Aller au contenu

gastondefer3

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 256 à 270 (sur un total de 613)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Besoin de quelques temoignages sur la vie au Vietnam…. #128388

    Bonjour Estelle,

    Bravo pour ton taf! Comme je suis un peu curieux, ne le prend pas mal en lisant mes questions.

    Si c’est pas indiscret, ton poste, tu l’a trouvé comment? grâce à ton réseau (relationnel)? via une annonce? via une candidature spontanée? ou par démarchage?

    Comment t’as fait pour négocier ton salaire à 2000 USD? c’est quoi ton secret? C’est la première fois que j’entend qu’une Université Vietnamienne paie aussi bien dans le cas d’une embauche en contrat local. Ma sœur a une amie qui a fait une thèse de Droit à la fac de Panthéon Sorbonne, elle s’est fait embauché à la fac de Droit de HCM Ville pour 700 USD, relevé à 1000 USD après 2 ans de service chez eux.

    Je sais bien que t’as dit que ton Université est à HCM, mais à HCM il y en a un tas des Université, c’est une Université de quoi?
    C’est quelle Université qui paie aussi bien?
    Ils embauchent des Profs de Français?

    Nota: Les questions, c’est juste pour m’inspirer et suivre ton exemple dans le cadre de futures démarches pour une reconversion professionnelle en tant que Prof de Français.

    en réponse à : Comment traduire "người cao số" ? #128383
    stephaneSaigon;122847 wrote:
    Bonjour,

    Dans mon dico je trouve rien de mieux, le plus proche
    c’est cao su (caoutchouc) donc une personne elastique !!

    Pour les vieilles filles, j’avais mémorisé ế chống, et en
    re vérfiant ca marche aussi pour les hommes ế vợ (dans
    mon dico = porter la croix de saint nicolas ??? )

    Trêve de plaisanterie, c’est vrai que suivant le contexte
    (par exemple dans des domaines techniques, scientifiques…)
    on pourrait aussi peut être parler de : pointure, le meilleur
    dans son domaine !

    C’est vrai c’est moins poetique, et c’est aussi, que je n’associe
    pas les grandes destinees, a de la chance ! Sait on si les grands
    destins ont etes heureux ? J’ai des doutes.

    :bye:

    C’est vrai que « Cao su » et « cao số » se ressemblent un petit peu du point de vue de la consonance, mais sans plus.

    D’ailleurs « cao số » est un « từ ghép » (mot composé) qui résulte de l’association des mots « cao » et « số phận, số mệnh ou số mạng » (les 3 signifiants destin, destinée…)

    En général quand on trouve un « từ ghép » dans un dico VN-FR classique, la traduction donnée correspond à son sens le plus proche et ne fait pas mentions des autres significations possibles.

    En plus, tous les « từ ghép » ne figurent pas dans le dico de base. :heat:

    Si tu tombes sur un de ces mots, tu pourras surement le trouver dans le « từ điển từ ghép » et/ou dans un « từ điển Việt – Việt ». Dans le premier, tu trouveras la (les) signification(s) possible(s) traduite(s) en Français, tandis que dans le 2ème, tu trouveras le ou les sens du mot expliqués en Vietnamien.

    J’allais oublié, sais tu ce que c’est que le « bao cao su »? 😆 Si la réponse et non, je te laisse deviner.

    « Porter la croix de Saint Nicolas », je ne sais pas du tout ce que ça veut dire, je ne voie pas le rapport avec le fait de ne pas avoir trouvé de femme. Cette traduction donné dans le dico de base me semble complétement obsolète.

    Littéralement, « ế chồng = qui ne trouve pas de mari ». Dans ce mot « ế » est synonyme de « chê » (réprouver, dédaigner, délaisser….), c’est pour quoi on peut aussi traduire « ế chồng » par « délaisser par les maris » (sous entendu délaissé par les hommes). Cette remarque est aussi valable pour « ế vợ »

    Dans un dico de base, on ne toruve pas « ế » tout seul, il est toujours suivi d’un autre mot. Par contre, tu peux le trouver dans un « từ điển từ đồng nghĩa Việt Việt » (dico des synonymes ou les mots sont expliqués et commentés en Viet)

    en réponse à : Qui sont les Viêt kiêu ? #128366
    au-co;122832 wrote:
    moi j’ai découvert le mot cartéron il y a un an lol, une vieille dame française m’avait dit : tu es cartéron toi non? j’ai dis: euh c’est quoi? :bigsmile:

    d’ailleurs j’ai fais une grosse faute de frappe j’ai confondu avec cartésien ahah c’est quartéron

    Mais une carte, c’est pas rond d’habitude:lol: et carte rond ça fait très menu de restaurant je trouve. :humour: Ah la la, pour la blague, j’ai pas pu m’en empêcher. :friends:

    en réponse à : Comment traduire "người cao số" ? #128296
    NoiVongTayLon;122752 wrote:
    Bonjour Léa, à toutes et à tous,
    S’agissant d’une femme, cela veut dire peut être …. »Vielle Fille« …:icon40::bigsmile:
    Qu’en pensez-vous ?
    NVTL

    Mesdames, en voilà un qui cherche à se faire battre. :humour:

    en réponse à : HÔ.T VI.T LÔ.N … Oeufs couvés #128295
    HUYARD Pierre;122710 wrote:
    L’unique chose que je n’arrive pas a avaler au Vietnam.
    Je suppose que ca doit être le cote « fœtus dans le formol » qui me bloque dans le cervelet.
    Un de ces jours, peut-être,…
    En attendant, mon fils lui, en raffole.
    Et des trứng chim lớn aussi

    Plus l’embryon d’un oeuf couvé est à maturité, plus il est gros et moins il y a de liquide amniotique à l’intérieur.

    Pour savoir si l’embryon est assez gros, il suffit de secouer l’oeuf couvé et d’écouter le bruit, si ça fait floc floc, c’est que l’embryon est encore trop jeune et donnera un oeuf couvé mou (flasque) une fois cuit, donc difficile à faire avaler à un Français.

    Tandis que si l’embryon est assez gros, après cuisson, ça donnera un oeuf couvé assez solide et compact dont la consistance peut faire penser à celle d’un morceau de viande bouillie.

    Les oeufs couvés ne sont bons que quand il sont bien dur et assaisonnés, c’est pour cette raison qu’il faut les faire bouillir suffisamment longtemps.

    en réponse à : HÔ.T VI.T LÔ.N … Oeufs couvés #128291
    Pekinois 92;122703 wrote:
    Bonsoir à tous.

    Nous adorons deguster les oeufs couves, surtout à cette periode.

    Mais ce qui est dommage maintenant c’est que le prix des oeufs couves est devenu intouchable pour la boite de 6 oeufs, c’est devenu un produit de luxe, lol.
    Connaissez-vous des fermes qui peuvent vendre des oeufs couves et ainsi pour faire les oeufs salé.
    Merci.

    Si les oeufs couvé sont cher, c’est pas pour rien. C’est parce qu’ils ont des vertus nourrissantes et stimulantes, voire même aphrodisiaques.

    en réponse à : HÔ.T VI.T LÔ.N … Oeufs couvés #128289
    thuong19;92862 wrote:
    et à chaque fois quelques semaines plus tard, une douzaine de Caliméro:wink2:

    Je me taperais bien un Caliméro couvé, si tant est que sa coquille puisse e décoller de son crâne.:MdrDevil:

    en réponse à : HÔ.T VI.T LÔ.N … Oeufs couvés #54972
    Kimlan;30378 wrote:
    Rajoutez du sel et du poivre et ce sera plus goûtu!

    Ames sensibles s’abtenir si vous ne supportez pas de voir des embryons de canetons:heat:

    Ce n’est pas pire que de manger les oeufs de 100 ans (spécialité chinoise)…

    Évidemment, sans assaisonnement, les oeufs couvés sont fades. En plus, sur la vidéo, on voit un gars mangé un oeuf couvé comme si c’était un oeuf à la coque, c’est pas comme ça que ça se mange, il faut le vider dans un bol (chén), ajouter le sel, le poivre et le rau ram.

    C’est bien de vouloir gouter un plat qui nous est inconnu pour montrer aux autres qu’on a l’esprit ouvert, mais il faut aussi bien observer pour savoir comment ça se mange.

    Les oeufs de 100 ans sont bons aussi. A l’origine, il étaient enrobés dans la merde de cheval et en séchant, l’urée qu’elle contient s’infiltrait dans l’oeuf lui même, c’est ce qui lui donnait sa teinture marron foncé presque noir, mais aussi son odeur forte que les blancs ne peuvent pas supporter.

    Rassurez vous tout de suite, de nos jours, la merde de cheval a été remplacé par un mélange qui est un amalgame de paddy et de terre argileuse, ça donne aux oeufs de 100 ans une odeur moins forte.

    en réponse à : Comment traduire "người cao số" ? #128284
    Léa;122719 wrote:
    Bonjour,
    Je souhaiterais connaître l’équivalent français (s’il y en a) de « người cao số ».
    Pourrait-on parler de « lourd destin » ?
    Merci de tout avis.

    Je dirais « l’homme à la grande destinée » (dont la destinée est grande), mais mieux vaut attendre la version des anciens.

    en réponse à : Me présenter #128283

    Salut Minh Tuyen,

    Bienvenue sur FV. Tu fais quoi comme études? des études de langues? d’économie? de médecine? ou autre? est-ce dans le cadre d’un échange universitaire entre ta fac et une fac Parisienne comme Denis Diderot?

    Désolé pou toute les questions, je suis curieux de nature, c’est plus fort que moi.

    en réponse à : bonjour #128253

    Bienvenue sur FV mon gars

    en réponse à : Cotation et cours des devises EURO / VND #128219
    Nca78;122652 wrote:
    Je pense que si tu avais pris les vrais taux obtenus réellement par les gens, ça aurait répondu à la question … mais pas dans le sens que tu veux :)

    Oh la la, t’es tatillon toi! :heat: C’est justement par ce que je voulais pas me faire c…ier à aller consulter les vrais taux que j’ai dit que mes données étaient volontairement bidonnées.

    Nca78;122652 wrote:
    Avec le vrai taux que tu as si tu changes en bijouterie, tu aurai changé tes € aujourd’hui à 28000 (même le taux d’achat officiel Vietcombank, moins intéressant, est à peine un poil en dessous de 28 000). Donc tu aurai 28.000.000 VND
    Avec 141$ tu aurai dans la même bijouterie *au mieux* :
    141 * 20500 = 28 905 000.

    Tu te dis chouette, j’ai gagné 905 000 VND.
    Mais non, car la banque t’as prix au moins 3% quand tu as fait le change € en $.
    Donc tu as eu 97*1.41 = 136.77$ * 20500 = 2 803 000, tu n’as rien gagné

    Oui, en effet, j’avais oublié ce détail. Cela dit, ces 3% que la banque nous carotte, est-ce que la manœuvre que j’ai exposé à « frère singe »? (celle qui permet d’éviter la perte générée par la chute du taux de conversion EUR/VND) peut permettre de les récupérer? ou pas du tout?

    Nca78;122652 wrote:
    Je pense que tu oublies une donnée importante dans ton affirmation: ce n’est pas le $ qui est « stable », c’est le VND qui est aligné sur le dollar. La banque centrale Vietnamienne fixe un cours officiel $/VND et le cours réel pratiqué par les banques ne peut pas s’en éloigner de plus de 3% en plus ou en moins.

    J’avais noté que la variable à prendre en compte en tant que facteur de référence, c’est le taux de conversion USD/VND. Je l’avais compris à travers la logique mathématique, et pourtant j’ai affirmé que le USD était stable. Cela dit, j’ai cru comprendre que le USD fluctuait beaucoup moins que l’EUR (je ne sais bien qu’il n’est pas fixe et peut être supérieur ou inférieur à « 19 200 », chiffre retenu uniquement pour simplifier mon exemple) ce constat ne rend-t-il pas compte d’une certaine stabilité du dollar?

    Nca78;122652 wrote:
    Donc en gros (hors dévaluation) le cours $/VND est fixe.

    Est-ce que ça ne rend pas compte d’une certaine stabilité du taux de conversion USD/VND?

    Nca78;122652 wrote:
    Le 14 juin, tu viens d’acheter ton billet pour arriver au Vietnam le 27 novembre.

    Option 1: Tu changes tes 100€ en $, le taux interbancaire est de 1,21
    Tu as donc (100-3) * 1.21 = 117.37 $
    Ce 27 novembre tu arrives à Saigon, tu vas changer à la bijouterie près du marché Ben Thanh. Le taux officiel est à 19495, mais comme ils en ont besoin pour en revendre au marché noir ils sont généreux et t’achètent tes $ à 20500.
    Tu as donc 117.37 * 20 500 = 2 406 085 VND

    Option 2: tu sais que les analystes sont aussi fiables que Mme Irma, tu gardes tes 100€ et tu les change le 27 novembre.
    Tu obtiens 100 * 27 922 = 2 792 200.

    Tu as perdu 386 115 VND, soit 13.8% de ta somme initiale, 10.8% à cause de ton pari et 3% de pénalité supplémentaires à cause de la commission de la banque Française.

    Sauf que dans ton exemple, on perd les 386 115 VND parce que ton rapport EUR/USD n’est pas assez élevée. On aurait gagné 11 585 VND (2 803 785 – 2 792 200) s’il avait été de 1,41 € et 190 550 VND (2 982 750 – 2 792 200) s’il avait été de 1,50 €

    Nca78;122652 wrote:
    C’est ce que abgech et moi expliquions plus tôt sur ce sujet: personne ne peux prévoir l’évolution du cours €/$ donc statistiquement,

    En effet, mais on peut attendre que le taux de conversion EUR/VND soit élevée avant de changer son argent, tout comme on peut attendre que le rapport EUR/USD soit assez élevé pour changer des dollars (si on en a en réserve).

    Nca78;122652 wrote:
    Avec ces deux désavantages, si le cours €/$ reste fixe, en ce moment tu perds presque 10%. Au mieux (à peu près jamais), tu as le déséquilibre des 3% du change en France qui reste.

    Vu que le rapport EUR/USD est à la baisse et qu’on se fait piqué 3% par la banque, raison de plus pour ne pas changer des EUR en USD en ce moment.

    Nca78;122652 wrote:
    Donc la méthode de changer en $ en France est bien plus souvent perdante que gagnante.
    En 2010, elle n’a été gagnante qu’en faisant les changes dans des fenêtres de quelques jours, et pour des gains très faibles. Le reste du temps elle a été perdante, et parfois de façon considérable puisque mon calcul qui arrive à 14% de pertes est fait avec un cours €/$ lors du change des € en VND loin d’être le plus haut de l’année.

    Donc quand le rapport EUR/USD est au plus haut, les gains sont infimes, mais pas nuls. Est-ce que ces gains éventuels peuvent couvrir les 3% piqué par la banque ou c’est impossible?

    en réponse à : Cotation et cours des devises EURO / VND #128216
    frère Singe;122649 wrote:
    Si je tourne ta conclusion autrement, ça donnerait ça : Si je change 100€ en VND en décembre, j’obtient 2 592 000 VND. Si je les avais changé non pas en décembre mais en novembre, j’aurais obtenu 2 707 200 VND. Ce qui aurait représenté un gain de 115 200 VND pour 100 €.

    Ton raisonnement est logique, sauf que tu as loupé un détail que j’ai oublié de préciser. Changer des EUR en USD, puis changer les USD obtenu en VND n’a aucun intérêt si tu fais ces 2 opérations au même moment.

    Rappel des données du problème:

    Taux de Novembre 2010:
    1 € = 1,41 $ (si ce chiffre qui représente le taux de conversion de l’EUR en USD varie d’un jour à l’autre alors que le taux de conversion de l’USD en VND ne bouge pas, c’est lui qui va faire fluctuer le taux de conversion de l’EUR en VND soit à la hausse soit à la baisse.)
    1 $ = 19 200 VND
    1 € = 27 072 VND (1,41*19 200)

    NB: Le Taux de l’euro en VND (pour Novembre) s’obtient à partir du Tx EUR converti en USD et du Taux USD converti en VND

    Tx euro en VND = Tx EUR converti en USD x Tx USD converti en VND
    Tx eur en VND = 1,41 $ *19 200 VND
    Tx euro en VND = 27 072 VND

    Taux de Décembre 2010:
    1 € = 1,35 $
    1 $ = 19 200 VND
    1 € = 25 920 VND

    Si on veut changer 100 € en USD et en VND en Novembre on obtient les chiffres suivants :
    100 € = 141 $ (100*1,41)
    100 € = 2 707 200 VND (100*27 072)

    NB: Si on change ces 141 $ en VND en Novembre (c’est à dire juste après avoir changer ces 100 € en USD), on obtient forcement le même résultat (141*19 200 = 2 707 200 VND) que si on avait directement changer les 100 € en VND (100*1,41*19 200 = 2 707 200 VND).

    Dans les 2 cas, on prend en compte le taux de conversion de l’USD en VND qui ne bouge pas (19 200) et le taux de conversion de l’EUR en USD qui reste le même pour le mois de Novembre (1,41).

    La variable (chiffre qui devrait varier), c’est le taux de conversion de l’EUR en VND, mais comme sa valeur ne change pas pour le mois de Novembre, le résultat obtenu après conversion des 141 $ en VND ne peut pas être différent de celui qu’on obtient en changeant directement les 100 € en VND.

    Si on change 100 € en USD et en VND en Décembre on obtient :
    100 € = 135 $ (100*1,35)
    100 € = 2 592 000 VND (100*25 920)

    Si on prend les 141 $ obtenu en Novembre et qu’on les change en VND en Décembre, on obtient :
    141 $ = 2 707 200 VND (141*19 200)

    Ce que j’ai voulu souligné dans mon exemple c’est un changement différé des USD en VND dans le cas ou le cours de l’euro chute d’un jour à l’autre ou d’un mois à l’autre.

    frère Singe;122649 wrote:
    J’en conclus ceci : que ce soit pour changer directement de l’euro au dong, ou bien de l’euro au dollar puis au dong, il vaut mieux le faire quand l’euro est fort par rapport au dollar (et donc par rapport au dong, puisque ce dernier suit le dollar). Dans un cas comme dans l’autre, il faut changer au bon moment, point.

    Oui, sauf que parfois, le taux de conversion de l’EUR en VND est à la baisse (ex: l’euro chute de 27 000 à 23 000 VND) alors que le rapport EUR/USD est à la hausse (ex: 1 € = 1,5 $) et si tu veux pas t’emmerder à attendre que le taux EUR/VND remonte, c’est là que la manoeuvre (changer des EUR en USD un jour, puis changer les USD obtenu en VND un autre jour) devient utile.

    frère Singe;122649 wrote:
    Je ne comprends donc toujours pas l’intérêt de passer par le dollar, car ça revient à payer 2 transactions au lieu d’une seule. Désolé si mon cerveau lent ne vole pas haut en ce moment… ;)

    C’est pas étonnant que tu ne m’ai pas compris. Ta solution est à l’opposée de la mienne, elle est aussi exacte, sauf qu’elle ne peut pas s’appliquer quand l’euro se casse la gueule.

    Nota: je sais pas si j’ai été assez clair ou si, pour toi, ça reste du charabia. J’espère que t’as pas eu trop mal au crâne en lisant les explications. :humour:

    en réponse à : Cotation et cours des devises EURO / VND #128203
    frère Singe;122415 wrote:
    @trinhdung : J’y connais rien, et je me demande pourquoi acheter des $ pour acheter ensuite des đ au lieu d’acheter directement des đ avec des € ?

    On n’est pas perdant quand on fait deux transactions plutôt qu’une seule?

    Question de rentabilité basée sur un raisonnement mathématique. Pour piger ça, il y a pas de secret, il faut avoir le gout des chiffres, aimer les math et partir du principe que tous le moyens permettant de faire des économies sont profitables à notre budget. Tu noteras que quand on est riche, on est pas à quelques euros près car on a pas besoin de faire des économies, donc on s’en fout.

    D’ailleurs, si on prend le cas d’un gros dépensier et qu’on examine ses dépenses en détails, on se rend vite compte que toutes les petites sommes qu’ils aurait pu économiser se transforment en grosse somme quand on les met bout à bout, et représente donc une économie potentielle non négligeable.

    On se dit souvent que le plus rentable est de changer ses EUR en VND quand le rapport EUR / VND est au plus haut, mais changer des EUR en USD (quand le cours du USD est au plus bas) avant de les rechanger en VND est encore plus rentable car le USD est plus stable que l’EUR. Voilà un exemple basée sur des données hypothétiques (volontairement bidonnées) :

    Taux de Novembre 2010:
    1 € = 1,41 $
    1 $ = 19 200 VND
    1 € = 27 072 VND (1,41*19 200)

    Taux de Décembre 2010:
    1 € = 1,35 $
    1 $ = 19 200 VND
    1 € = 25 920 VND

    Si on veut changer 100 € en USD et en VND en Novembre on obtient les chiffres suivants :
    100 € = 141 $ (100*1,41)
    100 € = 2 707 200 VND (100*27 072)

    Si on change 100 € en USD et en VND en Décembre on obtient :
    100 € = 135 $ (100*1,35)
    100 € = 2 592 000 VND (100*25 920)

    Si on prend les 141 $ obtenu en Novembre et qu’on les change en VND en Décembre, on obtient :
    141 $ = 2 707 200 VND (141*19 200)

    Conclusion :
    Si on change directement 100 € en VND en Décembre, on obtient 2 592 000 VND. Tandis que si on attend Décembre pour changer les 141 $ obtenu en Novembre (après change des EUR en USD), on obtient 2 707 200 VND. Ce qui représente un gain de 115 200 VND (2 707 200 – 2 592 000) pour 100 €, soit 1 152 000 VND pour 1000 €.

    J’espère que ça répond à ta question.

    en réponse à : Cotation et cours des devises EURO / VND #128200

    Si j’ai bien compris, pour calculer le taux de l’Euro (converti en dong), la formule serait la suivante:

    Tx euro= Tx EUR converti en USD x Tx USD converti en VND

    Si on considère que 1 €= 1,35 $ et 1 $= 19 200 VND, on obtiendrait ceci:

    Tx euro= 1,35*19 200
    Tx euro= 25 920 VND

    Le résultat ainsi obtenu devrait-il être pris tel quel ou arrondi à l’entier le plus proche?

    Jusqu’à présent le USD semble plus fiable l’EUR car il fluctue beaucoup moins. Les Vietnamiens l’ont longtemps considéré comme plus fiable que l’EUR, peut être est-ce toujours le cas aujourd’hui.

    Quand j’étais au VN en 2005, j’ai constaté que beaucoup de commerçants/vendeurs ne juraient que par les USD et voulaient être payé en USD. Quand j’y suis revenu en 2007, j’ai rencontré pour la 1ère fois des commerçants/vendeurs qui m’ont annoncé leurs prix en EUR. Il semblerait donc que l’EUR ait été accepté en tant que moyen de paiement depuis 2007 alors qu’il était employé partout en Europe bien avant cette année là.

    En matière de change, je pense aussi qu’il est plus rentable de changer des EUR en USD quand le cours du USD est au plus bas, mais peut-on savoir à l’avance quand le cours du USD va chuter? ou est-ce impossible à prévoir?

    J’ai constaté qu’il était plus avantageux de changer des EUR en VND en Septembre-Octobre qu’en Juillet-Aout. Y a-t-il également une saison plus favorable qu’une autre pour changer des EUR en USD et des USD en VND?

15 sujets de 256 à 270 (sur un total de 613)