Toutes mes réponses sur les forums
-
AuteurMessages
-
Je suis tout à fait d’accord avec Cô Ti Ngoc, elle est adorable !!
Elle a encouragé des gens comme moi, qui ne parlent pas très bien francais à continuer à faire des efforts et de ne pas avoir honte.
C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
Merci encore Cô Tí Ngoc.
Ou sur la rue 3 tháng 2 (3/2).
Bonjour ‘Thay’ Dong Phong,
Je vous admire à travers de vos commentaires et vos savoirs.
J’ai une petite question concernant le mot »Chung chạ ».
Y a-t-il un sens négatif de ce mot? Ou c’est en utilisant dans un autre contexte que ca porte un autre sens? comme dans »Sống chung chạ »
Merci de votre réponse.
@Dông Phong 126663 wrote:
Bonjour Bao Nhân et TLM,
Merci beaucoup à Bao Nhân pour ces superbes vidéos.Je voudrais juste contredire M. Phạm Văn Bân sur un petit détail dans la dernière vidéo : il a dit que, dans l’expression « chung chạ », « chung » veut bien dire « ensemble » mais « chạ » n’a pas de sens propre.
Or dans le Dictionarium Annamiticum, Lusitanum, et Latinum d’Alexandre de Rhodes, 1651, colonne 92, « chạ » existait bel et bien au XVIIème siècle dans le sens de « ensemble, commun » tout comme « chung » :– chạ, mua chung mua chạ : acheter ensemble avec de l’argent mis en commun
Comme quoi, nous avons encore beaucoup à apprendre du vietnamien et des étymologies.
Bien amicalement.
Dông PhongMoi, j’ai 29 ans mais en manque de maturité. J’ai du mal à accepter la réalité que j’aurai 30ans l’année prochaine.
Coucou, j’ai un ami qui a un Lifan 150cc à vendre si ca vous intéresse.
C’est très intéressant le blog de Khanh Ngoc. Ca donne faim yummy!
Je peux prendre des cours de cuisine chez vous? Hehe.
C’est dommage que je n’ai pas encore vu Barbecue Cobb vendu au VN.
C’est dans le delta du Mekong ? à Ben Tre alors ? Car j’ai vu des cocotiers d’eau.
Et la tunique de la femme est une ‘ao dai’?
C’est classique MAIS au Vietnam, on va dire ca »Oh c’est trop beau !c’est romantique » Lol.
Avec la phrase de Mr Robin, j’en suis sure que votre copine va craquer.
Je pense que la meilleure méthode d’apprendre une langue, c’est d’aller sur le terrain, sur place ou de rencontrer les indigènes.
Si vous habitez au VN et que vous avez l’occasion, allez au marché ou dans la rue et pratiquez la langue avec des vendeurs ou serveurs, ca c’est pratique.
[FONT="]J’ai des amis qui avaient pris des cours de vietnamien dans cette école et ils se débrouillent pas mal maintenant, voici des coordonnées:[/FONT]
[FONT="]
[/FONT][FONT="]L’Université des sciences sociales et humaines de HCMV
[/FONT](En Vietnamien : TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TP.HCM)
(En Anglais : UNIVERSITY OF SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES)
Adresse : 10-12 Đinh Tiên Hoàng, Phường Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM
[FONT="][/FONT]Avez-vous assez de temps de retenir tout ca? Eh ben, n’oubliez pas de vous entrainer avant, et surtout faites attention à la prononciation.
Bonjour,
Je me permets de vous proposer ceci:
Je t’adore ma petite vietnamienne. : Anh mê đắm cô gái Việt nhỏ bé của anh.
Toi et moi c’est pour toujours. : Anh và em sẽ là mãi mãi.À votre avis, mes compatriotes?
18 février 2011 à 7h46 en réponse à : Triste nouvelle : un bateau vietnamien victime de la piraterie #131823Il faut espérer qu’ils reviendront très bientôt sain et sauf.
Bon courage!
À mon amis, il vaut mieux choisir une croisière de haute qualité auprès d’une agence de tourisme bien réputée.
-
AuteurMessages