Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Bonjour,
Je me suis débrouillé pour faire plus ou moins bien cette traduction, vous pouvez donc considérer ce sujet comme clos.
Bonsoir Dong Phong,
Magnifique, je vais adorer me replonger dans ce poème et étudier cette traduction pour en apprendre encore d’avantage.
Merci infiniment pour ces liens
Amicalement
HongTuyetBonjour sgn3vlg, Dong Phong et les autres,
J’arrive trop tard, j’aurais adoré étudié ce roman/poème que j’avais eu l’occasion de lire il y a fort longtemps… j’en ai parlé il y a peu avec des amis ce quia réveillé ma passion pour les oeuvres classique et m’a donné « trop » envie de m’y plonger a nouveau.
Serais ce encore possible d’en avoir une copie, si quelqu’un en a gardé un exemplaire pourrait il le partager.
D’avance Merci
HongTuyetMerci mille fois Anh Truc pour cette traduction … mon ami va être super content il espérait cette traduction avec impatience car il ne comprend que quelques mots de VN mais il adore cette chanson avec son rythme enjoué.
Merci de notre part à tous les deux.
Amicalement,
HongTuyetBonjour Anh Truc et Dong Phong, ainsi que tous les autres,
Merci infiniment à tous les deux pour vos traductions.
Même sans bien comprendre le vietnamien je voyais bien que les phrases de cette chanson étaient très travaillés et demandaient un gros travail d’interprétation.C’est une chanson poignante et je l’apprécie encore plus maintenant… et la version de Thanh Tuyền est magnifique.
Bonjour à tous,
Encore une fois merci beaucoup AnhThuc pour cette belle traduction, j’étais bien loin d’avoir fait aussi bien, et en plus je m’étais encore tout embrouillé dans mes pronoms personnels.
Amicalement,
HongTuyetL’école de Vietnamien de Massy à fermé il y a des deux ans il me semble.
Pour le site, la réponse qu’on m’a donné est qu’il y aurait un problème de gestion et de nom de domaine … que les personnes concernés s’en occupaient mais (a mon avis) il ne reverra pas le jour avant longtemps car pour le coup on m’a demandé d’enlever les liens de mon blog.Si j’ai des nouvelles par la suite, je vous tiendrais informé sur le forum.
Amicalement.
Je connais les personnes ont créer et gèrent le site, je vais essayé de me renseigner.
Merci beaucoup à tout les deux.
Bonjour Anh Truc, merci de nouveau pour cette belle traduction.
Il en me reste plus qu’a me mettre au travail !!Amicalement.
HongTuyetMerci infiniment Anh Truc pour cette belle traduction …
C’est peut être pas encore officiellement le Nouvel An mais il faut quand même que je la prépare avant cette chanson… et puis on à déjà entamé les festivités !!
Il y a certaines phrase dont je n’arrive à me souvenir que si je peux les coupler avec une bonne traduction en Français.22 novembre 2012 à 22h41 en réponse à : Traduction De la chanson "Chuyện Tình Cô lái Ðò Bến Hạ" #153201Mille bravos Anh Truc !! je venais voir dans l’espoir … mais je m’attendais pas vraiment à avoir un réponse aussi rapide.
Vous êtes un excellent traducteur pour avoir fait ce travail si rapidement… je suis épatée !!Merci aussi Dong Phong pour tes précisions et corrections.
Amicalement,
HongTuyetDông Phong wrote:Bonjour Hông Tuyêt, Quangyen, Buuhoa, ngjm95, RdB,
Cha cha, passo doble, rumba, slow, etc… mais c’est de la nostalgie de la décadence d’avant la « Libération » ! Pourquoi pas la valse pendant que vous y êtes ???!!!
Vous retardez, mes ami(e)s !
Maintenant, avec le « socialisme de marché », tout est transformé en disco.
La preuve, la version « moderne » cette chanson d’Y Vân, le célèbre compositeur de Lòng mẹ (Coeur de mère) :
Dông PhongPS : je vous mets après les paroles avec leur traduction en français
Pour certain c’est de la nostalgie et pour moi c’est … je ne sais pas une certaine sensibilité pour les musiques douces … enfin impossible pour moi d’écouter cette version moderne jusqu’au bout … ça ne me fait pas vibrer ce genre de musique.
Merci pour la traduction de la chanson.Robin des bois wrote:avec l’une de mes filles, on a « fait la démonstration en public »- pour se défouler- que les 3/4 des danses, y compris modernes, peuvent se danser en cha cha cha ou en madison ( plus ou moins rapides, il est vrai !!!) sauf la valse bien sur (et tout ce qui est 3 temps)
J’ai remarqué aussi, je ne danser mais pour participer dans les fêtes tout ceux qui sont comme moi font soit un madison ou un cha cha sur presque tout
Cela dit même si perso j’aime pas trop danser, je trouve que regarder une belle démonstration de danse de salon c’est toujours plus beau et agréable que de voir des gens qui bougent dans tous les sens.Trop drôle ta vidéo Robin des bois !!
Merci cep et ngjim95 pour vos réponses.
Ces quelques exemples vont m’aider à repérer et habituer mon oreille à reconnaitre ces rythme, jusque là je n’arrive pas et c’est ennuyeux pour une chanteuse.
Le second titre « Mot Chuyen Bay Den » ressemble plus à une rumba je pense, c’est typiquement le genre de musique que j’aime !!
Mes gouts personnelles me portent plus à choisir des rumba et des slow.Merci infiniment pour cette belle traduction ainsi que la rapidité de la réponse.
Amicalement,
HongTuyet -
AuteurMessages