Aller au contenu

dannyboy

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 466 à 480 (sur un total de 1,105)
  • Auteur
    Messages
  • @HAN VIËT 152096 wrote:

    Les Occidentaux en venant agresser la Chine et le VN au 19è siècle ont pour ainsi dire déclenché en réaction des tsunamis et des contre tsunamis incontrôlables ; comme dirait les bouddhistes un enchainement infernal de causes et d’effets : les guerres du VN , le génocide cambodgien , les épurations chinoises ( comme le Grand Bond , la Révolution culturelle ; etc … )
    Ces énormes bouleversements ont brisé bien des vies et balayé des millions de destins individuels comme M. Ung Boun Hour , les boat people , les déplacés VN et cambodgiens , … ., l’empoisonnement persistant à l’agent orange , … etc … Il ne faut pas oublier l »évènement déclencheur , les premiers responsables . Ces jours ci , Obama est venu à Phnom Penh , il n’ a pas pensé à demander pardon des bombardements américains .

    Oui, mais on peut aussi dire exactement la même chose à propos des nombreuses agressions de la Chine sur le VN ou des agressions de l’armée viet sur le Royaume Khmer. Les Chinois se sont jamais excusés et les viets non plus. Pourtant tout cela a peut être déclenché des « tsunamis » ?

    Quand on regarde l’histoire, l’Occident était aussi en position de faiblesse et s’est fait attaquer par des orientaux comme Gengis Khan. Ces agressions ont aussi peut être déclenché des « tsunamis » ? Dans le futur, l’Europe sera peut être à genoux et la Chine va peut être dominer le monde (pendant un certain temps) et fera peut être les mêmes saloperies en Europe que ce que les Américains ont fait au VN ? La roue tourne et c’est le mode de fonctionnement classique des sociétés humaines.

    en réponse à : Tại sao rất ít người Việt sống ở Pháp? #153186

    @DédéHeo 152074 wrote:

    La dessus dannyboy lui répond à coté de la plaque. @dnb : Je ne comprends pas comment tu as pu les confondre : Chivas parle « vina » et DRM parle « viet kieu » et « fille ».

    C’est vrai, j’étais à côté de la plaque. J’ai bien vu que Doraemon a un « style de fille » et Chivas est plutôt garçon. Mais peux tu m’expliquer, avec des exemples concrets. Comment pouvais tu voir que Chivas est vina et Doraemon est vietkiêu ? C’est une occasion d’améliorer la maîtrise de ma langue maternelle.

    @DédéHeo 152074 wrote:

    La dame s’énerve : – Qu’est-ce que ces Viet Kieu français qui comprennent rien au vietnamien ? good parle mal mais il pourrait être votre professeur hihi, c’est très drôle mais je n’ai pas eu le temps de répondre.

    La dessus Tonton T19, à cause de la généralisation qui peut blesser nos érudits, lui dit : « casse toi !« 

    Donc Doraemon se met en colère:

    – ici, on ne parle que de moi et quand je répond, on me dit « casse toi »

    Totalement vrai. Elle a raison ! Mais elle généralise le mauvais accueil qu’elle a reçu à tout le forum et à tous les Français :

    – C’est quoi se forum sur le Vietnam où il est interdit de parler en vietnamien ? .

    D’accord aussi. Doraemon a parfaitement raison. C’est ridicule d’obliger les gens de traduire chaque phrase vietnamienne en français. C’est pour cela que je n’écris jamais en viet ici alors que c’est ma langue maternelle, que je maîtrise cette langue mieux que les 3 autres langues européennes de mon répertoire, et que c’est un forum concernant mon pays natal.

    Cette interdiction prive les membres d’une occasion de pratiquer cette langue et par conséquence de mieux connaitre la culture vietnamienne. Je ne demande pas qu’on change la règle, mais tout comme la limitation du nombre de messages privés, on peut donner son avis et après Mike fait ce qu’il veut.

    @DédéHeo 152074 wrote:

    Alors maintenant, c’est devenu vrai : Nous n’avons pas de modo disponible qui parle vietnamien alors c’est interdit !!!

    Resultat : C’est à Nemo que revient le sale boulot et du coup, on perd les réponses intéressantes de Chivas sur le Vietnamien moderne pour le tord d’avoir soutenu sa chérie en disant des bêtises sur les coréens.
    On perd la spectaculaire demoiselle et on garde le petit troll. .

    On pourrait très bien recruter un modo qui maîtrise le viet et qui veut bien consacrer du temps à faire ces tâches administratives. Je trouve que Dédé est très bon pour cela ;-)

    Chivas et Doraemon pratique le vietnamien d’une manière parfaitement fluide. C’est d’un niveau au dessus de la quasi-totalité des membres ici. Je trouve dommage qu’ils soient bannis sans avertissement.

    en réponse à : Tại sao rất ít người Việt sống ở Pháp? #153109

    @thuong19 151962 wrote:

    heureusement que Doraemon n’écrit pas en français, beaucoup de membres seraient choqués.

    @Doraemon
    , đi đi…

    Pourquoi est que “beaucoup de membres seraient choqués parce qu’écrit Doraemon » et pas par les posts de DéDé ? Ce qu’écrit ces « nouveaux venus » ne sont pas plus choquant que les blagues de notre DD de service ou des disputes d’autres membres.

    On a un topic appelé « Forum en vietnamien » où l’on peut parler librement en vietnamien, il suffit de déplacer cette discussion vers ce topic au lieu de les censurer. Si non à quoi sert le topic « Forum en vietnamien » ? A écrire en Français ?

    en réponse à : Tại sao rất ít người Việt sống ở Pháp? #153047

    @Doraemon 151889 wrote:

    Ơ, trước giờ mình không biết vài người ở đây lại quan tâm đến mình thế. Chỉ vừa sáng nay có người đưa link mới biết lắm kẻ chim lợn ở đây đang nhiều chuyện về mình.

    Chị Heo Mập à, chị có biết là ông bà ta dạy rằng con gái là phải biết giữ mình, thế sao chị lại đi lôi trai một cách trơ trẽn thế kia? Như thế ông bà ta sẽ bảo chị là một con đàn bà lăng loàn mất nết đấy biết không? Hay là chị sống ở Pháp lâu quá nên quên mất cả thuần phong mỹ tục của dân tộc rồi? Chị bảo chị là một người phụ nữ có kinh nghiệm vậy cuộc đời chị đã qua đêm với mấy thằng đàn ông rồi? Chắc cũng phải trên dưới trăm người mới có được kinh nghiệm lôi trai tuyệt đỉnh như thế phải không? Nhưng chắc chị sống ở Pháp lâu quá, theo văn hóa Pháp lâu quá mà quên rằng đàn ông Việt Nam không thích những người đàn bà trơ trẽn và mất nết như chị. Nếu chị muốn lôi kéo Chivas thì trước nhất hãy học cách làm một người phụ nữ Việt truyền thống đích thực đi. Đừng có suốt ngày thấy trai là đi lôi kéo nữa, như thế là mất nết lắm, biết chưa?

    Trước giờ em chẳng bao giờ biết chị là ai cũng chẳng bao giờ quan tâm đến chị hay cái diễn đàn này làm gì, chẳng hiểu tại sao chị lại quan tâm đến em như thế và dành nhiều thời giờ theo dõi em rồi đưa cả em vào bàn luận ở đây như thế. Ở Việt Nam, người ta gọi những người đàn bà như chị là chim lợn đấy chị biết không? Đàn ông Việt Nam chẳng ai thích những người đàn bà chim lợn như chị cả.

    Chivas ! Use your own pseudo instead of a fake one. ;-)
    The moderators here can track your ip address and they can see that Chivas and Doraemon are posting from the same machine.
    ;-)

    en réponse à : [Reportage TV] "Saigon l’intrépide" sur Thalassa (France 3) #153024

    @damien92 151876 wrote:

    Le reportage sur Youtube
    https://www.youtube.com/watch?v=GdD1czALEH8
    .

    Un grand merci Damien ! Excellent reportage !
    Les scampis « Tiger » dont je mange régulièrement étaient donc « bio ». En voilà une bonne nouvelle.
    Enchanté aussi de voir à quoi ressemble Nem Chua ;-)

    en réponse à : Tại sao rất ít người Việt sống ở Pháp? #153022

    @Chivas 151880 wrote:

    Ơ, sao lại bới móc chuyện đời tư người khác thế kia? :(

    What you say and how you behave on the other forums in the Internet is not your “đời tư ».
    We still have no idea about who you are in real life. So your “đời tư » is quite well protected here. ;-)

    en réponse à : [Reportage TV] "Saigon l’intrépide" sur Thalassa (France 3) #153021

    @damien92 151879 wrote:

    Je suis surpris de votre comment. Personnellement, j’utilise très souvent et j’ai jamais problème.
    Je suis vraiment déçu de votre post.

    Désolé Damien, mais pas mal de gens ont téléchargé iLividSetup.exe et ils n’ont eu que des problèmes.
    Vous pouvez allez vérifier sur d’autres sites de discussion.
    Encore toutes mes excuses si vous n’aviez pas l’intention de nuire.

    en réponse à : [Reportage TV] "Saigon l’intrépide" sur Thalassa (France 3) #153016

    @damien92 151876 wrote:

    Le reportage sur Youtube
    https://www.youtube.com/watch?v=GdD1czALEH8
    Vous pouvez le télécharger en copiant/collant le lien youtube dans le site keepvid.com. ça marche parfaitement.

    C’est un virus. Surtout ne faites pas ce qu’il dit !

    en réponse à : Traduction d’une expression vietnamienne… #153011

    @HAN VIËT 151870 wrote:

    @dannyboy 151869 wrote:

    Mais , je crois que DP l’a déjà expliqué , le 3è homme , c’est Bouddha

    Oui, j’ai vu son explication. Mais ce n’est pas logique.

    1. On ne trouve nulle part sur Internet le ver « Giằng đi kéo lại hóa ra một người » alors que « Giằng đi kéo lại hóa ra ba người », il y en a plusieurs. Le ver avec « 3 gars » est donc très probablement le bon.

    2. Les critères pour déterminer les clefs sont assez arbitraires. Voir ici Clé d’un sinogramme – Wikipédia . Pour moi, et probablement pour l’auteur de la comptine, on peut très bien dire que la clef « arbre » contient le mot « homme ». C’est un moyen mnémotechnique comme un autre.

    en réponse à : Traduction d’une expression vietnamienne… #153009

    @HAN VIËT 151867 wrote:

    @dannyboy 151794 wrote:

    Je pense qu ‘il ne faut pas chercher midi à 14h dans le cas du mot arbre . Il n’y a pas de mot homme à chercher . Les 2 traits latéraux dans le
    caractère arbre sont bien séparés
    Huit principes de yong – Wikipédia
    Le caractère yong (chinois : 永 littéralement : « éternité ») est une clef pour la calligraphie chinoise puisqu’il montrerait à lui seul les huit traits calligraphiques fondamentaux . Vĩnh Tự Bát Pháp/Tám Phương Pháp về Chữ Vĩnh)
    300px-8_Strokes_of_Han_Characters.svg.png
    heng = hoành , horizontal ; dian = điểm , point ; ti = đề , soulever ; pie = phiệt , virgule ; na = nại , appuyer à droite ; wan = courbé
    gou = câu , crochet ;thụ= vertical

    On est en train de parler du mot “arbre” et tu me sors le mot “éternité”.
    Ces 2 mots sont des clefs. Et les clefs, par définition, ne sont pas décomposables en d’autres caractères mais seulement en traits calligraphiques. Je suis bien d’accord.
    Mais alors à quoi sert le dernier ver ?
    «Hai người ngồi gốc cây đa, = Deux gars sont assis au pied d’un banian
    Giằng đi kéo lại hóa ra ba người.= Ils tirent d’un côté et de l’autre et deviennent trois gars
    «
    En tout cas, visuellement deux des traits formant le mot « arbre » ressemblent très fort au mot « homme ».

    en réponse à : last shots … #153003

    @lemmy 151860 wrote:

    saigon oct 2012…

    horaires piscine VAN DON district 4

    thu 3 den thu 6 (mardi à vendredi) 5h3O à 7hOO puis 7h40 à 9h10 etc…

    entrée 15kd

    8030584955_04a927a26b_c.jpg

    Merci Lemmy !
    T’as des photos du sushi bar aussi ? ;-)

    en réponse à : L’agent orange #152992

    @zorovn 151847 wrote:

    ATTENTION ! Les viet il ont faire un TRES bon Business avec ca , Les Ricaine,les Europe , le japon , australie, Et le monde Entière on Donne et Aide, De puis des année TRES longtemps ( L’agent,Finance des Hôpital,des Hommes, et plus encore ect…) MAIS POLITICIENS VIET IL ONT METTRE PLEINS POCHE !!! LES PAUVRE MALADE IL RECEVOIRE SE QUIL VEUT DONNE!! IL VONT FAIRE LES FIGURE COMME DES MARIONNETTES POUR FAIRE ENTRÉE DES USD ? A LEUR TOUR PAYES LES DERNIÈRE MODEL VOITURE ET CES ENFANT POUR ALLER VIVRE AUX USA ACHETER DES BELLE MAISON !!! TOUS LE MONDE SAIS ? TOUS LE MONDE VOIR ? LE DERNIERE SONDAGE SUR LE JOURNAL ( THANH-NIEN) A 98% LA POPULATIONS NE FAIT PAS CONFIANCE=POLICE (CONG-AN, POLITICIENS,SANS PARLE LE RESTE V.V.V.)

    Ce petit n’a rien compris et il mélange tout. La population viet ne fait confiance ni aux policiers ni aux politiciens. Comme un peu partout dans le monde. Ca, tout le monde le sait mais ça n’a rien à voir avec l’agent orange.
    Concernant les victimes de l’agent orange, les viets ne réclament pas de l’aide. Ils exigent des dédommagements de la part des Ricains. Ce n’est pas la même chose.

    Les viets ne font pas de « très bons business » avec l’aide destinée aux victimes. Ils n’arrivent pas à exiger des dédommagements qui leur sont dus de la part des Ricains. C’est deux choses différentes.
    Bien sûr, une partie des dirigeants viets font du « business » en mettant une partie de ces aides dans leurs poches. Ca arrive comme dans tous les pays dans le monde, mais ça ne doit pas masquer le fait que le VN a parfaitement le droit d’exiger réparation de la part des USA.

    en réponse à : Comptines pour caractères chinois #152978

    @thuong19 151823 wrote:

    Je suis stupéfait par le nombre d’anciens (et d’autres moins anciens) qui connaissent les caractères chinois. je croyais que l’apprentissage des caractères chinois s’était terminé avec la domination de la culture occidentale (surtout française) dans l’Indochine coloniale.Et que mon père (né en 1895) faisait partie des rares rescapés à étudier ces caractères en vue de passer les concours mandarinaux supprimés par l’administration coloniale de l’époque.
    @Anh Truc, Dong Phong, Han Viêt, dannyboy, pouvez vous éclairer ma lanterne ? où, quand , dans quelles conditions avez vous été amenés à étudier les caractères chinois.
    je vous remercie humblement les Sư phụ de ForumViêtnam :jap:

    Je n’ai jamais pris le temps pour apprendre à écrire les idéogrammes. Mais comme tous les viets à l’école, on apprend des bases de chinois littéraire … écrit en alphabet latin. Par exemple je sais que « Khâm Phụng Như Lai » sont 4 mots chinois qui signifient « vénérer le Bouddha ». Je sais vaguement ce que signifie chaque mot mais je ne sais pas comment les écrire en idéogramme. Mais en cas de besoin, grâce à Internet, je peux trouver exactement comment les écrire et connaitre le sens exact de chaque mot.

    Si tu me demande d’écrire mon nom en idéogramme tout de suite maintenant, je serais incapable de le faire. Mais si tu me donne 10 minutes, je pourrais alors t’expliquer en détail comment les écrire, le sens de chaque mot et toute leur étymologie. ;-)

    en réponse à : Traduction d’une expression vietnamienne… #152941

    @Dông Phong 151790 wrote:

    @mgntson 151765 wrote:


    Re-bonjour TLM,
    Pour être cohérents avec ce qu’a rapporté Dannyboy, je crois que les 2 vers précédents devraient être en réalité :

    Hai người ngồi gốc cây đa, = Deux gars sont assis au pied d’un banian
    Giằng đi kéo lại hóa ra một người.= Ils tirent d’un côté et de l’autre et deviennent un Homme (le Bouddha)

    Dông Phong

    Je pense que ces 2 gars se transforment en 3 gars et pas en un seul homme.
    C’est-à-dire :

    Hai người ngồi gốc cây đa, = Deux gars sont assis au pied d’un banian
    Giằng đi kéo lại hóa ra ba người.= Ils tirent d’un côté et de l’autre et apparaissent comme trois gars

    Pourquoi ? Quand on regarde le mot « arbre » on voit qu’il contient déjà le mot « homme ». C’est donc lui le 3e homme caché dans l’arbre et qu’il faut « tirer » pour le découvrir.
    (Nhân=Homme) + (Mộc=Arbre) + (Nhân=Homme)
    ++=

    Le rôle du dernier ver est peut-être de donner une indication sur la manière d’écrire le mot « arbre » ?

    en réponse à : Traduction d’une expression vietnamienne… #152924

    @Dông Phong 151770 wrote:

    Pouvez-vous, SVP, donner les explications de Chu Thien pour les 4 autres vers de la comptine qui, si je ne me trompe pas, décrivent d’autres caractères chinois. Merci d’avance.
    Dông Phong

    Avec plaisir, Mister DP !

    Les 2 vers suivants

    Ai ơi ăn nói dè chừng,
    Có mồm có miệng xin đừng chua ngoa.

    servent à retenir comment écrire le mot chinois « Như » qui est la combinaison de 2 autres mots Nữ=Femme et Khẩu=bouche.
    Alors comment à partir de 2 vers qui signifient :

    « Ô vous, veuillez parler avec prudence
    Vous qui avez une bouche ne faites pas d’ironie »

    peut on faire le lien avec le mot « femme » ? Il faut être vietnamien (je veux dire avoir la mentalité vietnamienne) pour le comprendre ;-)

    Ensuite, il y a une erreur dans le ver suivant. Ce n’est pas :

    « Trois gars assis au pied d’un banian »

    Mais bien

    « Deux gars assis au pied d’un banian »

    Car c’est la bonne manière d’écrire le mot chinois « Lai » qui est la combinaison de 3 autres mots chinois
    (Nhân=Homme) + (Mộc=Arbre) + (Nhân=Homme)
    人+木+人=來

    Alors quand un enfant a étudié tout le poème, il sait comment écrire 4 mots chinois « Khâm Phụng Như Lai » qui signifie « vénérer le Bouddha » je crois.

15 sujets de 466 à 480 (sur un total de 1,105)