Aller au contenu

dannyboy

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 361 à 375 (sur un total de 1,105)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : L’asymétrie de la relation sino-vietnamienne. #155835

    @HAN VIËT 155293 wrote:

    [ công , trừ » peuvent être remplacés par « Thêm Bớt ], mais thêm bớt n’ a pas le même sens ;

    Le sens est toujours lié avec le contexte. Exemple : En anglais, le mot « bridge » n’a pas du tout le même sens quand on parle de construction, de dentisterie ou de télécommunication. @HAN VIËT 155293 wrote:

    en plus thêm est un mot han dérivé de 添thiêm

    OK, alors on va utiliser un groupe de mot pour exprimer la même chose. Par exemple « cho nữa vào”. Ce n’est pas très élégant, mais c’est comme en français, il y a toujours moyen de se faire comprendre sans utiliser les mots d’origine étrangère, même si c’est pas très intellect. @HAN VIËT 155293 wrote:

    _ tous les mots de liens de parenté sont Han ou dérivés ( consulter le dico Thiêù chuu )

    Je ne possède pas ce dictionnaire, mais ça me semble pas logique. Exemple : « anh, em » en Chinois c’est « huynh dê ». Donc rien à voir. @HAN VIËT 155293 wrote:

    _ il est connu de tout le monde que les Irlandais sont de religion différente des Anglais ; pour le reste , c’est à vous de montrer les similarités ou différences entre les deux peuples ou entre les Finlandais /et les Russes ? vous avez soulevé les sujets .

    Il est aussi connu de tous que les Irlandais et Anglais sont tous des Chrétiens, tout comme des Viets et Chinois sont Bouddhistes. Et l’on sait aussi que les courants bouddhiques au VN ne sont pas exactement identiques à ceux de Chine. La différence est du même ordre entre les courants chrétiens en Irlande et en Angleterre.

    La distance identitaire entre irlandais et anglais est très similaire à la distance entre viet et chinois. On ne peut affirmer qu’un viet est chinois et qu’un irlandais n’est pas anglais sans se couvrir de ridicule. @HAN VIËT 155293 wrote:

    _ [ quand on a le culot d’affirmer …] : sur ce forum , on discute calmement et on fait des hypothèses qu’on essaie d’appuyer par de la documentation ou des extraits ( comme avec Codominas ) _ il faut éviter d’affirmer gratuitement , sans apporter des arguments ; éviter d’obliger les autres à faire votre travail . _ on ne sort pas le genre de raisonnements pseudo logiques  » terrorisantes  » : [ quand on a le culot d’affirmer …. ,il faudra alors accepter la même logique …. etc … ]

    Il ne faut pas être plus parano que nécessaire. Il n’y a rien de « terrorisant» dans ma phrase «avoir le culot de … ». C’est plutôt un compliment. Je n’ai jamais dit que votre argumentaire ne tient pas la route. J’ai simplement dit qu’il faut rester cohérent jusqu’au bout.

    en réponse à : L’asymétrie de la relation sino-vietnamienne. #155818

    @HAN VIËT 155273 wrote:

    on peut remplacer TOUS les mots chinois par des nôm ! Waouh !Montrez moi par quoi remplacer : dông , tây , nam , bac ; xuân ha thu dông ,; les liens familiaux : ông , bà , bô’ , me , anh ,em , cô , di , chu’ , ba’c , les opérations công , trừ , nhân , chia etc….; d’après Duong quang Hàm Trong dân gian, các khế uớc, chúc thƣ, khoán lệ, sổ sách cũng dùng chữ nho.(VN van hoc su yêu )

    « công , trừ » peuvent être remplacés par « Thêm Bớt »
    « ông , bà , bô’ , me , anh ,em , cô , di , chu’ , ba’c » ne sont pas des mots chinois. C’est le même problème quand on veut supprimer tous les mots d’origine latin et grec dans le français. Il faut souvent utiliser toute une phrase pour remplacer un mot. Le même procédé peut être utilisé pour enlever des mots chinois dans la langue vietnamienne. Vos phrases seront moins poétiques, moins intellects. Mais ça reste compréhensible pour un vietnamien. Alors que si on veut remplacer les 30% de de mots Nôm par du chinois, ça va sonner « chinois » et un viet risque de ne plus comprendre. Les règles de grammaires vietnamiennes qui forment la structure de la langue sont aussi complètement différentes du chinois. @HAN VIËT 155273 wrote:

    _Irlandais = Anglais ; il faut potasser un peu avant de lancer une énormité comme cela _ pour les finlandais , à part qu’ils ont vécu pendant 1000 ans ensemble avec les suédois , vous n ‘avez pas d’autres critères de similarité . Pour être sérieux , il ne faut pas seulement affirmer mais appuyer ses affirmations et non pas le faire pas gratuitement _ pour la phrase  » Si l’on affirme que les Vietnamiens sont des Chinois qui ont fait sécession, il faut aussi accepter la même logique pour les Irlandais (ou les Finlandais et beaucoup d’autres encore ), gardez la responsabilité de la deuxième partie pour vous , il n’y a rien pour la relier à la première .

    Personne n’a dit que Irlandais = Anglais, il faut apprendre à lire correctement. J’ai dit qu’un Irlandais est aussi différent d’un Anglais qu’un Viet est différent d’un Chinois. Et quand on a le culot d’affirmer que les vietnamiens ne sont que des Chinois qui ont fait sécession, il faudra alors accepter la même logique pour ne plus distinguer entre irlandais et anglais, entre finlandais et suédois. C’est le beurre et l’argent du beurre, il faut choisir. On ne peut avoir les deux en même temps.

    en réponse à : L’asymétrie de la relation sino-vietnamienne. #155809

    @HAN VIËT 155264 wrote:

    les mots chinois sont cosmétiques ? j’aurais l’impression qu’ils sont aussi structurants sinon plus que les mots mon -khmer . Et nos noms propres , noms de villes , de provinces , de villages qui sont chinois , qu’en faites vous?

    Les mots chinois dans la langue vietnamienne sont cosmétiques car on peut tous les remplacer par des mots vietnamiens. Ce sera moins poétique et moins intellect mais il y a toujours moyen de les remplacer. Alors que les 30% de mots Mon Khmer est irremplaçable sans dénaturer la langue.
    Les noms propres des personnes et des villes sont souvent en chinois pour la même raison. Ca fait plus poétique, plus intellect. Ce n’est pas parce qu’on ne trouve pas de mot viet pour les désigner.

    @HAN VIËT 155264 wrote:

    les Irlandais sont presque complètement différents des Anglais à plusieurs points de vue , vous faits une erreur énorme .

    La distance entre un Irlandais et un Anglais est la même qu’entre un viet et un Chinois. Si l’on affirme que les Vietnamiens sont des Chinois qui ont fait sécession, il faut aussi accepter la même logique pour les Irlandais (ou les Finlandais et beaucoup d’autres encore ;-)).

    @HAN VIËT 155264 wrote:

    _@DB et Abuelita : les paysans viêt sont prêts à mourir , peut-être pas pour Confucius ; mais je parlais surtout des lettrés qui sont l’autre partie des résistants au côté des paysans ( avec les uns et sans les autres , il n’y a pas de résistants ) et je citais Phan dinh Phùng

    Il n’y a aucune différence. Tout comme les paysans, les lettrés se rebellent par ce qu’ils ne se sentent pas Chinois. Il suffit de lire les textes de Binh Ngô Dai Cao écrits en 1428

    Như nước Việt ta từ trước,
    Vốn xưng văn-hiến đã lâu,
    Sơn-hà cương-vực đã chia,
    Phong-tục bắc nam cũng khác.
    Từ Đinh, Lê, Lý, Trần, gây nền độc-lập,
    Cùng Hán, Đường, Tống, Nguyên, hùng-cứ một phương,
    Dẫu cường nhược có lúc khác nhau,
    Song hào-kiệt đời nào cũng có.
    Vậy nên
    Lưu Cung sợ uy mất vía,
    Triệu Tiết nghe tiếng giật mình,
    Cửa Hàm-tử giết tươi Toa Đô,
    Sông Bạch-đằng bắt sống Ô Mã,
    Xét xem cổ-tích,
    Đã có minh-trưng,

    ou Hich Tuong Si écrit au 13e siècle

    Nay các ngươi ngồi nhìn chủ nhục mà không biết lo; thân chịu quốc sỉ mà không biết thẹn. Làm tướng triều đình đứng hầu quân man mà không biết tức; nghe nhạc thái thường đãi yến sứ ngụy mà không biết căm.

    @DédéHeo 155111 wrote:

    J’ai du mal a croire que les Viêts est si rapidement inventé l’ecrture et l’alphabet tous seul. Ca fait 2 énorme invention !
    C’est sur, Haudricourt a prouvé que les tons du vietnamien n’avaient que 500 ans. Alors le professeur a vu « 2 séries de consommes qui commencent le mot »

    Et comment est ce que Haudricourt a-t-il pu prouver que les tons du vietnamien n’avaient que 500 ans ?
    Comment peut il connaitre les prononciations avec certitude avec simplement des idéogrammes qui ne donnent quasi aucune information sur la prononciation ? L’écriture Khoa Dâu n’est justement pas idéographique, elle donne donc des indications sur la prononciation. Et comme par hasard, aucun linguiste français n’en parle.

    D’ailleurs, il y en a d’autres Français qui « prouvent » que le vietnamien a 6 tons depuis le 9e siècle. Voir ici Persée (page 103).
    En fait, ces linguistes ne prouvent rien du tout. Ils supposent. Ce n’est pas la même chose.

    en réponse à : L’asymétrie de la relation sino-vietnamienne. #155797

    @HAN VIËT 155193 wrote:

    Tran Hung Dao n’a pas dit  » prendre le faible pour combattre le fort « Dĩ nhược chế cường »
    Son traité militaire Binh thu yêu’ luoc s’est perdu .

    Il me semble qu’on possède malgré tout quelques morceaux du « Binh Thu Yêu Luoc » de Trân Hung Dao. Et il y a bien écrit quelque chose comme « prendre le faible pour combattre le fort » « prendre le mou pour vaincre le dur » … Voir ici Lịch sử Quân sự Việt Nam – Tập 4
    Binh thư yếu lược đã viết: “ít có thể thắng nhiều, yếu có thể thắng mạnh”, Phàm hay lấy ít mà thắng nhiều, lấy yếu mà địch mạnh, lấy nhỏ mà chế lớn, thế mới gọi là thiện chiến”
    Binh thư yếu lược đã đề xuất quan điểm lấy mềm để chế cứng, với lập luận như sau:

    “Người tướng giỏi, cứng không thể bẻ được, mềm không thể uốn được. Cho nên lấy yếu để chế mạnh, lấy mềm để chế cứng. Mềm cả, yếu cả thì thế phải kém; cứng cả mạnh cả thì thế phải mất. Không cứng không mềm, đó là đạo thường”.

    en réponse à : L’asymétrie de la relation sino-vietnamienne. #155793

    @HAN VIËT 155241 wrote:

    Vu tout cela , on se demande pourquoi Condominas , lui et d’autres vietnamologues n’ont pas fait le saut qualitatif pour conclure que, à partir de Ngô Quyên , des « Chinois « se sont séparés de leurs compatriotes comme une guerre de Sécession qui aurait abouti .

    En effet, on pourrait voir des choses de cette manière, mais alors il faudra changer la façon d’interpréter l’histoire d’autres peuples aussi. Par exemple, j’ai travaillé pas mal de temps en Finlande, pourquoi je ne pourrais pas dire aux finlandais qu’ils ne sont que des suédois qui ont fait sécession après presqu’un millénaire d’appartenance au royaume de Suède. Pourquoi les finlandais ont-ils le droit de dire qu’ils sont un peuple bien distinct alors que la langue suédoise reste aujourd’hui obligatoire dans tous leurs documents administratifs (en parallèle avec la langue finlandaise) ? @HAN VIËT 155241 wrote:

    Quand il écrit : « Comment ce minuscule David, étouffé par cet immense Goliath doté d’un pouvoir d’absorption comparable à celui de son contemporain, l’Empire romain, réussit non seulement à s’en libérer, mais à sauver l’essentiel de sa langue et de sa culture ? » on a l’impression qu’il ne connaissait pas bien la culture et la langue VN : les noms et prénoms personnels des VN , les noms des lieux et provinces sont du Han , la culture VN est presque identique à la Chinoise , la langue VN contient 60 à 70% de « chinois « ; les VN sont proches géographiquement , ethniquement et linguistiquement des Cantonais .

    C’est justement parce qu’il connait très bien « la culture et la langue VN ». Il a bien vu que les 70% de mots chinois dans la langue vietnamienne n’est que cosmétique, et que l’essentiel de la langue n’a rien de chinois. La culture VN est presque identique à la Chinoise, je suis bien d’accord, mais la culture finlandaise est aussi très proche de celle des suédois, l’Irlande est presque identique à l’Angleterre linguistiquement et culturellement parlant. Pourquoi sont ils considérés comme des peuples bien distincts ? @HAN VIËT 155241 wrote:

    Condominas veut présenter la guérilla en ligne de force de l’histoire militaire VN à part l’époque moderne mais le seul épisode notable pour appuyer sa thèse est la lutte contre les Ming ( quoique ce fut une page épique de l’histoire du VN , repousser tout seul un ennemi tout proche et mille fois supérieur à tout point de vue ) Et ce fut grâce à qui , à quoi ? se demande G. Condominas : la réponse a été apportée par le lettré Phan dinh Phùng , la fidélité aux enseignements de Confucius , aux 5 Livres et aux Quatre Canons

    Est on sûr que c’est « la fidélité aux enseignements de Confucius, les 5 Livres et Quatre Canons » qui poussent les paysans viets à mourir au combat contre des Chinois? Ou c’est simplement leur volonté de ne pas se laisser gouverner par ces Chinois? Et c’était peut être aussi le cas contre des Français et Américains?

    en réponse à : Fleur de bananier – Recette #155691

    @HongTuyet 155122 wrote:

    J’espère que la question n’a pas déjà été posé !

    Auriez vous des recettes avec des fleurs de bananier … il me semblait avoir une ou deux recette mais impossible de mettre la main dessus, sur le Net on ne trouve pas grand chose, et j’ai pensé que vous auriez peut être des recettes de familles traditionnelles et originales à me proposer.

    Merci d’avance

    My Little World: G

    en réponse à : Le Vietnam parmi les cinq états ennemis d’Internet. #155622

    @HAN VIËT 155034 wrote:

    Le blog pro gouvernemental parlervietnam s’insurge contre RSF:
    Reporters Sans Frontières dénature la liberté de la presse au Vietnam
    Extraits : [ Depuis 1997, date de l’introduction d’Internet au Vietnam, Internet a connu un développement fulgurant, tant en rythme de croissance qu’en nombre d’internautes et en diversification des services. Les Vietnamiens sont désormais à même de se connecter à Internet à n’importe quel moment et à n’importe quel endroit . Selon Pham Quoc Nhat, directeur de la société de conception de logiciels Nhat Cuong, les Vietnamiens ne rencontrent aucune difficulté en se connectant. « Le Vietnam enregistre un fort développement en matière de technologies de l’information. Internet est parvenu jusqu’à chaque village. N’importe qui peut avoir accès à n’importe quelles informations sur Internet. Il est parfaitement absurde de prétendre qu’Internet est limité au Vietnam. », fin de citation. Si le Vietnam était vraiment un « ennemi d’Internet » comme l’affirme Reporters Sans Frontières, comment expliquer qu’à ce jour, on y dénombre 27 millions d’internautes, soit près d’un tiers de la population
    Ce n’est pas un hasard si le Vietnam fait partie des pays ayant la plus forte croissance d’Internet. Et la clé de cette croissance impressionnante, c’est l’attention particulière que le Parti Communiste et l’Etat vietnamiens accordent aux secteurs des technologies de l’information en général et d’Internet en particulier. Cependant, il va de soi, que, comme n’importe quel autre pays, le Vietnam entend veiller à ce que l’usage d’Internet ne puisse pas porter atteinte aux bonnes moeurs. Aussi, l’organisation Reporters Sans Frontières se fourvoie-t-elle complètement en parlant de « censure ».
    Grâce au développement d’Internet au Vietnam que lui, comme n’importe quel autre internaute, peut partager ses opinions sur l’actualité nationale et internationale .]
    Sur Site Vietnam , dernièrement , on rapporte un reportage du journal officiel Tuôi tre² une émeute contre le meurtre d’un jeune homme victime d’un potentat local
    Il semble qu’il y ait une certaine liberté d’expression au VN ?
    En Chine , d’après l’émission débat Public sénat –LCP , des milliers de blogs dénoncent tous les jours la corruption , les exactions des potentats ,les pollutions , les scandales etc… Quand la Chine s’éveille | Elisa Haberer, Jean-Louis Rocca, Marianne Bastid-Bruguière, Chen Yan, Benoît Duquesne | Public Sénat VOD
    RSF est vraiment une ONG orientée , un me(r)dia

    Affirmer qu’au VN « n’importe qui peut avoir accès à n’importe quelles informations sur Internet. Il est parfaitement absurde de prétendre qu’Internet est limité au Vietnam. » est simplement un mensonge.

    Il faut être stupide pour croire à des salades pareilles. Le VN bloque des sites à contenu politique qui critique le régime. Tout le monde le sait.

    On a encore récemment un site vaguement politique que tous les membres FV en Europe peuvent y accéder et que Frère Singe au VN n’y arrive pas. Il a dû passer par un proxy pour contourner le filtrage gouvernemental. N’importe qui n’a pas la connaissance technique suffisante pour utiliser ces proxy.

    en réponse à : Littérature vietnamienne dans toutes ses diversités #155598

    Ceci est aussi une forme de littérature, similaire au Haiku japonais. Sat thu dau mung mu – Sát th

    en réponse à : Le Vietnam parmi les cinq états ennemis d’Internet. #155476

    Une solution DPI basant sur des mots clés n’est pas très onéreuse à implémenter. C’est en dessous de 100.000USD/an et par FAI (fournisseur d’accès Internet). Ca permet facilement de détecter tous ceux qui téléchargent des documents contenant des mots « sensibles » même s’ils passent par des « proxy ». Ce coût n’est pas exorbitant pour un pays comme le VN.

    Par contre, si ces documents sont cryptés, le coût de détection est (au moins) mille fois plus élevé.

    en réponse à : Le Vietnam parmi les cinq états ennemis d’Internet. #155473

    Pour déjouer la surveillance Internet au VN, il suffit de crypter vos données. Le VN n’a tout simplement pas le moyen de tout décrypter.

    Le champion toutes catégories en surveillance électronique, c’est encore et toujours les Ricains « Stellar Wind  : le programme top-secret de surveillance de la NSA « Le Journal du Siècle

    @DédéHeo 154679 wrote:

    Exactement !

    DB est en Belgique, je ne sais pas. Mais en France, les tribunaux sont laxistes sur pas mal de trucs sauf les discriminations.

    Sans même l’écrire et l’afficher, de simples paroles piégées par un enregistrement ou une caméra « discrète » suffisent pour envoyer les gens devant les tribunaux avec pas mal d’emmerdements à la clef.

    Est on sûr que les tribunaux français ne sont jamais laxistes pour les faits de racisme ? Voir l’affaire Hortefeux « Quand il y en a un, ça va… » : la justice dédouane définitivement Brice Hortefeux – RTL.fr
    Quand un patron de resto français vous dit qu’il n’aime pas les « Auvergnats », alors vous avez intérêt à chercher un autre établissement si vous ne voulez pas manger des plats pourris. Comment prouver qu’il y a eu discrimination ? Quand un sorteur d’une boîte de nuit française vous dit que vous n’êtes pas assez bien habillé alors qu’un blanc à côté habillé de manière similaire peut y entrer. Comment prouver qu’il y a eu racisme ? C’est si subjectif.

    Je suis d’accord qu’il faut interdire, pour la paix sociale, ces affiches provoquant, mais tout le monde sait que les Viets ne sont pas plus discriminés en Chine qu’en France. Et ce n’est pas parce que ces affiches n’existent pas au VN que certains Chinois n’y sont pas discriminés.

    @Bao Nhân 154666 wrote:

    Alors, pensez-vous que ceux qui n’ont pas de genre de pancarte devant leur établissement, ils sont tous des gens biens ? Personnellement, j’ai déjà connu des situations très désagréables lorsque je suis entré dans certains restaurants ou magasins et dû faire face à des mecs qui se montrent d’une façon plus ou moins indirecte que je n’y suis pas le bienvenu. Enfin, moi, je vois qu’en s’affichant ainsi, ce mec, responsable de ce restaurant, est vraiment quelqu’un qui a les couilles car il a au moins le courage de montrer qui il est !

    Exactement. S’il n’a pas envie de servir certaines nationalités dans son restaurant, il est préférable qu’il l’y affiche clairement. Au moins on ne perdra pas de temps à y entrer. Pas mal d’établissement en Europe n’ont pas envie de servir les Noirs, les Arabes et les Asiatiques et sont obligés de leur faire savoir par d’autres moyens qu’une affiche. C’est une perte de temps et c’est frustrant pour tout le monde.

    Le problème de son affiche n’est pas la discrimination mais c’est l’insulte. S’il n’avait pas impliqué les chiens dans l’histoire, ça aurait beaucoup moins d’impacts.

    @DédéHeo 154654 wrote:

    Cette histoire fait désormais partie du folklore chinois et on la voit dans un film de Bruce Lee en 1972, « Fists of Fury » – mais beaucoup d’historiens affirment qu’elle n’a jamais existée.

    Esayons la « rétro-traduction » par google :
    « This shop does not receive the Japanese, the Philippines, the Vietnamese and dog(s). »
    这家商店不接日本,菲律宾,越南 和 狗
    Pas mal ! il a juste oublié le mot « personne » :
    .

    Ca donne mieux quand on tape ceci dans google:

    “This shop does not receive the Japaneses, the Philippines people, the Vietnameses and dogs”

    La rétro-traduction dans google est parfaite:
    这家商店不接受日本人,菲律宾人,越南人和

    Et quand on transcrit mot à mot vers le quôc ngu, ça donne ceci:

    “Giá gia thương bất tiếp thụ Nhật Bản nhân, Phi Luật Tân nhân, Việt Nam nhân, hoà cẩu »

    On sent que c’est du chinois, mais c’est suffisamment simple pour que tous les viets arrivent à comprendre.

    La traduction en vietnamien correct donne ceci (ce que google n’est pas capable de faire):

    « cửa hàng này không chấp nhận, người Nhật Bản, người Phi Luật Tân, người Việt Nam và chó”

    Cela dit, c’est un seul magasin à Pékin qui a cette affiche. Les immigrés chinois au VN subissent parfois des humiliations bien pires que cela.

    en réponse à : TV: Un ou deux Viet Nam ? #155302

    @DédéHeo 154590 wrote:

    Sur les bons conseils de mon amis dannyboy, forumvietnam va se faire héberger en Russie car ce pays est moins regardant sur les droit d’auteurs.

    Il est fortement déconseillé de pirater un épisode de Le dessous des cartes surtout avec une adresse « monsite-panda.fr« 

    Je l’ai déjà fait : Si on a pas leur accord, ils envoient un avertissement à youtube en quelques jours…

    Pas très malin ce Dédé. Il n’y a aucune différence entre pirater avec une adresse « monsite-panda.fr » et pirater avec un pseudo Dédé. Youtube peut trouver ton adresse IP en 5 minutes et s’ils portent plainte, ton fournisseur d’accès internet est obligé de donner ton nom et ton adresse postale à la police.

    Alors soit on pirate, soit on ne pirate pas. Même si tu hack un PC pour l’utiliser comme point de départ pour pirater un autre, ça laisse toujours des traces qui leur permettent de remonter à la source.

15 sujets de 361 à 375 (sur un total de 1,105)