Aller au contenu

brimaz

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 481 à 495 (sur un total de 576)
  • Auteur
    Messages
  • en réponse à : Trombinoscope de Forum Vietnam #81341

    Bravo Pierre, ce petit Tri Minh est vraiment craquant ! La photo est extra. La tienne est pas mal aussi mais on ne voit pas ce que vous mangez ! frustrant ça !

    en réponse à : Fête des enseignants #81339
    namnam;71195 wrote:
    Salut,

    Juste une petite pensé pour les enseignants!
    Avant mes 30 ans, j’ai encore envoyé les cartes pour mes professeurs au
    Vietnam. Maintenant je les écris quelques mots par internet et téléphone
    le 21 ….car je sais le 20 ils sont très occupés! Les membres de ma famille
    de 2 côtés sont plupart des enseignants! Ma mère et ma grande soeur étaient aussi des enseignants.

    Quand j’ai été étudiante au Vietnam, on a organisé beaucoup de choses
    pour mes professeurs.
    Tu connais la chanson  » Bụi Phấn »….Cette chanson est très jolie.

    [IMG]http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=298384[/IMG]

    Namnam

    Chào các bạn
    Cho phép tôi hỏi một câu : Cette admirable coutume de fêter les enseignants n’aurait-elle pas un lien avec les fameux principes confucéens : Amour du Savoir et respect du Maître ?
    Merci de votre réponse, Namnam ou d’autres…

    J’ai de très bons souvenirs de mes années d’enseignement
    au Sénégal : mes élèves avaient une passion incroyable pour la langue française et la déclamation…Ce n’est pas BEBE qui me contradira n’est-ce-pas?:bye:

    en réponse à : De quelles origines êtes vous ? #81166
    Himba;70921 wrote:
    Y a-t-il sur ce Forum des « quarterons » fils ou filles d’un eurasien lui même issus d’une union rarissime d’un Annamite et d’une Française dans les années 20 ?

    Bonsoir Himba,
    Je suis fille d’un Eurasien (né en 1915), lui-même issu d’un Français et d’une Vietnamienne, c’est-à-dire le cas inverse de celui dont tu parles, et moins rare.
    Je me dis Eurasienne et non quarteronne parce que les calculs de quart, de tiers ou de 1/8 ne me paraissent pas intéressants. Et je dis que ma grand-mère paternelle est Vietnamienne et non Indochinoise ou Annamite car ces deux dernières appellations sont ( étaient) coloniales et ne définissent pas véritablement l’identité de ma famille. Voilà, c’est comme ça que je vois les choses…
    Bien amicalement.:bye:

    en réponse à : le travers de porc #81161
    kimsang;71010 wrote:
    Bonsoir Brimaz,

    Je te propose deux recettes :
    – des travers de porc à la citronnelle et aux piments  » sườn heo nướng xào sả ớt  » ET
    – une combinaison de Porc sauté et travers de porc grillés à la citronnelle  » thịt heo và sườn heo nướng xào sả « 

    Travers de porc à la citronnelle et aux piments = sườn heo nướng xào sả ớt « 
    Pour 4 personnes

    -12 travers
    -2 cas de miel clair
    -1 cac de 5-épices
    -2 gousses d’ail écrasées
    -3 cas d’alcool de riz (ou de xérès sec)
    -3 cas de nuoc mam ou de sauce soja enrichie d’1 cac d’essence d’anchois
    -2 tiges de citronnelle hachées
    -2 piments rouges frais finement coupés

    Lavez et essuyez les morceaux de travers de porc et dressez-les dans un saladier.

    Dans un autre saladier, mélangez le miel + 5-épices + ail + alcool de riz + nuoc + citronnelle + piments. Versez cette préparation sur la viande et laissez mariner pendant 4 heures.

    Etalez les travers sur une grille huilée et faites cuire sur des braises en tournant fréquemment et en appliquant de la marinade, ou sous le grill du four chauffé à 190°C en arrosant de marinade.

    Porc sauté à la citronnelle/travers de porc grillés = thịt heo và sườn heo nướng xào sả
    pour 4 personne

    2 kg de travers ou de porc

    marinade
    -6 cas de sauce soja
    -1 cac de sel
    -1 cac de 5-parfum
    -1 cac de colarant rouge végétal
    -3 gousses d’ail écrasées
    -1 pincée de poivre
    -1/2 verre de Mei-kuei-lu (si possible dit-elle. J’en trouve sans problème dans les épicereis asiatiques et c’est utilisé en cuisine thaïe ou vietnamienne)
    -4-5 tiges de citronnelle pilées au mortier
    -du nuoc mam
    -sucre
    poivre

    Bien mélanger les ingrédients de la marinade dans un grand récipient.

    Faire blanchir les travers 3 min à l’eau bouillante. Inciser légèrement la viande en forme de triangle.

    Ajouter les travers à la marinade et bien le pétrir avec. Laisser mariner 3 h ou mieux, 1 nuit.

    Mettre travers mariné sur une grille au-dessus d’un plat à four et laisser rôtir 30 min en retrtounant souvent (ou encore mieux, le griller au barbecue).

    39305957oe6.jpg

    Kim Sang:bye:

    Merci de tout coeur Kim Sang, la photo est absolument craquante ! j’ai hâte de réaliser ces deux recettes et t’ en dirai des nouvelles…Au fait qu’est que c’est un « sac » ou un « cas » ?
    :bravo::thanks::friends:

    en réponse à : l’Affaire Charles-Henri…. #81129
    Himba;70941 wrote:
    Posté par Himba
    Bonjour
    Comment retrouver mon père « Charles-Henri » dont j’ignore le patronyme, de père Indochinois et de mère française. Né à Saigon ou à Hanoï entre 1910 et 1925 ,il avait 20 ans à Paris quand il est venu étudier aux Beaux Arts et habitait rue Bonaparte (6è)
    Rien sur lui dans les Archives de l’Ecole des Beaux Arts à la BNF.
    Il avait de la famille à PUTEAUX (92) une tante et un oncle aviateur…
    Sans patronyme vietnamien et avec ce seul prénom comment partir à sa quête dans les archives de l’Etat Civil:il est de nationalité française par filiation (sa mère étant française) baptême à Saigon, traversées sur la Compagnie des Messageries Maritimes Saigon Marseille entre 1945 et 1950,Acte de mariage ou décès en France après ma naissance en 1948.

    Voilà encore une bouteille à la mer et un perdu de vue sur une longue enquête et tout cela à cause de l’entêtement d’une tante (soeur de ma mère) qui veut garder le secret de famille sur cette identité…

    PS: Les Unions de Françaises avec des Annamites dans les anées 1910-1930 sont plus rares que l’inverse comme le note Alain RUSCIO (Amours coloniales -Ed. Complexe 1996) ou Emmanuelle SAADA les Enfants de la Colonie ou même Dominique ROLLAND ( De sang métissé (Ed. Elytis) ou encore Henri COPIN dans L’Indochine dans la Littérature.
    Les message sur les Forums des anciens d’Indochine et anciens élèves du Lycée JJ Rousseau n’ont rien donné à ce jour…. Quelques photos sur le site du Mouvement Social dans les articles sur « les Travailleurs Indochinois » de Liê Khê Luguern….
    Merci à vous pour vos conseils et votre aide dans le labyrinthe des archives et des mémoires.
    Patrick Y Chevrel né LARRIEU ( Nantes)
    :Vietnam:Mail : pachevrel chez wanadoo.fr

    Bonjour Himba,
    Sans patronyme, ta recherche me parait bien difficile…mais peut-être trouveras-tu des conseils sur le forum. Je te souhaite la bienvenue et bonne chance.:bye:

    en réponse à : le travers de porc #81122
    chantalngoc;70971 wrote:
    je suis entièrement d’accord avec toi Em Kim Sang:friends::Vietnam:

    mais pour revenir aux travers de porc qui est le sujet du topic
    Dédéhéo a forcé sur ce plat  » 100% masculin » (selon Huyard Pierre)
    Dédé en a rajouté, c’était un joke, une plaisanterie quoi!
    Dédéhéo c’est le Trang Quynh du forum Vietnam!:bye:

    hello Chantalngoc et kim Sang,
    Moi aussi je suis du Nord, de Haiphong !:wink2:
    Dédéheo est un iconoclaste qui me fait mourir de rire avec ses vidéos ! (Mais où va-t-il chercher tout ça ?).
    En tout cas, pour les travers à la citronnelle, ce n’est pas urgent Kim Sang mais j’attends quand même et après j’aimerais bien que nous passions au
     » canard trois en un » avec vidéos à l’appui svp! :friends::thanks:

    en réponse à : le travers de porc #81040

    Hello Thuong,

    Les travers de porc étaient excellents mais malheureusement en nombre impair et nous étions six à table ! sombre dilemme !
    Tous mes amis te remercient.

    en réponse à : le travers de porc #81038
    DédéHeo;70829 wrote:
    Je dois dire que de nombreuses fois, nous sommes assis à table un fils et moi pendant que que mes filles bricolent et que madame, ou la bonne, cuisine les travers de porc 3 par 3 à la poêle.
    C’est bizarre, quand tout le monde arrive à table, l’assiette est vide et nous, on n’a plus faim.

    Hé ! Ho ! Dédéheo ! :maiscnulca:Voilà des travers bien vilains ! On devrait faire un topic sur  » le savoir – vivre  » au Vietnam.:wink2: Mes salutations à Madame:friends:

    en réponse à : le travers de porc #80976
    HUYARD Pierre;70795 wrote:
    En voila un plat qu’il est 100% masculin.

    Mais encore Pierre ???:bye:

    en réponse à : le travers de porc #80974
    kimsang;70781 wrote:
    Bonsoir Brimaz,

    Vous les aimer comment les travers de porc ?? Je vous propose façon vietnamienne :

    – travers de porc au caramel
    – travers de porc grillés à la citronnelle

    et façon chinoise :

    – travers de porc sauce barbecue
    – travers de porc à la cantonnaise
    – travers de porc aux cinq parfums

    Kim Sang:friends:

    Porc au caramel pour commencer svp. Merci d’avance Kim Sang:friends:

    en réponse à : le travers de porc #80972
    thuong19;70785 wrote:
    BRIMAZ;70774 wrote:
    Salut brimaz,
    Recette des travers de porc.
    Ingrédients : (dosage selon les goûts)
    -travers de porc (20 à 30 cm de long)
    -nuoc mam
    -sauce de soja
    -sucre en poudre
    -ail (qu’on écrasera)
    -oignons (à couper en 1/2 disques de 5mm d’épaisseur)
    -citronnelles (séchées) en lamelles, ou fraiches
    -sauce hoisin
    préparation :
    faire mariner le travers de porc dans une marinade contenant tous les ingrédients ci-dessus pendant 2 heures.
    remarque: si on ne trouve pas de sauce hoisin, on peut remplacer par la sauce « barbecue » chinoise ou s’en passer.
    Cuisson :
    – de préférence au barbecue sur un grill (sans la marinade bien sûr !)
    – sinon au four .
    On coupera seulement avant de servir, (pour garder le moelleux)
    Service :
    Avec concombres en tranches, condiments (carottes, navets,poireaux ), ou échalotes au vinaigre et sucre, herbes habituelles coriandre ,ciboules.

    :bye:

    Merci Thuong, mais je n’ai pas de barbecue; combien de temps faut-il pour la cuisson au four pour 1kg de travers par exemple ?
    bon, je vais faire mes emplettes avec ta liste. Merci encore:friends:

    en réponse à : dictionnaire VN firefox 3 #80829
    Bao Nhân;70639 wrote:
    Non, il n’existe pas encore de claver vietnamien. Cependant, sur un clavier qwerty ou azerty tu peux tout de même taper les signes et accents vietnamiens, mais à condition qu’il soit préalablement paramétré, comme ce qui a été fait sur mon PC personnel.

    BN

    Ah! j’imagine que c’est trop compliqué à faire pour moi ?! C’est dommage, j’aimerais bien trouver une solution car comme je vous l’ai écrit, je trouve ce dictionnaire formidable. Merci encore.:bye:

    en réponse à : dictionnaire VN firefox 3 #80826
    Nemo;70637 wrote:
    Bonjour Brimaz,

    Je ne saurais répondre à ta question mais en attendant et faute de mieux, il y a ce clavier en ligne :
    Clavier vietnamien en ligne, alphabet LEXILOGOS >>

    merci Nemo, vous êtes chic de répondre. J’espère avoir une indication pour le clavier du dictionnaire même car j’ai hâte de m’en servir. :bye:

    en réponse à : dictionnaire VN firefox 3 #80822
    BRIMAZ;70602 wrote:
    Un grand merci Bao Nhân, c’est extraordinaire et cela va me faciliter grandement les choses dans mon apprentissage du vietnamien. Merci, merci, merci mille fois.:bye:
    Mais y-a-t-il un clavier vietnamien SVP ?

    bonjour à tous,
    Ca me fait beaucoup de peine de ne pas avoir de réponse à ma question…:cray:

    Merci quand même .:bye:

    en réponse à : dictionnaire VN firefox 3 #80792
    Bao Nhân;70595 wrote:
    Bonjour,

    Pour le dico en ligne, je trouve la dernière version de celui-ci est très bien fait (puissance et confort) :

    Source : Goloom.com-Metamoteur & Annuaire gratuit

    Ce que j’apprécie : avec celui-ci on n’a même pas besoin de taper des accents pour obtenir la traduction de tel et tel mot. Par exemple, pour trouver l’équivalent en français du mot « bổ sung », alors, il suffit qu’on tape simplement « bo sung » puis Entrée et ça donne tout de suite « bổ sung » avec la traduction en bas de celui-ci.

    Autre avantage : il me semble qu’on peut aussi l’installer sur notre PC afin de pouvoir l’utiliser hors connection.

    Enfin, je crois que je vais abandonner mon dico en faveur de celui-ci, car le mien, je le trouve trop ingrat. Par exemple, si je fais une faute d’orthographe, alors là, je n’aurai rien comme résultat. Et puis, pour les accents, que ce soit vietnamiens ou français, il n’est possible de les avoir que sur le petit clavier virtuel intégré dans le dictionnaire même.

    Autre contraint : faire copie-collée la page étant également impossible.

    BN

    Un grand merci Bao Nhân, c’est extraordinaire et cela va me faciliter grandement les choses dans mon apprentissage du vietnamien. Merci, merci, merci mille fois.:bye:
    Mais y-a-t-il un clavier vietnamien SVP ?

15 sujets de 481 à 495 (sur un total de 576)