Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
stephaneSaigon;71104 wrote:Effectivement comme tu le soulignes, je me relis et j’ai un doute, j’ai voulu employe un terme technique mais que je ne voulais surtout pas sur le coup equivoque.
Stephane, c’etait juste pour le calembour.
Comme on parlait de « perte seche » pour cause d’innondation non-advenue, j’avais touve le terme plaisant.
J’ai donc considere qu’en cas d’innodation reelle, on aurait donc eu affaire a une perte mouillee, trempee, moisie ou pourrie.
Perte sèche – Wikipédia
La Perte Sèche (Deadweight Loss en anglais) est une notion d’économiebien ou un service sur un marché n’est pas Pareto Optimal. En d’autres termes, soit des gens qui ont une utilité marginale supérieure à leur coût marginal n’achètent pas un bien ou un service, soit des gens qui auraient à l’équilibre un coût marginal supérieur à leur utilité marginale achètent ou vendent quand même un bien. Par conséquent, le surplus du producteur diminue, tandis que celui du consommateur est également affecté, mais positivement ou négativement selon les situations. qui fait référence à une perte d’efficience économique lorsque l’équilibre pour un
La perte sèche est une caractéristique de certains marchés économiques, en particulier dans des situations de concurrence monopolistique, d’externalités, de taxes ou de subventions gouvernementales.thuong19;71129 wrote:Le projet de la création du métro à Hanoï (ligne nord-Sud) se précise. Mais rien de concret.Si, si du concret, quand meme.
Des prunes vont tomber: c’est de saison,… surtout a Hà Dông .
Dans l’immédiat, plusieurs mesures seront déployées pour assurer une bonne circulation sur l’axe Hanoi-Hà Dông dont une sévère sanction des violations du Code de la route et le renforcement des contrôles.
Si, quelqu’un peu me dire ou trouver un code de la route Vietnamien, j’aimerais bien le feuilleter.
Comme ca, pour voir quelques petits trucs.
DédéHeo;71105 wrote:Pas convaincu
Une bouteille de gaz vide de ce type pèse entre 12 et 15 kg. Le poids devrait donc varier entre 24 et 27kg lorsqu’elle est pleine. Disons 13+13 kilo, alors pour 25 litres ça coule, pour 27 ça flotte tous juste.
Avec certaines marques, ce serait un bon moyen pour vérifier que la bouteille est pleine !A Saigon, ca n’a encore pas baigne comme ca.


DédéHeo;71084 wrote:moi je vais au coiffeur « chez » les gens qui accrochent un miroir sur le trottoir. Les Vietnamiens des villes, comme les Français, ont très peur des truc d’hygiène stupide.Dede,
Les femmes ne sont font JAMAIS couper les cheveux sur le trottoir.
Il faut qu’elle aille dans un « hớt tóc » pour dames ; avec ses cheveux de Tay, elle se fera chouchouter.Quelques adresses de centres commerciaux (TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI)
Website So Thuong Mai Ha NoiQuelques adresses de super-marches (SIÊU THỊ)
Website So Thuong Mai Ha NoiQuelques adresses de mini-marches (CỬA HÀNG – MINI MART)
Website So Thuong Mai Ha Noi
21 novembre 2008 à 2h18 en réponse à : Viêtnamien, français, anglais,quelles langues pour nos enfants ? #81275Nem Chua;71060 wrote:Cela dit, l’anglais, même américain, apporte à un locuteur moyen une souplesse d’expression et une définition dans les nuances que le français n’approche que chez les meilleurs orateurs. En même temps, elle demande moins de travail d’apprentissage pour une maîtrise de la langue courante.Honnetement, si on voulait une langue sympa, chantante, pas compliquee, on se mettrait tous a l’Italien ou au Bresillien.
Pourquoi ne le fait-on pas?
Pas ce que ca n’est pas une langue internationale dominante: une langue d’echange.
L’anglais, grace aux americains, si!
Il n’y a pas beaucoup d’autres raisons.
Je prends des cours avec des Coreens : a part le Coreen, ils parlent TOUS l’Anglais, et puis le Chinois ou le Japonais, et puis quelques autres pour certains suivant les pays d’expatriation.
La langue pivot principale reste (pour l’instant) l’Anglais/Americain.
Mais ca n’est pas parce que c’est une langue facile, c’est parce que c’est une langue « large spectre ».Tri Minh essayant d’ouvrir la selle de la moto de son papa.
Le papa (deja un peu fatigue) de Tri Minh au mariage de gi ut (Kim Cuc) entre ses deux beaux freres.
Nem Chua;70959 wrote:La perte (sèche + manque à gagner) pour l’économie vietnamienne se chiffre en millions de dollars, mais le coût social est plus lourd encore: c’est la perte de crédibilité de la météo.
Le typhon 9, encore un pet de lapin, allait son bonhomme de chemin vers le Nord (ce qui est le trajet naturel d’une dépression dans l’hémisphère Nord), et les prévisions météo le faisaient revenir ravager le Sud.
À force de crier « au loup », la météo ne sera plus crue.Parler de « perte seche » dans le cas d’une fausse alerte meteo (et consulaire) est tout a fait approprie.
A Hanoi, par contre, la perte mouillee a ete beaucoup plus consequente.
On ne parlera pas bien entendu de « perte d’exploitation » : ca a un cote vilain capitaliste.toan 60;70957 wrote:Bonjour Pierre,
Je souhaite te poser une question : Connais-tu un vietnamien de 60 ans et plus qui retourne au pays avec une française ?
Si la femme ne ne parle pas vietnamien, est-elle isolée? Dans ce cas elle est infirme.Vivre au VN ne consiste pas à faire du tourisme, il faut avoir une vie sociale, entrer dans une association, avoir des activités,se sentir utile.
Sincères salutations
TOAN,
J’avais un copain Viet Kieu Phap (54 ans) sur Hanoi qui etait venu avec sa femme Francaise. Elle travaillait regulierement pour l’ambassade. Pas de problemes apparement,… jusqu’a ce qu’il nous quitte a cause d’une attaque cardiaque.
En general, les Vietnamiens qui reviennent au pays ou les Francais qui debarquent vers la soixantaine viennent plutot seuls.
J’ai connu des Viets Kieus Phaps retraites qui venait au Vietnam chercher une femme plus jeune.
J’ai connu des toubibs qui venaient travailler (et vivre) en temps partage (6 mois ici, 6 mois en France).
Mais je n’ai pas vraiment de statistiques sur le sujet.20 novembre 2008 à 7h31 en réponse à : Viêtnamien, français, anglais,quelles langues pour nos enfants ? #81190Marie H;71048 wrote:D’abord je ne parle pas américain(j’ai bien passé 5 jours à NY en 2000 donc je ne pense pas avoir pris quoi que ce soit des américains…) car j’ai appris l’anglais en Angleterre et je bossais pour une firme anglaise! Je ne comprend pas forcément l’américain chers forumeurs! Pas de confusion, l’anglais et l’américain sont deux langues disctinctes bien qu’il y ait justement confusion par certains… D’ailleurs les couples mixtes anglo-américains peuvent le dire (ceux que je connais le disent), j’en suis sûre, on le dit bien: les anglais et les américains séparés par la « même » langue…Chere Marie,
Il n’y a aucune meprise de ma part.
Que tu ais bosse pour une firme Anglaise et tu parles avec l’accent d’Oxbridge ne change rien a l’affaire : on parle tous l’Etatsunien dans le boulot.
Les vietnamiens avec qui je travaille ont appris la langue des USA; qui par une coincidence heureuse pour les sujets de sa majestee britannique ressemble raisonnablement a l’Anglais.
Je signifie par la, que si la langue des USA etait l’Allemand ou l’Espagnol, le standart international serait l’Allemand ou l’Espagnol.
Et si c’etait le cas, la langue Anglaise aurait alors la meme valeur que le Francais ou le Serbo Croate.
On parle la langue du pays dominant, et, a part pour l’Europe, les transactions internationales sont pensees et traitees en dollars.
En dollars: pas en livres.chantalngoc;71011 wrote:Monsieur BEBE,
votre certificat n’a pas été validé, il manque un tampon et quelques pièces justificatives (voir topic santé….) à faire également un examen ophtalmologique, et d’orthophonie (voir le nom de la directrice que vous avez escamoté)N’ayez pas d’inquietude, une discrete petite enveloppe avec #300,000 VND devrait aplanir ce leger inconvenient.
Nova;70915 wrote:,Je m’appelle Laurent (pseudo Nova), et je vis depuis un peu moins d’un an à Ho Chi Minh City.Bonjour Laurent,
Je m’appelle Pierre, je vis au Vietnam depuis bientot 4 ans et a HCM depuis 1 an1/2.
A un de ces jours,
Pierrelebourdonbzzz;70926 wrote:Bonjour,
Je m’appelle Olivier, 39 ans, marié (mon épouse est originaire de Saïgon).
Mon job : architecte. Je pratique le Tai Chi régulièrement.
J’ai visité 2 fois le Vietnam. J’ai découvert le pays, AVEC et à travers ma belle famille… expérience unique. A vrai dire je me sens bien là-bas et j’ai tissé des liens étroits. Je les considère comme Ma famille.
Mes grands plaisirs là-bas :
– Le soir : au frais, faire le tour de la ville en Moto « Honda ».
– Le matin : Avaler mon bol de Pho au coin de la rue.
– Observer les anciens faire leur Tai Chi dans un coin d’un parc (trop rare).
Mon souhait : Y retourner pour le plaisir…. et la question immanquable qui vient : Y a t-il possibilité de développer une activité ? et comment ? Ca ne sera pas facile mais j’y retourne en Mars 2009 pour faire des connaissances.
Nous parrainons une jeune étudiante « musicienne » par le biais des soeurs de la Charité de Saïgon.
Comme nombre de membres, j’ai eu l’occasion de visiter le Cambodge et le sud de la Chine.
Bye
Olivier.Bonjour Olivier,
Je m’appelle Pierre,
Ma femme est originaire de Binh Dinh (centre)
Je suis architecte, vis et travaille a Sai Gon, mais ne pratique pas du tout le Tai Chi.
Mes grands plaisirs ici,- Faire une viree en moto avec mon fils (1an1/2) qui fait vroum vroum avec les jambes ecartees,
- Me boire mon ca phe su da dans ma rue pres de chez moi,
- Aller manger un cha ca Quy Nhon ou un Banh Xeo dans le quartier dans un restau modele 1001 etoiles,
- Faire ma ballade dans le centre le samedi apres midi pendant que Khan Ly (8 ans) prend son cours de Francais a l’IDECAF,
- Nous parainnons la famille dans le centre,
NOTA
On voit plus de Tai Chi a Ha Noi.stephaneSaigon;69892 wrote:Bien triste exemple, qui ne renforce que mon idee, que l’argent pourri pas mal les choses, et que lorsque tout le monde est aux abois, les croque-morts sont presents.L’argent pourrit tout : surtout quand il n’y en a plus!
stephaneSaigon;70978 wrote:Ouaips effectivement pas mal !! et apparemment les « dream » ou les « cub », ca encaisse !!J’ai des voisins qui ont rajoute des amortisseurs a l’arriere.
Ca permet de doubler la charge.
On tire des charettes et des betonneuse avec ca.
Et meme des charois avec un douzaine de passagers (sur Can Tho).20 novembre 2008 à 1h45 en réponse à : Viêtnamien, français, anglais,quelles langues pour nos enfants ? #81172Marie H;71002 wrote:Et moi?
Je passe mes journées à parler en anglais à Genève… Et de toutes manières, les français se sont trop reposés sur leurs lauriers et le reste du monde les rattrapent sur beaucoup de points!Marie,
Tu ne parles pas Anglais a Geneve, mais Americain.
En fait, il ne s’agit pas de la langue, mais de place dans le monde.
Les Francais a ete la langue d’echange mondiale depuis la Renaissance jusqu’a l’armistice de 1918.
Depuis la guerre de 14, la vieille Europe, cassee, a du passer le flambeau aux Etatsuniens.
La deuxieme guerre mondiale n’a ensuite fait que confirmer la perte de cette hegemonie Europeenne.
Les histoires de James BOND ne sont que les tentatives symboliques de la part d’un Anglais nostalgique pour sauver la face du MI 5 devant la CIA des « cousins » Americains.
Lors de l’affaire de Suez, USA et URSS ont bien explique aux Francais et aux Anglais qu’ils n’avaient plus leurs places au Moyen Orient. Vae victis!
De meme, la tentative de reconquete du Sud Est Asiatique en 1945 par les Francais et les Anglais n’etait pas du gout des Americains, meme s’ils ont aide materiellement leurs deux allies occidentaux dans la deche. Tout le ble du plan Marschall y est passe.
Les Etats Unis ont tout fait par la suite pour que la France abandonne ces Departements d’Outre Mer, Protectorats et autres colonies.
Plus question que la France (et la Belgique au Congo Belge) controle l’acces aux matieres premieres de la planete.
Decoloniser signifiait, pour les USA, libre acces aux ressources et aux marches de la planete.
Aujourd’hui, ces memes Americains sont en train de se faire piquer des concessions minieres par les Chinois en Afrique et ailleurs.
Il faut peut-etre se mettre a apprendre le Chinois.
Enfin, nos enfants, surtout. -
AuteurMessages