Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Mike,
Un copier-coller, merci pour le conseil que je vais suivre.
Dominique
Mike,
Merci beaucoup pour la modification de mon pseudo, je n’ai plus de problème d’identification.
Dominique
Mike,
En cliquant sur le lien tu tombe directement sur la photo de la participation avec Christian Vérot, tu peux voir son nom dans le troisième paragraphe du texte.
Si tu descents plus bas, tu peux voir d’autres photos de représentations.
Clique sur, voir les photos de St Priest du 11 mars 2006.Dominique
Mike,
Merci d’avoir placer mon message au bon endroit et de ta réponse rapide.
Dominique
Tdung848,
Merci pour ton conseil, maintenant l’écriture est correcte.
Dominique
Mike,
Je te remercie de l’avoir visiter, tu vois je suis une passionnée de musique, de culture vietnamienne…, tu comprends pourquoi je viens au forum, pour faire des échanges et partager l’amour du vietnam.
Dominique
Tdung848,
Oui, mais je ne sais pas quand je pourrai y aller.
Dominique
Tdung,
La dernière fois que je suis allée au Vietnam, c’est un peu loin déjà en 1995.
Dominique
Tdung,
Oui, c’est moi la française Dominique TRẦN, mais je chantes que des chansons vietnamiennes.
Dominique
Tdung,
Désolée de ta situation familiale, mais tu as une grande famille maintenant avec le forum vietnam, les amis (ies) sont là pour t’aider à surmonter les moments difficilles.Je vais suivre ton conseil, et voir avec Mike pour la rectification de mon pseudo et c’est bien moi sur l’avatar, je sais quelle est petite, c’est la seule que j’ai pour l’instant.
Dominique
Léon,
Juste maintenant je viens de voir ta traduction de la chanson Đố ai, et je te remercie chaleureusement pour ton aide et de la sympaphie que tu m’apportes, je vais tout de suite rajouter cette traduction dans le classeur de mes chansons.
Merci beaucoup, si je peux tu rendre service à mon tour tu peux compter sur moi.
Tu as bien vu pour la faute sur mon pseudo, et je suis très triste de cette erreur, tu crois que je peux corriger ?Dominique
Tdung,
Grande tristesse pour moi, jai fais bêtement une faute à mon pseudo, je voulais dire người pháp, je ne sais pas si je peux corriger cette erreur ?, merci pour la signification de ton pseudo, je vois que tu aimes autant la musique vietnamienne que moi.Peut-être un jour nous pourrons chanter ensemble lors d’une rencontre.
Dominique
Mike,
D’accord je te donne le lien : http://acaec.free.fr, c’est le site de mon association.
Bonne visite.
Dominique
Tdung848,
Mon pseudo signifie người phát et toi 848 j’aimerai savoir le sens.
Tu chantes en vietnamien ?, quelles chansons ?Dominique
Léon,
Merci pour les sites de berberber.com et de Trịng Công Sơng, je les connaissais déjà en cherchant un site pour la traduction de mes chansons.Mais pour l’instant je n’ai pas trouvé de site pour les traductions que je voulais, mais j’ai eu beaucoup d’aider par les menbres du forum Vietnam et par toi maintenant, je te remercie encore.Je me permets de te demander la traduction de la chanson » Đô ai » de Phạm Duy, de chez Thúy Nga DVD karaoké N° 51, elle commence comme ça : Chứ đô ai.. biết lúa..lúa mấy cây..biết sông.. biết sông mấy khúc..biết mây..biết mây mấy từng..biết mây mấy từng..
đố ai quét sạch y y y ơi lá rừng
để tôi để tôi khuyên gió..gió đừng
gió đừng rung cây
gió đừng rung cây…A bientôt
Dominique
-
AuteurMessages