja pour la premiere demande.
Et puis mis a part la mise en page qui meriterait un petit effort pour faciliter la comprehension. un petit merci ne ferait pas de mal.:wink2:Bien venu au Vietnam et a Saigon
7 août 2012 à 14h54 en réponse à : [lemonde.fr] Le cruel envers du décor de la "Chinafrique" #150534J’ai remarqué que la presse vietnamienne aime bien parlé des mauvais cotés de la Chine.
Juste un exemple: en ce moment en France, von parle beaucoup de la moisson « étrange » de médailles d’or des Britanniques. Au Vietnam, la presse et les blogs se sont enflammés lors de l’exclusion d’une paire chinoise en badminton pour « triche ». C’est intéressant de voir la différence.Une relation prend du temps, que ce soit en amitié ou en amour. Le Vietnam reste un pays pauvre, avec des gens qui se battent chaque jour pour obtenir assez d’argent pour manger et avoir un toit pour dormir. Après, il peut y avoir des abus, comme en France, comme partout.
Des personnes te conseillent de faire attention aux Vietnamiennes? Il y a aussi d’autres personnes qui conseillent aux Vietnamiennes de faire attention aux étrangers (aux Francais par exemple). Il y a deja eu beaucoup de discussions sur cet aspect des choses ici.Je te dirai donc une seule chose: viens ici et fais-toi ta propre opinion du Vietnam et de ses habitants. Ne t’inquiète pas, des gens mal intentionnés, tu en rencontreras dans ta vie, et tu n’as pas besoin de venir au Vietnam pour cela
Merci pour cet article. La situation est-elle la même en Amérique Latine? J’ai entendu dire que la Chine est de plus en plus présente là-bas aussi… et vu l’opposition de ces pays aux Etats-Unis (pas tous mais la plupart), la Chine pourrait être vue comme un partenaire intéressant.
@Good 148290 wrote:
…Toutefois, je tiens à épouser une femme de Hue.
Bonjour,
Voilà un bien curieux critère de sélection.
Et voici ce que mes amis vietnamiens disent:
– ceux de Hanoi: les plus belles filles sont celles de Hai Phong OU celles de Saigon
– ceux de Saigon: les plus belles filles sont celles du delta du Mékong
– ceux de Can Tho: les plus belles filles sont celles de Saigon
– des Viet Kieu en France: les plus belles filles sont celles de HueQuand quelqu’un me tient de tels propos, je lui répond un truc du genre: non, les plus belles femmes sont celles nées dans le delta du Mekong, ayant fait leurs études a Hanoi et travaillant à Saigon
(ou sinon, la réponse plus classique: la plus belle femme, c’est la mienne… mais c’est moins marrant).
1) oui lorsqu’on s’adresse à quelqu’un de plus âgé ou par respect: « dạ » au sud, « vang » au nord
2) oui lorsqu’in s’adresse à quelqu’un de plus jeune (ce n’est ni de l’impolitesse, ni de l’irrespect, donc cela ne peut etre comparé à « ouai », et ce n’est pas utilisé par des personnes qui « se sentent supérieur »).C’est comme cela que je l’utilise, et je n’ai jamais eu de problème. Je suis donc d’accord avec Thuong19
Je ne suis pas tout a fait d’accord avec vous. On ne peut pas comparer ừ avec « ouai ». Je vous donne seulement un exemple:
– ma femme me dit toujours « Dạ«
– je lui dit toujours « Ừ«
Au debut de mon apprentissage du vietnamien, je lui repondais « dạ », et elle me regardait avec des gros yeux (la premiere fois… la deuxieme fois, elle s’est mise a rigoler).Le site de Tuoi Tre en anglais propose aussi des lecons pour debutants (en anglais mais tres facile a comprendre et assez bien fait).
Learning Vietnamese: Review lesson – P1 – TuoiTreNewsDans ce cas, uh = oui
C’est vraiment le cas, ou c’est juste pour l’article?
Je connais ce marché, il est très bien. S’il s’est agrandi, c’est très bien. Parce que la dernière fois que j’y suis allé, il n’y avait pas plus de 10 commercants…Bonjour,
il est normal que tu n’arrives pas a traduire avec google. La plupart des Vietnamiens aussi auront du mal a comprendre…
C’est du language « de jeune » et « SMS ». Et sans les accents, je ne peut pas traduire. Mais je peut donner quelques pistes pour aider à la traduction:
Par exemple:
– dung hong = đúng không (n’est-ce pas?)
– p = pan = bạn (tu)
– pm = private message (un texto, un message)
– nt = nhắn tin (envoyer un message)C’est quoi une centre de profit?
20 juillet 2012 à 17h04 en réponse à : Est ce qu il vous reste de la place dans vos bagages ? #150234Il s’agit surement de dons.
Je vous souhaite bon courage!! (c’est pas gagné, vu les commentaires).
20 juillet 2012 à 14h37 en réponse à : Cours de vietnamien sur Ho Chi Minh Ville – district 1 #150233Bonjour à tous,
Je recherche des personnes pour des cours débutants en semaine (début d’après-midi).
-
AuteurMessages