Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
17 octobre 2008 à 16h27 en réponse à : Et si on continuait à se taper dessus : nouveau règlement #78851
robin des bois,
tu m’épates! quelle inspiration!17 octobre 2008 à 16h25 en réponse à : Et si on continuait à se taper dessus : nouveau règlement #78849Buuhoa;68434 wrote:Ah bon ? Des nouvelles règles ??? :wink2:Et qui désignerait celui, ou celle, ou ceux qui doivent taper, ou être tapés ??? :confused:
Moi, en tout cas, je ne veux pas être tapée ! Je ne suis pas maso ! Mais, je veux bien taper sur ceux qui aiment ça ! :wink2: Je suis toujours prête à rendre service ! :diespam::humour:
bonjour buuhoa,
contente de te lire et de te retrouver en si bonne forme!:yahoo::friends:
Où as -tu trouvé ce spam tout noir qui me fait mourir de rire ? à bientôtbouleversant! merci esox merci.
Léa;68412 wrote:Bonjour Brimaz,Ben oui, j’ai cherché à obtenir les différentes traductions françaises de Kim Van Kieu, en librairie mais aussi chez les bouquinistes de Hanoï… Je vous remercie donc de vous renseigner pour moi au sujet de cette version. Mais prenez tout votre temps car il n’y a aucune urgence. Plus l’attente est longue, plus le plaisir sera grand, j’espère.
En tous cas, merci d’avance.
Bonjour Léa, oui, j’essaie de vous avoir un exemplaire ou bien je vous prêterai le mien. On va voir si les
recherches de kimsang à l’Unesco seront fructueuses…
Par ailleurs j’ai écrit à mon beau-frère. Merci pour votre patience. Quel temps fait-il à Hanoï ? amicalement:bye:kimsang;68397 wrote:Bonjour Brimaz,Je souhaiterais avoir cette version que vous citez dans votre message … Comment et ou pourrais je me la procurer s’il vous plaît . Merci.
Kim Sangà:jap:
bonjour kimsang,
Essayez ce lien » collection historique: Unesco secteur de la culture ». Si vous habitez en France, vous devriez trouver le livre à l’Unesco. Sur la même page de google, il y a d’autres liens sur Lê Cao Phan mais en vietnamien! Là je crois que c’est vous qui allez pouvoir m’informer: toute mon admiration pour votre bilinguisme! Merci de me tenir au courant de votre démarche. A bientôt:bye:Merci Thuong pour cette touchante histoire de Tinh, vénérable Monsieur de 93 ans aujourd’hui.
Ne tardons pas pour la suite.
Mes salutations à Tinh. A bientôtbonjour à tous, avons-nous enfin le poème complet? Sinon je suggère que nous allions voir dans les « Oeuvres Complètes » de Prévert. La Pléiade. Gallimard 1992.
A bientôt pour l’analyse des quatre derniers vers tous ensemble? Bonne journéeLéa;68221 wrote:Bonjour Brimaz,J’aimerais bien avoir cette version de Le Cao Phan, mais je suis à Hanoï, et je ne sais si vous pouvez dans ce cas m’aider à me la procurer…
Par contre, j’ai en fichier Word deux versions de Crayssac 1926 et de Xuan Phuc et Xuan Viet 1961 et je suis disposée à les partager avec les membres de FRVN qui le souhaitent.
J’ai aussi une version de Nguyen Khac Vien 1965 que je pourrai toujours scanner sur demande particulière.
Mes hommages respectueux à Léon :jap:
Bonjour Léa,
je suis ravie de correspondre avec vous qui habitez au Vietnam. Avez vous essayé de chercher le livre de Lê Cao Phan en librairie? Je vais contacter mon beau-frère qui habite la Réunion pour lui parler de votre demande. Accordez – moi un peu de temps s’il vous plait. Une autre solution serait de vous envoyer mon exemplaire si cela pouvait raccoucir le temps d’attente pour vous.
A moins que les grosses têtes de l’informatique nous trouvent une solution encore meilleure…:wink2:
Bonne journée et merci de nous parler du pays quand vous aurez le temps.:friends:robin des bois;68194 wrote:Je suis sûr que LEON , là où il est, sera très content de lire votre post et vous trouvera extrêmement sympa. Il est devenu l’un de nos « Anges Gardiens » tout là-haut là-haut ( au fait, je ne sais pas s’il y a une Bibliothèque au Ciel , en dehors de « celle de l’ENFER » qui est très connue de ceux qui ont un côté un peu cochon!!) Je salue sa mémoireComme c’est triste Robin! je vais arrêter de lire les anciens posts. Mais au fond, sait-on ce que deviennent les posts post mortem?
merci chantalngoc,
J’ai donné le lien « Henri Martin » pour que Robin ait le contexte historique mais je n’ai pas eu le temps de comparer le poème avec celui de » la pluie et le beau temps » en effet plus complet.
Oui thuong, je connaissais ce poème de Prévert, mais sûrement pas par coeur! merci à tous de penser à la poésie.
A bientôt:bye:bonsoir Léon,
je ne sais pas si vous fréquentez toujours le FV et je vous réponds avec 2 ans de retard pour vous dire que j’ai une version du Kim Van Kieu de 1994 par LÊ CAO PHAN. Editions des sciences sociales. Traduction française en alexandrins, un exploit remarquable. Hormis la traduction de Crayssac, les autres traductions sont en vers libres sauf erreur de ma part.
Si vous ne trouvez pas ce livre, je pourrai essayer de vous le procurer par l’intermédiaire de mon beau-frère qui est le fils de Lê Cao Phan. A bientôt peut-être ? ma proposition est bien sûr valable pour tous ceux qui seraient intéressés. amicalement.bonjour robin des bois
le poème se trouve sur le lien : » 8 aout 1951 : Henri Martin, ancien résistant FTP, condamné à 5 ans… »
A bientôt pour discuter plus longuement de ces gens admirables ainsi que des dokers marseillais etc.
Un grand Merci à toi.:bye:Leçon suivante : » Mieux vaut couper son bois que son doigt ». Proverbe de la Canebière.:friends::maiscnulca:
Un vrai bijou abgech, surtout les têtes de bielle! et flambant neuf! j’aurais dit que c’est exposé dans un musée mais si ça marche, je dois faire erreur…et puis un bateau dans un musée ? je m’égare, mieux vaut attendre l’avis des spécialistes.
a bientôtbonjour htn,
je te souhaite la bienvenue.
A bientôt le plaisir de te lire. -
AuteurMessages