Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Bonjour les ami(e)s,
Merci d’avoir paratgé mon rire vietnamien.
Il est intéressant de constater que « gerbe » est exactement la contrepéterie de « berge », mais il faut multiplier par 10.
Bon dimanche,
Bien amicalement.
Dông Phongkimsang;115838 wrote:Il faut être vigilant car si les maisons sont barricadées ce n’est pas pour rien.Il y a deux mois de ça, j’ai été « agressée » en plein journée par un type à moto venu de nul part … J’étais devant chez moi à discuter avec une voisine !!! ça fait tout drôle quand cela vous arrive mais ce n’est pas exclu.
Dans mon ancien logement, des types se sont introduits vers 2h du mat pour essayer de voler mon chien …
Le plus dur comme le dit Ndk, c’est de s’apercevoir qu’ils sont prêts à se voler entre eux !!!
frère Singe;115839 wrote:Ah bon, parce que c’est plus honorable de voler un étranger qu’un compatriote? Un voleur est un voleur, point. Et dans le cas de NDK, le voleur a surtout voulu dépouiller le propriétaire d’une « moto récente ». Il ne fait donc pas de discrimination sur l’origine ethnique, ce qui à mes yeux est tout à son honneur (pour le peu qui lui en reste)
Par ailleurs je trouve que ce genre de sujet a un côté malsain : tout le monde finit par se défouler de ses petits tracas, générant une ambiance paranoïaque et laissant planer l’idée que les Viets ne sont pas digne de confiance. On a tendance à oublier qu’il est inutile d’aller jusqu’au Vietnam pour se faire dépouiller. Tenez, par exemple hier une amie vietnamienne s’est fait piquer son tel portable dans son sac par un pickpocket bien discret, alors qu’elle prenait le métro dans le 15 arrondissement de Paris. C’est la deuxième fois que ça lui arrive en 2 ans. Ca ne plairait pas à tout le monde sur ce forum qu’elle dise que les Français ne sont pas digne de confiance. Et surtout ça serait très bête de sa part.
Bonjour Kimsang et Frère Singe,
A la fin de l’année dernière, j’ai été violemment agressé en pleine rue par deux individus à Nancy en France.
Les deux malfaiteurs ont arraché ensuite mon sac à main contenant tous mes papiers (carte d’identité, permis de conduire), carte de crédit, argent liquide, clés de ma maison, etc…Ils m’ont aussi démis une épaule, et j’ai toujours mal aujourd’hui.
Par ailleurs les cambriolages augmentent sérieusement dans ma région qui était très calme, à tel point que notre assureur nous a obligés de mettre un système d’alarme, sinon il augmente le tarif de l’assurance de notre maison.
Donc, il n’ y a pas qu’au Viêt Nam !
Alors « quân tử phòng thân » (l’honnête homme prend garde à lui) comme dit le dicton !
Bien amicalement,
Dông Phongngjm95;115624 wrote:Bonsoir Ti Ngoc et Dông Phong ,Ma curiosité par vos traductions est attisée envers le roi Tu Duc . Voilà ce que j’ai trouvé le concernant sur internet.
Sa photo:http://nguyentl.free.fr/autrefois/famille-royale/vua_Tu_Duc.jpg
Les belles photos de son mausolée:
VIETNAM (30) : Hué, le tombeau de Tu Duc 2/2 – le blog alain-barre par : alain
Le règne de Tu Duc est le plus long des rois du Vietnam (1847-1888). C’est sous son règne que fut signé avec la France le traité de protectorat. Son mausolée, a été construit de son vivant, à 7 Km de la Cité impériale. Le souverain y venait fréquemment s’isoler, pour méditer, lire ou écrire des poèmes.
Il avait fait ériger une stèle où étaient inscrits 4833 caractères sur sa vie, ses défauts et ses erreurs ! C’est la « stèle d’autocritique ».Le roi avait aussi une manière spéciale de boire le thé au lotus.Il faisait déposer du thé dans les fleurs de lotus. Une fois imprégné du parfum de la fleur, il était récolté et offert au Roi pour sa tasse du matin.
Bonsoir ngjm95,
Il y a une erreur dans votre post : l’empereur Tự Đức mourut en 1883 et non pas en 1888.
1883 était aussi l’année de la conquête du Tonkin, qui aboutit l’année suivante 1884 au « traité Patenotre » qui établit la domination des Français sur tout le Vietnam.
Bien amicalement.
Dông PhongTi Ngoc;115551 wrote:bonsoir ngm 95 et Dông Phong,merci Dông Phong, je vais en parler à mon ami, il va être content, car il ne connaît pas du tout le quốc ngữ , mais le chinois de Pékin, c’est pourquoi avec les sinogrammes inscrits sur le lingot d’argent, j’avais pensé qu’il pourrait peut être s’aventurer à une traduction.
Bonjour Ti Ngoc,
Que votre ami ne soit pas choqué que le 4ème caractère thích (shi en pin yin) de la 1ère face est écrit sous la forme 適 et non pas [IMG]https://lh3.googleusercontent.com/uQVqvNQGKed4MVkCQ7FPjoY22MPCo9CWZX4ZgwWcE9IV4VWPiXGPceBz5P7yiktzlYdG2u4dU06QPdgStTq6Kq4D6g=s512[/IMG]comme sur le lingot.
C’est un problème de traitement de texte de mon ordinateur. Parfois j’ai ce genre de difficulté. :petard:
Bien amicalement.
Dông PhongDông Phong;115412 wrote:Bonjour ngjm95 et Ti Ngoc,
Je suis actuellement en balade loin de chez moi, donc loin de mes dictionnaires.
Mais j’ai pu déchiffrer les premiers caractères de chaque face de la pièce, avec sa transcription en quốc ngữ :飼 德 : Tự Đức
安富官銀 : an phú quan ngân (mot à mot : sécurisé – richesse/trésor – officiel – argent)Donc c’est bien un « tael d’argent officiellement garanti » du règne de Tự Đức (1848-1883), comme l’a dit l’ami de Ti Ngoc.
Bien amicalement.
Dông PhongBonjour ngjm95 et Ti Ngoc,
Voici la transcription complète des caractères chinois et leur prononciation en quốc ngữ :飼 德年適庚申 : Tự Đức niên thích canh thân (mot à mot : Tự Đức – année – appropriée – canh thân)安富官銀壹両 : an phú quan ngân nhất lạng (mot à mot : sécurisé – richesse/trésor – officiel – argent – un – liang)
Donc, c’est bien un liang (tael) d’argent de l’année canh thân (1860) du règne de Tự Đức.
Bien amicalement.
Dông Phongngjm95;115321 wrote:Bonjour TLM,
En cherchant des vieilles photos dans les affaires de mes parents ,j’ai trouvé une anciennes pièce de monnaie datant de 1832. Quelqu’un connaissant le chinois peut-il me traduire les caractères inscrits sur la pièce?
http://img408.imageshack.us/img408/4783/monnaievietnamienne1.jpghttp://img231.imageshack.us/img231/8374/monnaievietnamienne2.jpg
merci
Ti Ngoc;115402 wrote:bonjour ngm 95,je me suis renseignée auprès d’un ami et je t’envoie sa réponse:
« Je ne connais pas grand chose en numismatique chinoise mais je veux bien vous aider.
Ce n’est pas, à proprement parler, une pièce de monnaie mais un petit lingot d’argent utilisé comme monnaie. Sur la première face, il est écrit : « Anfu (district administratif de la province chinoise du Jiangxi, signifie « abondance paisible » mais désigne peut-être un autre lieu dans l’ancien Annam ?). Argent officiel, un liang (unité de mesure de poids, parfois traduit par « tael ») ». Sur l’autre face : « Année gengshen [Canh-Thân, en annamite] (du rêgne de) Si De [Thu Duc en annamite] ».
Comme ce roi régna de 1848 à 1883, l’année en question est forcément 1860.
Etes-vous sûre de la date de 1832 ? Ce serait la période du roi MINH-MANG (1820-1838) et les inscriptions ne correspondent pas dutout, ni pour le nom, ni pour la date… »Bonjour ngjm95 et Ti Ngoc,
Je suis actuellement en balade loin de chez moi, donc loin de mes dictionnaires.
Mais j’ai pu déchiffrer les premiers caractères de chaque face de la pièce, avec sa transcription en quốc ngữ :飼 德 : Tự Đức
安富官銀 : an phú quan ngân (mot à mot : sécurisé – richesse/trésor – officiel – argent)Donc c’est bien un « tael d’argent officiellement garanti » du règne de Tự Đức (1848-1883), comme l’a dit l’ami de Ti Ngoc.
Bien amicalement.
Dông Phongkimsang;115125 wrote:Je dirais même plus cher Abgech, qu’il y a des gens qui roulent en sens inverse, qui s’arrêtent en plein milieu de la route pour parler au téléphone, qui vous insultent quand vous avez le malheur de vous arrêter au feu orange, qui roulent avant que le feu passe au vert …etc :malades::zen:Bonjour Kimsang,
Prenez soin de vous et de vos deux tsunamis !
Bien amicalement.
Dông PhongBonjour TLM,
@DédéHeo : merci beaucoup pour ces photos de mégalithes (j’habite à 40 km de Carnac !).
Il y a plusieurs champs de mégalithes au VN, dont le plus important se trouve dans la région de Sapa-Lào Cai, avec environ 200 pièces. Certains montrent de très belles gravures et des caractères de type proto-chinois (?) dont on ne connaît ni l’origine ni la signification.
L’Ecole Française d’Extrême-Orient de Hanoi (sous la direction de M. Philippe Le Failler), en coopération avec le Service Culturel de Lào Cai, a entrepris un très gros projet de recensement et de protection de ces mégalithes (gare aux touristes qui y gravent des graffitis !).
Ci-après quelques photos que m’a offertes M. Le Failler lors d’une mission que j’ai faite à Hanoi en 2006.
Bien amicalement.
Dông PhongHUYARD Pierre;114710 wrote:L’explication serait peut-être que plus une fille est diplômée, plus elle est difficile sur le choix de son mari.
Ma fille de 9 ans (Khanh Ly) m’a expliqué qu’elle serait professeur et qu’elle épouserait un Chu Tich (président) de société mais pas un Giam Doc (directeur) parce qu’un Giam Doc (comme son papa), ça gagne pas assez.
C’est romantique à cet age; ne trouvez-vous pas?Bonjour Pierre,
Vous savez certainement que les Vietnamiens ont l’habitude de dire « con hơn cha là nhà có phúc » (quand l’enfant dépasse le père, c’est que la maison a du bonheur [bonheur = mérites antérieurs accumulés]) !
Alors bonne réussite à Khanh Ly Huyard ! (bien que Giám Đốc soit déjà pas mal !).
Bien amicalement.
Dông PhongAgemon;114690 wrote:Tu es moins âgée que ma petite fille mais j’aimerais avoir une petite fille qui raisonne comme toi.
Je n’ai pas regardé complètement la vidéo citée car elle m’énerve. C’est facile de faire des vidéos comme celle-là ….. de montrer seulement que le côté positif. Exactement comme dans la caméra cachée, on trie, on tire que les séquences intéressantes.
Tu as beaucoup des viet qui n’ont pas réussi et même devenus que je considère comme des clodos car ils vivent encore à 40 ans sur le dos des parents et ……….. de l’Etat aussi mais on n’évite d’en parler.
Tu as aussi des gens ( pas seulement que les viet ) qui ont fait et réussi des hautes études et qui n’ont pas réussi aussi dans la vie (comme les viet ). J’ai un neveu qui a le Bac scientifique + stage informatique et autres formations mais depuis des années a comme boulot placier (place les vendeurs au marché et encaisse les taxes) et un autre neveu rien du tout, un Bac normal A, je crois, dans la gendarmerie est OPG ( Officier police judiciaire).
Reste comme tu es et raisonne comme tu le fais, c’est super !Ti Ngoc;114703 wrote:Bonjour Dông Phong et tous les forumeurs de FV,« … la promotion sociale des enfants n’est là encore pas conçu selon les termes individuels: « một người làm quan cà họ được nhỏ » : « l’un devient mandarin toute la parenté en profite »- la réussite scolaire est un investissement familial, elle ne dépend pas du désir personnel mais de la volonté parentale »
(ce modèle était quasi unaniment appliqué par les familles intellectuelles arrivées en France avant 1975 a cependant souffert de nombreuses exceptions par la suite.) »
extrait de l’article vietnamiens d’outre mer, communauté réelles ou diaspora potentielle? LÊ HUu KHOA page 482 « Le Vietnam contemporain » ed Les Indes savantes.Face aux épreuves diverses de la vie, loin du pays, le culte des ancêtres, le dogme essentiellement confucéen a poussé beaucoup de familles à privilégier la réussite scolaire des enfants, ce qui faisait partie d’une stratégie d’intégration.
Bien sur qu’on peut toujours vivre et même très bien sans avoir de mention au BAC, et même sans avoir le BAC.
Personnellement j’ai eu la chance de rencontrer dans ma vie des vietnamiens brillants (je me rends compte en écrivant ces quelques lignes que c’était toujours des hommes), (psychiatre chef de service, avocats, professeurs agrégés…) qui m’ont servi de modèles et m’ont donné le goût aux études.
Bonjour Agemon, Ti Ngoc et TLM,
Dans le VN ancien, la société était divisée en 4 classes :
1ère : les lettrés (sĩ)
2ème : les agriculteurs (nông)
3ème : les artisans (công)
4ème : les commerçants (thương)Mais les Viêtnamiens, très moqueurs, avaient aussi cet adage :
Nhất sĩ nhì nông
Hết gạo chạy rông
Nhất nông nhì sĩ.Traduction :
Premiers les lettrés, deuxièmes les agriculteurs
Quand il n’y a plus de riz, il faut courir [pour en trouver]
Alors premiers les agriculteurs, deuxièmes les lettrésBien amicalement.
Dông PhongTi Ngoc;114637 wrote:Je remercie Vivement Dông Phong qui par sa grande culture et sa générosité m’a fait découvrir (à travers les ouvrages qu’il nous cite dans ses différents messages) beaucoup d’auteurs (poètes, historiens, écrivains …) notamment Madame BUI TRAN PHUONG (historienne).La première féministe vietnamienne
Bonjour Ti Ngoc et TLM,
Quelle bonne surprise de lire ce topic que m’a adressé si amicalement Ti Ngoc !
Mais je trouve que, sur les vidéos de son site, les sujets de Madame Bùi Trân Phượng sont trop « contemporains ». Et elle me fait doucement rigoler quand elle déclare que les premières féministes vietnamiennes avaient d’abord des revendications d’égalité dans « le devoir patriotique pour contribuer à la lutte anticolonialiste » !
Elle oublie que la première féministe vietnamienne est la « poétesse rebelle » Hồ Xuân Hương (fin XVIIIème – début XIXème siècle).
Voila comment on manipule l’Histoire !
On peut voir une brève biographie de Hồ Xuân Hương sur http://terrelointaine.over-blog.fr/article-11002891.html.
Enfin, pour remercier Ti Ngoc, je reproduis ci-après un de ses célèbres poèmes.
Bien amicalement.
Dông PhongLấy chồng chung
Hồ Xuân Hương
Chém cha cái kiếp lấy chồng chung,
Kẻ đắp chăn bông kẻ lạnh lùng.
Năm thì mười họa chăng hay chớ,
Một tháng đôi lần có cũng không.
Cố đấm ăn xôi, xôi lại hẩm,
Cầm bằng làm mướn, mướn không công.
Thân này ví biết dường này nhỉ,
Thà trước thôi đành ở vậy xong.Traduction par Dông Phong :
D’avoir un mari commun
Maudit soit le sort des femmes à mari commun,
Quand l’une se couvre d’une couette ouatée, l’autre grelotte dans son coin.
Au hasard des nuits avec et des nuits sans,
Une ou deux fois par mois, on est comblé rarement.
On fait n’importe quoi pour gagner son riz, mais le riz est déjà altéré,
On sert de domestique, sauf qu’on n’est jamais payé.
Un tel sort, si je l’avais su ainsi,
Je serais restée célibataire sans souci.(Extrait de Dông Phong, Des poètes de ma terre lointaine, Éditions Publibook, 2008).
Phúc_44;114538 wrote:Relax, relax… :petard::give_heart2:Pourquoi tant de ponctuation, de caractères en gras et, à nouveau, d’attaques personnelles ?
Je me répète, ici on partage des infos dans le calme et la sérénité afin d’éviter de reproduire les débordements du passé.
Je ne comprends pas très bien votre objectif.Comme dans votre précédent message, je pourrais aussi rédiger une liste des ouvrages que j’ai lus sur la Guerre d’Indochine. Ouvrages dont vous n’avez, probablement, jamais entendu parler et que vous ne lirez, sans doute, jamais. Mais si je procédais ainsi, vous seriez le premier à dénoncer un procédé d’une stupidité infantile.
« Moi j’ai lu ça et pas toi, nananananère… »Ridicule n’est-ce pas ? On s’en fiche de savoir « kikalukoi ».
Pour la petite histoire, j’ai bel et bien lu Giap (2 de ses ouvrages pour être précis) comme déjà mentionné dans cette même discussion.
La question que je vous posais ne concernait pas la vie du Général Giap ou ses exploits militaires mais ses écrits. La langue française permet d’énoncer des idées avec précision. Merci de ne pas déformer les miennes et de vous abstenir de me faire de nouveaux procès d’intention.
Au fait, la réponse à la question que je vous posais n’a rien à voir avec l’orientation idéologique du Général.Maintenant jubilez, … je n’ai, en effet, pas lu le livre du Général Salan ! :cray:
Pour la suite, vous allez cependant moins rire :
Vous vous interrogiez sur le crédit à accorder à mes messages. Je laisse les autres membres en juger.
Cependant, concernant le crédit qu’il faudrait accorder à vos écrits, je me permets d’émettre de sérieux doutes.Explication :
Premièrement vous êtes toujours agressif ce qui montre que vous n’avez pas l’esprit tranquille et que vous manquez d’assurance quand vous écrivez.
Deuxièmement, plus grave, vous inventez n’importe quoi pour vous donner un semblant de crédibilité.
Petits conseils : lorsqu’on souhaite piéger quelqu’un, la première règle dont il faut s’assurer est : « toujours en savoir plus que lui ». Deuxième règle : « il ne faut jamais inventer des histoires », surtout si la première règle était inapplicable.Apprenez donc, cher monsieur, que le béret d’un Légionnaire, fut-il parachutiste, est de couleur verte.
Voici pour mon Saint Thomas : LEGION ETRANGERE :: Le béret vert
Je ne peux penser un seul instant qu’un ancien militaire, soi-disant décoré, puisse confondre un para de la légion avec un para de l’armée « régulière ».
Alors vos « bérets rouges à vous », et bien, ils n’étaient certainement pas du 2ème REP. Ce que vous auriez su d’emblée… si vous aviez pu leur adresser la parole car incapable de reconnaître un uniforme.Et voilà comment n’importe qui peut raconter n’importe quoi uniquement après avoir aperçu, de loin, des paras pendant son service militaire en Algérie.
La couleur du béret, elle, ne ment jamais. Mais vous êtes libre de rééditer votre message et de devenir la « Louisette Ighilahriz » de FV.
Robin des Bois, c’est le Prince des Voleurs, pas des Menteurs.A l’avenir, évitez de souiller par vos mensonges l’Image d’Hommes qui portent et défendent des Valeurs qui vous sont, définitivement, bien étrangères
A bon entendeur…
Au fait, un vrai militaire utiliserait le terme « amarante ».
Et dix de der !
robin des bois;114541 wrote:Vert je vous le concède sans honte et sans gène … ( « les paras et leur béret rouge » : expression trop connue qui m’a enduit dans l’erreur , c’est vrai . veuillez me pardonner cette inexcusable erreur de diagnostic!!! )Y a pas de quoi en faire un roman , surtout si vous êtes « daltonien du cerveau » !!
Mais moi j’étais bien avec le 2eme REP dans le » djebel Amour « il ya longtemps déjà (leurs caisses de bière étaient excellentes et toujours fraiches .. la classe, quoi.!!)
(Mais j’ai bien mes « médailles », ma carte du combattant, mes retraites du combattant principale+ complémentaire mutualiste déductible des impôts .. et vive Sarko et ses niches fiscalesPour le reste : tout le monde s’en fout, vous fatiguez pas ;
Concentrez-vous sur vos diagnostics médicaux
Bonjour Phúc_44 et Robin des Bois,
Ne pouvez-vous pas communiquer sans polémique ni insulte ?
Je trouve que c’est dommage car les informations que vous donnez sont souvent des plus intéressantes.
ForumVietnam n’est pas un champ de bataille, que diable !
Mon avis vaut pour d’autres polémiqueurs agressifs.
Mais ce n’est, bien entendu, que l’avis d’un vieux bonhomme qui pratique le Zen.
Bien amicalement.
Dông Phongthuong19;114525 wrote:salut les érudits des tử vi,
mais qu’est-ce que c’est ?
Sont-ce les horoscopes quotidiens (comme les balivernes « passe-partout » qu’on trouve dans tout quotidien ou revue occidentaux), ou les prédictions faites à un moment de la vie d’un jeune homme ou d’une jeune fille qui se détache de sa famille pour mener son propre destin sur cette Terre:icon_scratch:?Bonjour Thuong,
Souvent les parents font établir le tử vi de leurs enfants très tôt dans leur enfance. Ce sont des prédictions pour toute une vie. Mais on peut demander un tử vi à tout moment au cours de la vie.
Notre ami Agemon l’a rapporté dans son topic http://www.forumvietnam.fr/forum-vietnam/discussion-libre-th-o-lu-n-t-do/8719-raconte-moi-une-histoire.html.
Bonne journée,
Très amicalement.
Dông PhongNoiVongTayLon;114511 wrote:Bonjour Vietnamienenforce, à toutes et à tous,A mon avis il est impossible de traduire tout le texte en français…
En tout cas je suis incapable de comprendre tous les mots concernant les astres chinois…
S’il y a quelqu’un qui arrive à tout traduire, je prendrai volontiers un cours de traduction français/vietnamien avec lui…:bigsmile:
Car franchement celui/celle qui comprend tout le texte et qui est capable de les interpréter…chapeau bas !!…:biggthumpup:
De plus, comme tous les « TU VI », c’est toujours pareil ! Un peu de bien, un peu de mal, un peu de flatterie, un peu de conseil, un peu de menace, un peu de compliment…
Et au moins un d’entre eux correspondra au profil de la personne qui lira le texte et qui sera content de ceci…
Qu’en pensez-vous ?
NVTL :bye:Bonsoir NVTL,
De toute ma famille, moi seul ai l’étoile Bạch Mã (Cheval Blanc) dans mon tử vi (horoscope) : je serai un grand voyageur, d’après les prédictions.
C’était vrai car j’ai bourlingué depuis 50 ans à travers le monde.
Mais après la chute de Saigon en 1975, les autres membres de ma famille qui n’ont point d’étoile Bạch Mã (Cheval Blanc) dans leur tử vi sont aussi éparpillés à travers le monde, d’abord comme boat people.
Nous ne croyons plus au tử vi ! :maiscnulca:
Bien amicalement.
Dông Phongphan thi minh phu;114504 wrote:bonjour à toutes et à tous , veuillez m’excuser d’écrire en français , car mon vietnamien me fuit , impossible pour moi actuellement de me présenter en vietnamienne , je suis nouvelle dans le forum , besoin des contacts pour reapprendre à parler et écrire en vietnamien , ainsi que des renseignements pour mon premier retour au vietnam depuis 30 ans , merci d’avance pour votre aideBonsoir Minh Phu,
Soyez la bienvenue sur le Forum !
Comme vous indiquez sur votre profil que vous êtes de Tourcoing, je vous enverrai un MP (message privé) pour vous donner les coordonnées de ma soeur qui habite aussi Tourcoing.
Bien amicalement.
Dông Phong -
AuteurMessages
