Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
thuong19;103259 wrote:Salut Dédéheo,salut tout le monde,
que fais-je ? C’est un dérapage ? je modère ?:wink2:
Il y en a, qui ne peuvent pas s’empêcher…..
Contrairement à ce que pense Dong Phong, Jean Ferrat avait pris ses distances avec les organisations politiques vers lesquelles allaient naturellement ses inclinations, suite à certains faits qui s’étaient déroulés dans le monde .
….
Je ne suis pas surpris que cette popularité s’exprime enfin pour Jean Ferrat, c’est celle du coeur, bouleversé par les textes et les musiques de l’artiste. C’est comme si longtemps, les gens avait gardé ce « secret ».Je ne suis pas surpris non plus par l’exploitation éhontée des milieux du show-biz, des médias et du monde politique de sa disparition.Ils ont l’habitude.Ils l’ont si longtemps boudé pour ses engagements politiques et son franc parler que leur volte face sonne faux.
En lisant les différents messages postés dans ce topic, je suis réconforté de m’apercevoir que je n’étais pas seul à garder « en secret » que Jean Ferrat était un grand bonhomme.
Jean , on te remercie de nous avoir légué de si belles chansons.Bonjour Thuong,
Il est difficile, en un seul post, de raconter l’évolution des engagements de ce « grand bonhomme » qu’était Jean Ferrat.
Voici la suite j’ai publiée sur mon blog ce matin :Le bilan de Jean Ferrat
Jean Ferrat était un esprit libre qui force l’admiration par ses convictions, même quand on n’est pas d’accord avec ses prises de position.
S’il a pu engue… d’Ormesson après la « libération » de Saigon en 1975, il est regrettable qu’il n’ait pas pleuré la confiscation de la liberté qui s’en suivit dans le pays, dans la même veine que son coup de colère contre le « bilan globalement positif » de Georges Marchais (1981) :Le Bilan
Jean Ferrat
Ah ils nous en ont fait avaler des couleuvres
De Prague à Budapest de Sofia à Moscou
Les staliniens zélés qui mettaient tout en œuvre
Pour vous faire signer les aveux les plus fous
Vous aviez combattu partout la bête immonde
Des brigades d’Espagne à celles des maquis
Votre jeunesse était l’histoire de ce monde
Vous aviez nom Kostov ou London ou SlanskyAu nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’huiAh ils nous en ont fait applaudir des injures
Des complots déjoués des dénonciations
Des traîtres démasqués des procès sans bavures
Des bagnes mérités des justes pendaisons
Ah comme on y a cru aux déviationnistes
Aux savants décadents aux écrivains espions
Aux sionistes bourgeois aux renégats titistes
Aux calomniateurs de la révolutionAu nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’huiAh ils nous en ont fait approuver des massacres
Que certains continuent d’appeler des erreurs
Une erreur c’est facile comme un et deux font quatre
Pour barrer d’un seul trait des années de terreur
Ce socialisme était une caricature
Si les temps on changé des ombres sont restées
J’en garde au fond du cœur la sombre meurtrissure
Dans ma bouche à jamais le soif de véritéAu nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’huiMais quand j’entends parler de « bilan » positif
Je ne peux m’empêcher de penser à quel prix
Et ces millions de morts qui forment le passif
C’est à eux qu’il faudrait demander leur avis
N’exigez pas de moi une âme de comptable
Pour chanter au présent ce siècle tragédie
Les acquis proposés comme dessous de table
Les cadavres passés en pertes et profitsAu nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’huiC’est un autre avenir qu’il faut qu’on réinvente
Sans idole ou modèle pas à pas humblement
Sans vérité tracée sans lendemains qui chantent
Un bonheur inventé définitivement
Un avenir naissant d’un peu moins de souffrance
Avec nos yeux ouverts en grands sur le réel
Un avenir conduit par notre vigilance
Envers tous les pouvoirs de la terre et du cielAu nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’huiAgemon;103130 wrote:Jean FERRAT, de son vrai nom Jean TENENBAUMPar cette chanson ci-dessous, Jean Ferrat voulait répondre à Jean d’Ormesson pour sa vision du colonialisme et de la guerre d’Indochine en particulier.
C’était un Monsieur ! Un grand poète !
Un air de liberté
Les guerres du mensonge les guerres coloniales
C’est vous et vos pareils qui en êtes tuteurs
Quand vous les approuviez à longueur de journal
Votre plume signait trente années de malheur…
Ah monsieur d’Ormesson
Vous osez déclarer
Qu’un air de liberté
Flottait sur Saïgon
Avant que cette ville s’appelle Ville Ho-Chi-Minh…
Bonsoir à tous les Forumeurs(ses),
Jean Ferrat était un esprit libre qui force l’admiration par ses convictions, même quand on n’est pas d’accord avec ses prises de position.
S’il a pu engue… d’Ormesson après la « libération » de Saigon en 1975, il est regrettable qu’il n’ait pas pleuré la confiscation de la liberté qui s’en suivit dans le pays, dans la même veine que son coup de colère contre le « bilan globalement positif » de Georges Marchais (1981) :Le Bilan
Ah ils nous en ont fait avaler des couleuvres
De Prague à Budapest de Sofia à Moscou
Les staliniens zélés qui mettaient tout en œuvre
Pour vous faire signer les aveux les plus fous
Vous aviez combattu partout la bête immonde
Des brigades d’Espagne à celles des maquis
Votre jeunesse était l’histoire de ce monde
Vous aviez nom Kostov ou London ou Slansky
Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
Ah ils nous en ont fait applaudir des injures
Des complots déjoués des dénonciations
Des traîtres démasqués des procès sans bavures
Des bagnes mérités des justes pendaisons
Ah comme on y a cru aux déviationnistes
Aux savants décadents aux écrivains espions
Aux sionistes bourgeois aux renégats titistes
Aux calomniateurs de la révolution
Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
Ah ils nous en ont fait approuver des massacres
Que certains continuent d’appeler des erreurs
Une erreur c’est facile comme un et deux font quatre
Pour barrer d’un seul trait des années de terreur
Ce socialisme était une caricature
Si les temps on changé des ombres sont restées
J’en garde au fond du cœur la sombre meurtrissure
Dans ma bouche à jamais le soif de vérité
Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
Mais quand j’entends parler de « bilan » positif
Je ne peux m’empêcher de penser à quel prix
Et ces millions de morts qui forment le passif
C’est à eux qu’il faudrait demander leur avis
N’exigez pas de moi une âme de comptable
Pour chanter au présent ce siècle tragédie
Les acquis proposés comme dessous de table
Les cadavres passés en pertes et profits
Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’hui
C’est un autre avenir qu’il faut qu’on réinvente
Sans idole ou modèle pas à pas humblement
Sans vérité tracée sans lendemains qui chantent
Un bonheur inventé définitivement
Un avenir naissant d’un peu moins de souffrance
Avec nos yeux ouverts en grands sur le réel
Un avenir conduit par notre vigilance
Envers tous les pouvoirs de la terre et du ciel
Au nom de l’idéal qui nous faisait combattre
Et qui nous pousse encore à nous battre aujourd’huiYouTube – 14 Jean Ferrat 80 Le bilan
Bien amicalement.
15 mars 2010 à 17h27 en réponse à : L’avocat : la pièce cardinale de vos affaires au Vietnam #110955HUYARD Pierre;103174 wrote:Quand je lis certains, j’apprends que le droit respecte plus le texte meme de la loi d’origine que la jurisprudence ; par consequent l’inverse du le droit jurisprudentiel anglais.
Quand j’en lis d’autre, j’apprends que les lois du roi cèdent devant les coutumes du village. En gros que la « common law » locale a le pas sur les textes qui viennent d’en haut.
Donc, nous avons un droit de type romain-germanique applique de maniere anglaise.
Cependant, la « common law » du village n’est pas une jurisprudence: c’est d’abord une coutume locale pre-existante a la loi.
Donc la loi de type romain-germanique s’applique stricto texto a moins qu’une loi locale pre-existante n’aille dans le sens contraire.
C’est de plus en plus clair.Bonsoir Pierre,
Oui c’est compliqué et parfois pas clair du tout !
C’est pourquoi les investisseurs, particulièrement les candidats à l’investissement, ont besoin de conseils, d’avocats ou d’autres organismes qui ont l’expérience du pays (Chambre de Commerce, etc…).
Bien amicalement.DédéHeo;103199 wrote:Merci Dông Phong,Le mot nồm n’existe pas dans les dictionnaires en ligne.
C’est un phénomène très nordiste :
Il faut une période de froid de quelques semaines à 15 degrés puis une brusque arrivé d’air chaud du Sud-Est (la mer du centre) , alors seulement il y a cette condensation spectaculaire.Comme les dictionnaires sont souvent plus orientés vers le vocabulaire du Sud et qu’il me semble que le phénomène soit inconnu au Sud, c’est bien possible qu’ils aient tous cette lacune.
PS) le mot n’existe pas dans les dico Viêt – français
Mais il existe dans les Viêt – anglais :
Tu dien tieng Vietnồm
* South-easterly (wind)
* Humid
. . Trời hôm nay nồm: It is humid todayOn comprend qu’autrefois on ne comprenait rien à la condensation alors on assimile le phénomène au vent du Sud-Est.
Dire que ces machins se copient les uns sur les autres ! Mais comment se fait-il que ces informaticiens n’ont pas trouvé le truc très simple pour comparer et voir les entrées manquantes ?
Re-bonjour DédéHeo,
Pour moi qui « suis né dans le Nord, ai vécu dans le Sud, et dont le coeur est au Centre », il n’y a pas de dictionnaire « sudiste » ou « nordiste », bien qu’il y ait parfois des mots différents pour désigner une même chose (tout comme en France, on dit « loup » dans le Midi et « bar » en Bretagne – où j’habite – pour désigner le même poisson).
Il n’y a que des bons et des mauvais dictionnaires, et ces derniers foisonnent au Viet Nam actuellement.
Si vous voulez des dictionnaires de référence, je vous conseillle les Từ điển Việt-Pháp (Dictionnaire vietnamien-français) et Từ điển Pháp-Việt (Dictionnaire français-vietnamien) de Lê Khả Kế et Nguyễn Lân aux Editions Nhà Xuất Bản Khoa Học Xã Hội, Hanoi, qu’on trouve dans toutes les bonnes librairies, même en France.
Bien amicalement.DédéHeo;103192 wrote:Dans la série « Au Vietnam et nul part ailleurs«Qui n’a pas encore passé un printemps au Tonkin ne peux imaginer le phénomène de condensation qu’on appelle nom. (Je cherche l’orthographe) :
Si vous habitez un rez de chaussé, après une période froide le sol est très frais et il a une inertie thermique importante car il n’y a ni vide sanitaire, ni isolation de la dalle. Au printemps, il remonte du Sud de l’air chaud saturé en humidité. Donc vous ouvrez les fenêtre pour faire sécher et catastrophe : L’air humide rentre et vous vous retrouvez avec 1 millimètre d’eau sur le sol !
Bonjours DédéHeo,
Le vent chaud et humide qui vient du sud se dit en vietnamien nồm ou gió nồm.
Soyez prudent !
Amicalement.jross;103090 wrote:Bonjour à tous,Enchanté, moi c’est Julien, 26ans de Lille.
Je suis francais d’origine francaise.Je me suis inscrit sur le forum dans le but premier d’apprendre le vietnamien.
J’aimerai également mieux connaitre le Vietnam, la culture, etc…
Bonne soirée
Bonjour jross,
Je vous souhaite la :bienv:
Comme vous êtes sur Lille, je vous recommande de prendre contact de ma part avec les animateurs du blog http://lesailesdelamour.over-blog.com/ qui sont sur Tourcoing (ils sont mon beau-frère et ma soeur cadette).
Bien amicalement.abgech;103113 wrote:En quoi est-ce spécifique au Vietnam ? Cet énoncé me parait un truisme.Jusqu’à preuve du contraire, chaque pays a ses propres lois et dans chaque pays il faut, en principe*, les respecter.
…
Et je crois savoir qu’au Vietnam, les autorités locales ont également un grand pouvoir. Pouvoir qui ne va pas jusqu’au pouvoir législatif, mais pouvoir tout de même.
…Bonjour abgech,
Vous avez parfaitement raison !
Au Viêt Nam, il existe un très vieil adage : phép vua thua lệ làng, ce qui veut dire les lois du roi cèdent devant les coutumes du village. Malgré la « révolution », il est toujours en pratique !
En effet, les « notables locaux » d’aujourd’hui, au sein principalement du « Comité Populaire » (de la province, de la commune…) ont de très grands pouvoirs de décision vis-à-vis des investissements, surtout quand ceux-ci sont de capitaux étrangers. Ils sont aussi incontournables que les ministères du pouvoir central de la capitale.
Le choix d’une province où investir est la première étape importante.
Bien amicalement.Poline;103013 wrote:Bonjour à tous
Je m’appelle Pauline.
Mon pere est parti vivre au vietnam apres un coup de foudre pour ce pays!!!!
Depuis son installation j’y vais au moins une fois par an et c’est à chaque fois encore mieux qu’avant!!!
Des gens, des paysages, de la nourriture tellement inoubliables!!!Bonjour Pauline,
Je vous souhaite la bienvenue :bienv:
Je connais pas mal de Français qui ont eu le coup de foudre pour le Viet Nam !
Bien amicalement.Chau-Hong;98993 wrote:Bonjour à tous,Je ne sais pas si c’est ici que je dois poster ce message.
Je suis en train de concevoir un site pour apprendre le vietnamien. J’ai déjà tout en tête et la partie analyse est pratiquement terminée. Je vais bientôt pouvoir commencer le codage.
Voici rapidement quelques fonctionnalités :
Le principal but est de permettre aux internautes d’apprendre le vietnamien tout en s’amusant.
Il aura d’un côté des cours, et de l’autre des fiches de mots de vocabulaire ou de phrases types. A partir de ces fiches, les membres pourront effectuer des tests en reconstituant les paires. Pour cela, il sera possible soit de sélectionner la réponse dans une liste déroulante, soit l’écrire de mémoire.
J’ai déjà plusieurs cours et fiches de prêts que je mettrais à disposition. Mais je souhaite avoir un site dynamique. C’est à dire qu’il sera possible aux membres de créer et mettre à disposition leurs propres cours et fiches. Ces derniers pourront alors être vus, testés, commentés et notés par les autres membres.
Un système de notation et des statistiques est prévu pour mettre en avant les meilleurs membres, les meilleurs cours et fiches, ….
Surprise pour le reste :wink2:
Je vous poste ce message, d’une part pour partager mon projet. Mais surtout parce que je suis bloqué sur le nom du site. J’ai pensé à un truc comme « hoctiengviet-objectif« , j’aime mais sans plus.
Si certain d’entre vous ont une meilleure proposition, je suis preneur. Je souhaiterai seulement que le nom ne soit pas trop long pour le taper dans la barre d’adresse.
Merci d’avance.
Bonjour Chau-Hong,
Bravo pour votre projet.
Si vous cherchez un hébergeur pour votre futur site, je me permets de vous suggérer http://www.over-blog.com , où je publie mon blog depuis bientôt 3 ans (d’autres membres du ForumVietnam, comme Agemon, Hong Tuyet…, y ont aussi leurs blogs).
Cest un des premiers hébergeurs français (sinon le premier) qui offre de nombreux avantages :
– il est gratuit et facile à gérer
– il offre un choix nombreux de désign
– il accepte facilement le vietnamien (tout comme d’autres langues, chinois, japonais, russe, etc…)
– il accepte l’audio (deezer) et le visuel (photos, images, vidéo)
– il est interactif (les visiteurs peuvent mettre des commentaires et dialoguer avec le responsable du site)
– bonne barrière anti-virus, anti-spam
– etc…
Bien amicalement.Laurent1974;102956 wrote:Coucou! :bye:Toutefois, il y a une problèmatique qui se pose : je ne suis pas tout seul, je suis marié à une très charmante personne, de nationalité chinoise. Alors, essayer de vendre un rêve vietnamien à un Chinois(e)… Donc je suis en pleine négociation… car ayant déja eu l’opportunité de travailler en Chine et aussi en Corée du sud il y a quelques années, pour moi il n’y a pas photo: je préfère de loin le Vietnam. Donc je négocie sec!:heat:
Voilà ma présentation assez succinte avec la problématique que je vis actuellement.:jap:
Bonjour Laurent,
Il y a peut-être un endroit où votre épouse se sentirait à l’aise : Cho Lon, la ville chinoise juxtaposée à Saigon (Districts 10, 11, 05, 06 de Hô Chi Minh Ville). Elle s’y sentirait comme en Chine, avec beaucoup de dialectes (cantonais, Fujian…sans compter le mandarin). Dans les rues, il y a plein d’enseignes en caractères chinois.
Bon courage !12 mars 2010 à 6h34 en réponse à : Expulsion des travailleurs étrangers sans permis de travail #110699mekong;102939 wrote:Selon un projet de réglementation du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, les étrangers travaillent au Vietnam pour une durée minimum de 3 mois non encore titulaires d’un permis de travail ou qui ne l’ont pas prorogé se verront refuser tout renouvellement de leur visa et seront invités à quitter le territoire.Cet arrêté, qui entrera en vigueur le 1er juillet prochain, sera immédiatement applicable. Autre disposition de ce nouveau texte, les dirigeants de toute entreprise devront faire un rapport sur l’embauche de tout salarié étranger.
cvn – 10 mars 2010
Bonjour Mekong
Est-ce cette règlementation vise avant tout les travailleurs chinois qui « envahissent » le pays ?
Citation :
Attisée par les intellectuels de ces différents pays, la population s’oppose à la présence de ces étrangers, par exemple au Vietnam où la construction d’une nouvelle centrale électrique a nécessité la présence de plusieurs milliers de travailleurs : 2000 travailleurs étaient Chinois, alors que les Vietnamiens n’étaient que quelques centaines ! Face aux pressions de la rue, le gouvernement vietnamien a dû durcir ses conditions d’octroi de visas, afin de privilégier l’emploi de personnel local. Plusieurs autres chantiers aux mains d’entreprises chinoises vont devoir également remplacer le personnel chinois par du personnel vietnamien, obligeant ainsi plusieurs milliers de travailleurs à rentrer en Chine. Certains villages au Vietnam sont peuplés uniquement de Chinois, une immigration, donc, nombreuse et très souvent mal intégrée à la vie locale. (La Chine de Chine)
Le grand pays frère ne va pas être content !
Bonne journée.
NoiVongTayLon;102907 wrote:Bonjour à toutes et à tous,Avez-vous déjà goûté du Pho avec plusieurs cuillères de sucre dans le bol ?
J’ai vu souvent dans les restos à Paris des gens qui ont ajouté deux, trois..cuillères de sucre (ou glutamate) dans leurs bols de Pho. Je n’ai jamais osé manger comme ça, pas vous ?
Il parait que ce sont des Laosiens qui mangent du Pho sucré ?
NVTL
BEURC !!!!!!!!!!!!! :petard:
Amitié.Ti Ngoc;102899 wrote:Merci Dông Phong pour ce poème et ce bol de pho bien appétissant!Merci beaucoup Ti Ngoc d’avoir apprécié mon post.
J’aime beaucoup votre signature « L’homme regarde la fleur, la fleur sourit. »
Elle me rappelle le poème Tang ci-après.
Bien amicalement.Nam hành biệt đệ
De Vi Thừa Khánh ([FONT=Ming(for ISO10646)]韋承慶[/FONT] ou Wéi Chéng Qìng, de l’époque Tang, VIIIè siècle)
Đạm đạm trường giang thủy,
Du du viễn khách tình,
Lạc hoa tương giữ hận
Đáo địa nhất vô thinh.Traduction par Đông Phong :
En partant vers le Sud, dire adieu au petit frère
Douce, douce, coule la longue rivière,
Long, long, l’étranger égrène son ennui,
Une fleur égarée partage la même colère
Et tombe au sol sans un bruit.(Dông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Éd. Publibook, 2008).
Buuhoa;102891 wrote:Bonsoir Dông Phong,Ton interprétation du Phở me va droit au coeur et dans l’estomac… seulement dans mes rêves !!! :bigsmile: Mais c’est déjà pas mal ! :wink2:
Et dire qu’il y en a qui ne connaissent pas le Phở ! Comme je les plains ! Car le Phở fait partie pour moi des petits instants de bonheur qu’il faut savoir prendre le temps d’apprécier ! :wink2:
Merci à toi et à tous les participants de ce Topic qui le rendent bien appétissant ! :bye:
Bonsoir Buuhoa,
En regardant cette photo, je sens mon estomac qui gronde ! :bigsmile:
Heureusement, je partirai en mission à Hanoi à la fin du mois.
Bien amicalement. :jap:Ti Ngoc;102816 wrote:Bonsoir Quarteron:voilà un bol de pho: composé de nouilles de riz avec par dessus des lamelles de boeufs crues (avec parfois des morceaux de boeuf cuit dans le bouillon) qui cuisent seulement avec le bouillon bouillant que l’on verse dessus, on sert ce pho avec des lamelles d’oignons crues des herbes aromatiques et on assaisonne avec du nuoc mam et du jus de citron.
je suis sûre que ta mère ou ta grand mère t’ont déjà servi cette soupe.photo extraite de la discussion sur FV:Cracks de pho, soupes-repas du Vietnam
Bonjour à tou(te)s,
Voici un autre bol de Phở qui a donné beaucoup d’émotion, un matin, à l’ancien hanoïen que je suis.
Bien amicalement.Phở
Bao tưởng nhớ bốc từ bát phở nóng,
Húp xì xụp nước béo, lòng vấn vương,
Hà Nội thời xưa nay chỉ vẳng bóng,
Nhưng phở thăng trầm còn giữ vị hương.Hà Nội, 5.12.2006
Traduction :
Le Phở
Du bol de phở montent des souvenirs sans nombre,
Avec le bouillon gras bruyamment aspiré, mon cœur se réveille,
De l’Hanoi d’antan il ne reste que des ombres,
Mais le phở gardera malgré les vicissitudes tout le parfum de ses merveilles.(Dông Phong, Poèmes inter mi-temps / Thơ thẩn thoảng, Publibook, 2007)
-
AuteurMessages