Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
NoiVongTayLon;65246 wrote:Coucou Namnam :bye:
Et avec ton doudou, tu disais « Anh yêu thúi cuả em » ?:lol:
NVTL
Moi j’ai souvent dit « Anh Cu Thúi ơi! » plus tôt!
huynhthibich;65236 wrote:meme mouillé (la tete)ça sent bon pareille « thơm ,quá đi » mais au vn on as l’habitude de dire le contraire « thúi quá đi » ,ça applique les enfants de peur de la malchance. j’ai souvent dit les deux .hihihi:wink2:C’est trop marrant Chi Bich.
Un jour, J’ai eu ma fille dans mes bras. Je l’ai serré fort et dit » Con gái thúi cuả mẹ »! Mon beau père a demandé mon mari ce que j’ai dit. Mon mari a traduit cette phrase! Il m’a regardé avec des grandes yeux bizarres!:wink2:
nct;65155 wrote:Tu veux dire la tête ou le crane du bébé. Parce ce que le cerveau…:wink2::bye:Oui, le crane …
J’ai dit le cerveau car j’entends mon mari souvent dit » Ca sent bon le cerveau de mon fils »!DédéHeo;65142 wrote:Bien sûr qu’il y a contact physique puis qu’il faut coller son nez dans les cheveux de son enfant. On dit « thom » renifler quelqu’un (prononcer : « teum »)
On ne fait ça qu’avec les membres de la maison, pas les gens de l’extérieur, ni les cousinsTout à fait Anh Dédéheo!
Ca sent super bon! Surtout le cerveau de bébé ! ( le nouveau né):wink2:
BenP;65102 wrote:Hi hi hi !Moi, cela m’avait trop surpris de voir comment les vietnamiens embrassent, lorsque je suis arrive !
Pas de contact levres/joues, ou meme joue/joue, mais un espece de « reniflement » qui m’avait, je dois l’avouer, au depart, un peu degoute…
Et puis apres, je me suis habitue.
Et je trouve maintenant cela tres « intime », voire meme « doux » et « tendre »…Mais je ne savais pas que c’etait pour « renifler » l’odeur de la peau de la personne… C’est donc vraiment tres « rapprochant » !
Merci pour ton temoignage, Namnam ! Je me coucherai moins bete ce soir !
Voici quelques photos de » bisous » pour BenP..hi..hi..:wink2:








christo;65123 wrote:Bonjour aux passionnés de la cuisine du Sud Vietnam;
Il y a un plat que j’aimais particulièrement quand j’étais enfant, c’était le » Ca Chay kho riem « . Ce que j’ai retenu, c’est un poison d’eau douce, mais qui prospérait dans la région ou l’eau était saumâtre (rencontre de l’eau de mer et celui du Mékong ) , cuit dans une marmite en terre cuite en couches superposées avec du Mia ( canne à sucre). La recette ? voilà le hic !!! j’en ai aucune idée. De plus lors de mes nombreux retours au Pays, j’ai bien interrogé les pécheurs et les réponses sont vagues, pour certains, ce poisson n’existerait plus, car ses oeufs sont très appréciés. Aussi, péchés à outrance, il serait exterminé. Est-ce que quelqu’un parmi vous a entendu parler de ce » Ca Chay » ? Et question subsidiaire, est-ce qu’on peut le remplacer par une autre espèce en France, ayant les mêmes qualités gustatives ? Merci.
J’allais oublier l’essentiel. Cuit de cette manière, pendant de longues heures, les arêtes sont comestibles et a un goût que ma Grand mère qualifiait de » bui « , je ne sais pas comment le dire en Français. Amicalement. ChristianSalut Christo,
Voici le » Cá chay kho tộ » pour Christo! Miam….miam..
kimsang;65026 wrote:Surtout dans le métro parisien aux heures de pointe vers la fin de journée :friends:J’ai dit que : » Fais ces bisous à nos proches » ! et ne fais pas à les inconnus!
C’est dur ..dur dans le métro Parisien! C’est affreux KimSang![mode=déconne]pour les Français, pour en profiter au max, il faudrait renifler sous les bras![/mode][/quote]
C’est la classe!
Moi, Je fais souvent ça avec mes enfants et mon mari. Ils sentent trop bon
de pieds jusqu’à la tête! Je mets mon visage contre ses ventres, sous les bras pour renifler un long coup! C’est la délice! Sauf ils sont trop chatouilleux et essayent de courir partout dans la maison!salfyt;65045 wrote:Dans ce cas, quel est l’usage pour se dire au revoir ?Fais une tête comme tu l’a bien apprécié et donnes une petit cadeau comme
un petit parfum et une carte avec des jolis mots!:wink2:huynhthibich;65032 wrote:[URL]http:/imageshack.us/[/URL]

Salut Chi Bich,
J’aime beaucoup ce repas au Vietnam.
J’ai fait les aubergines français mais je trouve ce n’est pas la même goût!
Ils contient trop de jus et ne sont pas très bon comme des petits aubergines vietnamien!:wink2:salfyt;65013 wrote:Bonjour à tous,Lors de mon voyage au Vietnam, j’ai rencontré une jeune femme et lorsqu’on s’est quitté, je lui ai fait la bise comme en France: j’ai pas réfléchi c’était un réflexe, une habitude.
Elle s’est laissé faire mais elle a fait une sacrée tête.En y repensant, je ne me rappelle pas avoir vu de vietnamiens/vietnamiennes se faire la bise.
A votre avis, est-ce quelque chose qui se fait au Vietnam? comment est-ce interprété?
@+
Elle ne t’a pas donné une claque, c’est déjà pas mal pour toi! :wink2:
Bao Nhân;64593 wrote:Merci beaucoup pour la photo.
You look great!
Chùi ui… em thấy anh chụp hình…tướng » ngầu » wá dzậy!
Kiểu này em không dám gởi cho bạn em xem đâu! Em sợ 2 cô xem xong rồi cứ » mơ ngày mơ đêm » rồi
sống trong » ảo ảnh » thì buồn lém đó anh Bảo Nhân! :wink2:Je n’arrive toujours pas à poster la photo.
Anh Dédéheo m’a bien expliqué dernière fois.
J’ai bien posté mes photos il y a 2 jours….Mais hier et aujourd’hui ca ne marche plus !
Oui peut m’aider à donner le nouveau clé ? Merci!
… Il faut dire que je n’étais pas du tout prévue.
Kim Sang[/quote]
Tu es la plus petite de la famille alors!
Tu devrais être bien gâtée par tous les grands autour de toi! C’est
trop cool.:wink2:
Dzậy » Cưng tha hồ mà nhõng nhẽo cho thả càng! » :cray: -
AuteurMessages


