Aller au contenu

Bao Nhan

Toutes mes réponses sur les forums

15 sujets de 151 à 165 (sur un total de 5,069)
  • Auteur
    Messages
  • @ngjm95 159181 wrote:

    A comparer avec un article précédent sur le dernier décret vietnamien sur l’usage d’internet.
    Et pourquoi pas un débat sur l’usage de la démocratie par le Parti Démocrate Thai qui veut renverser le gouvernement actuel ?

    Pour rappel : plusieurs milliers d’étudiants vietnamiens faisant actuellement leurs études universitaires en Thaïlande, dont nombreux ayant reçu des bourses du gouvernement thaïlandais, et la Thaïlande compte aussi des milliers travailleurs vietnamiens.

    Message à tous les Asiatiques, ces derniers temps, il y a sur le net des usurpateurs qui cherchent à semer la zizanie entre les peuples.

    Le 85e anniversaire du roi de Thaïlande fêté à Hô Chi Minh-Ville

    L’Union des organisations d’amitié et l’Association d’amitié Vietnam-Thaïlande de la Hô Chi Minh-Ville ont organisé le 7 décembre un meeting célébrant le 85eanniversaire du roi de Thaïlande Bhumibol Adulyadej (5 décembre) et la Fête nationale de Thaïlande.


    Lors de la cérémonie, Truong Hoang, président de l’Association municipale d’amitié Vietnam-Thailande, a déclaré : «La coopération entre les deux pays se développe amplement et profondément. La coopération dans les domaines de l’économie, du commerce et de l’investissement atteint sa plénitude ».

    La Thaïlande compte 292 projets d’investissement direct au Vietnam avec un capital d’investissement total de près de 6 milliards de dollars, se classant au 10e rang sur 96 des pays et territoires ayant des activités d’investissement au Vietnam.

    La mégapole du Sud compte actuellement 99 projets d’entreprises thaïlandaises avec un capital d’investissement total de plus de 140 millions de dollars, qui mettent l’accent sur la promotion de l’échange commercial et de l’investissement, en particulier dans le domaine de l’agriculture des hautes technologies et du tourisme.

    Pour sa part, le consul général thaïlandais Mme Panpimon Suwannapongea a souligné : «le consulat général de Thaïlande et la communauté thaïlandaise au Vietnam sont prêts à coopérer avec les organisations d’amitié dans le renforcement et le développement des relations entre les deux pays ».
    Minh Thư/CVN
    Source : ICI

    Célébration de la Fête nationale de Thaïlande à HCV-Ville
    10/12/2013

    L’Union des organisations d’amitié et l’Association d’amitié Vietnam-Thaïlande de Ho Chi Minh-Ville ont célébré lundi soir le 86e anniversaire du roi Bhumibol Adulyadej et la Fête nationale de Thaïlande (le 5 décembre).
    Selon Truong Hoang, président de l’Association d’amitié Vietnam-Thaïlande de Ho Chi Minh-Ville, ces dernières années, les deux pays ont échangé régulièrement des délégations de haut rang, et approfondi leurs relations économiques ainsi que leur coopération dans la sécurité-défense, la culture, le tourisme, l’éducation et la formation…

    Lors des trois premiers trimestres de 2013, les échanges commerciaux entre les deux pays ont atteint 5,4 milliards de dollars, soit une hausse de 14,2 % en glissement annuel. La Thaïlande se classe 9e parmi les investisseurs étrangers au Vietnam, avec 315 projets cumulant un fonds total de 6,38 milliards de dollars.

    Selon Mme Panpimon Suwannaponge, consul général de Thaïlande à Ho Chi Minh-Ville, l’an 2013 revêt une signification importante pour les relations bilatérales avec l’établissement du partenariat stratégique entre les deux pays. Des plans d’action sont en cours de préparation afin de lancer des activités dans le cadre de ce partenariat.

    A cette occasion, l’Association des entreprises thaïlandaises à Ho Chi Minh-Ville a remis 20 bourses à des élèves et étudiants démunis. Le consulat général de Thaïlande à Ho Chi Minh-Ville a accordé plus de 100 millions de dôngs et 800 bahts au Fonds philanthropique Vietnam-Thaïlande. -VNA

    Source : ICI

    @ngjm95 159181 wrote:

    Gare aux crimes de lèse-majesté sur les réseaux sociaux en Thaïlande

    Mais Monsieur Son Lồn, ici c’est un forum franco-vietnamien, où on traite des sujets relatifs à nos deux pays. Or, si tu veux parler de la Thaïlande alors tu n’as qu’à aller dans les forums lui étant consacrées.

    D’ailleurs, les résidents vietnamiens dans ce pays ont déjà reçu des consignes de la part de ceux qui gèrent des affaires viet kieu leur recommandant de ne pas s’ingérer dans les affaires que ce soit du pays où ils vivent d’autres, et ceux ayant de bonne relation avec le Vietnam.

    Enfin, d’après certains amis vietnamiens, apparemment, contrairement aux Gaulois rouges, les dirigeants vietnamiens de nos jours vont encore dans des temps dédiés au culte des empereurs ayant régné sur le pays pour bruler de l’encens et prononcer des paroles pour leur rendre hommage.

    Une petite mise en garde : apparemment, ce Monsieur (ngjm95) n’est pas Vietnamien mais un des Gaulois rouges qui sent mal dans sa peau, et qui, tantôt critiquant les US, tantôt les Chinois, tantôt d’autres.

    PHT

    en réponse à : [Ecriture vietnamienne] Le chữ nôm #158512

    @Greg’z 159028 wrote:

    A mon sens un mot vietnamien est juste un mot vietnamien. Et le vietnamien s’inscrit entre autre dans cette grande sphere linguistique basee sur les sinogramme. Qui est un systeme de lecture et d’ecriture mais egalement une maniere de penser.

    Et le cas du vietnamien est tres particulier parce qu’il a ete historiquement tres influenses par les khmer, entre autre pour ce qui est de la construction des phrases. Donc comment ils articulent la pensee.

    Je reprend mon chronometre. Si on dit « cronómetro » on est tous d’accord c’est un mot espagnol. Pourtant c’est les francais qui au sciecle des lumieres ont cree et nome l’objet en s’appuyant sur des racines greques anciennes.

    Les mots vietnamien c’est pareil, qu’ils soient han viet ou pas sont des mots vietnamiens. C’est a dire des appropriations par le vietnam de concepts dont la transmission s’est faite a travers les sinogrammes. Et les influenses sont loin d’etre juste « chinoises ». La coree est aussi impliquee.

    En effet, le vietnamien tel celui de nos jours n’est pas si vieux qu’on puisse le croire. Or, il ne faut pas oublier qu’autrefois, tout ce qui touche au domaine littéraire ou ayant le caractère officiel sont carrément exprimés en chinois, car même après son indépendance, les dynasties successives qui ont régné sur ce territoire de l’extrême Sud de l’empire du milieu devenu le Vietnam d’aujourd’hui étaient des descendants chinois, c’est à dire des gens originaires du Nord. Et comme j’ai dit plus haut, la modernisation de la langue vietnamienne afin qu’elle devienne vraiment opérationnelle se faisait surtout durant la colonisation française.

    PHT

    en réponse à : [Ecriture vietnamienne] Le chữ nôm #56014

    À mon avis, l’évolution de la langue vietnamienne est d’essence nationaliste parce qu’elle s’est opérée surtout durant la colonisation française, et c’était grâce à des intellectuels francophones, notamment ceux ayant étudié dans des universités françaises. L’effort de modernisation du vietnamien par restructuration et retranscription des termes techniques d’origine occidentale s’est accéléré en parallèle à la préparation du soulèvement, car les indépendantistes étant conscients que la langue est un vecteur potentiel de la propagande. Mais il faut dire aussi que le remaniement et perfectionnement de la langue vietnamienne est également pour permettre à l’enseignement scientifique vietnamien de pouvoir se faire sans avoir besoin de recourir à des termes techniques à consonnance étrangère.

    PHT

    en réponse à : Guitaristes de l’école du Sud et du Nord #158482

    Pas la guitare, mais le violon : accompagnée par l’Orchestre Symphonique National du Vietnam, la violoniste Do Phuong Nhi, encore mineure, interprète le concerto pour violon de Tchaikovsky.

    @Bao Nhân 158915 wrote:

    Réserve Naturelle et Park National de Xuan Thuy
    .Coupure d’arbre, abattage d’arbre et chasse interdites

    Correction :
    .abattage d’arbre, chasse et pêche interdites

    @DédéHeo 158879 wrote:

    Il y a très longtemps, mon grand-père était le chef du district d’où Bao Nhân est originaire. Il y a 100 ans, il y avait un type qui vendait des femmes du Nghệ An aux notables. Quand la 3ème femme de mon grand-père est morte, il a acheté la 4ème. Grand-père avait plus de 60 ans et Mamie à peine 20 ans = 3 enfants de plus !
    Hi hi, Vu que la langue maternelle secrète de beaucoup de gens de ce district est Nghệ An, je me demande si ce n’est pas la raison pour laquelle certains sont devenu des révolutionnaires ?

    13112808243416387411774478.jpg
    Dans cette zone, on parle un anglais très spécial (dans le nord du district)
    OPERATION LIA IT AREA (le M est tombé, mais même avec, ça ne veut rien dire)
    NO CUT (interdit de faire caca)
    Tout ce que les gens aiment est INTERDIT au nord-est de mon district!

    Dans le sud (de mon district) il y a une plage très célèbre mais où le bikini est obligatoire. Même pour moi ! 😆
    Au Sud, on est beaucoup plus libre…

    Khu vc hạn chế hoạt động = réserve naturelle ou natural reserve.

    C’est vraiment scandaleux !

    Et pourtant, selon le classement d’Education First, en matière d’anglais, le Vietnam se trouve en 28ème position (au dessus des pays développés comme la France, l’Italie, la Chine et la Russie).

    Normalement, sur ce genre d’écriteau, on doit être bref et simple, mais compréhensible.

    Ex :

    Xuan Thuy Natural Reserve & National park
    .No Tree Cutting
    .No Hunting
    .No Fishing

    Réserve Naturelle et Park National de Xuan Thuy
    .Coupure d’arbre, abattage d’arbre et chasse interdites

    Việt Nam nói tiếng Anh tốt hơn Trung Quốc, Pháp

    Việt Nam vươn lên xếp hạng 28/60 trên cả các nước lớn như Pháp, Trung Quốc, Italia… trong bảng ‘Chỉ số đánh giá Anh Ngữ’ của tổ chức EF vào năm 2013.

    Tổ chức dẫn đầu về giáo dục quốc tế EF (Education First) vừa công bố Chỉ số đánh giá Anh ngữ (EF EPI) của 60 quốc gia và vùng lãnh thổ.

    Bảng xếp hạng khả năng Anh ngữ này được dựa trên bài kiểm tra dành cho 75.000 người ở lứa tuổi trưởng thành tại 60 quốc gia và vùng lãnh thổ trong năm 2012. Việc phân tích về phát triển khả năng Anh ngữ trong 6 năm (2007-2013) đã sử dụng dữ liệu các bài kiểm tra tiếng Anh của hơn 5 triệu người.

    [TABLE= »class: tplCaption, width: 1, align: center »]
    [TR]
    [TD] anh-2724-1385180125.gif[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] Việt Nam đã có bước tiến bộ trong việc nói tiếng Anh so với các năm trước. Ảnh minh họa.[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    Theo đó, Việt Nam là một trong những nước ở châu Á có sự tiến bộ về khả năng Anh ngữ. Cụ thể, năm 2012, Việt Nam xếp hạng 31/ 54 và năm 2013 đã vươn lên xếp hạng 28/60.

    Ngoài ra, Indonesia cũng có sự tiến bộ đáng kể. Nhật và Hàn Quốc không có sự thay đổi. Các nước Brazil, Nga, Ấn Độ và Trung Quốc khả năng nói tiếng Anh tốt hơn.

    Trong khi đó 7 nước nói tiếng Anh tốt nhất châu Âu đều là các quốc gia nhỏ, do nhận thức mình là quốc gia nhỏ nên buộc họ phải áp dụng tầm nhìn quốc tế.

    Các nước Trung Đông và Bắc Phi là khu vực sử dụng tiếng Anh kém nhất. Trong khi đó, các Tiểu Vương quốc Ả rập Thống nhất lại là một ngoại lệ, tiếng Anh của khu vực này đang ngày một phát triển vượt bậc trong khi toàn khu vực thì hoàn toàn mờ nhạt trên bảng xếp hạng.

    [TABLE= »class: tplCaption, width: 1, align: center »]
    [TR]
    [TD] EF-Picture-6561-1385180125.jpg[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD]Tiếng Anh đã trở thành ngôn ngữ thông dụng và phổ biến nhất trên thế giới. Ảnh: EF .[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]

    Hơn một nửa các nước trong khu vực châu Mỹ Latin nằm ở cuối bảng xếp hạng EF EPI. Riêng Brazil, Colombia, Peru và Chile đã có nhiều tiến bộ hơn. Một số quốc gia trong khu vực bao gồm Mexico và Guatemala nói tiếng Anh rất kém.

    Bảng xếp hạng các nước cụ thể như sau:

    Cấp độ: Rất thông thạo
    [TABLE]
    [TR]
    [TD] Xếp hạng[/TD]
    [TD] Quốc gia[/TD]
    [TD] Chỉ số EF EPI[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 1[/TD]
    [TD] Thụy Điển[/TD]
    [TD] 68.69[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 2[/TD]
    [TD] Na Uy[/TD]
    [TD] 66.60[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 3[/TD]
    [TD] Hà Lan[/TD]
    [TD] 66.19[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    Cấp độ: Thông thạo
    [TABLE]
    [TR]
    [TD] 9[/TD]
    [TD] Hungary[/TD]
    [TD] 60.41[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 10[/TD]
    [TD] Slovenia[/TD]
    [TD] 60.19[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 11[/TD]
    [TD] Malaysia[/TD]
    [TD] 58.99[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 12[/TD]
    [TD] Singapore[/TD]
    [TD] 58.92[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    Cấp độ: Trung bình
    [TABLE]
    [TR]
    [TD] 24[/TD]
    [TD] Hàn Quốc[/TD]
    [TD] 53.46[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 25[/TD]
    [TD] Indonesia[/TD]
    [TD] 53.44[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 26[/TD]
    [TD] Nhật[/TD]
    [TD] 53.21[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 27[/TD]
    [TD] Ukraine[/TD]
    [TD] 53.09[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 28[/TD]
    [TD] Việt Nam[/TD]
    [TD] 52.27[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    Cấp độ: Thấp
    [TABLE]
    [TR]
    [TD] 32[/TD]
    [TD] Italia[/TD]
    [TD] 50.97[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 33[/TD]
    [TD] Đài Loan[/TD]
    [TD] 50.95[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 34[/TD]
    [TD] Trung Quốc[/TD]
    [TD] 50.77[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 35[/TD]
    [TD] Pháp[/TD]
    [TD] 50.53[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]
    Cấp độ: Rất thấp
    [TABLE]
    [TR]
    [TD] 57[/TD]
    [TD] Kazakhstan[/TD]
    [TD] 43.47[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 58[/TD]
    [TD] Algeria[/TD]
    [TD] 43.16[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 59[/TD]
    [TD] Saudi Arabia[/TD]
    [TD] 41.19[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD] 60[/TD]
    [TD] Iraq[/TD]
    [TD] 38.16[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]

    EF Education First
    là tổ chức dẫn đầu về giáo dục quốc tế với mạng lưới tại hơn 54 quốc gia. Hiện tại EF có hơn 450 văn phòng và trường học trên khắp thế giới.

    Xuân Tân

    Source : ICI

    @dannyboy 158875 wrote:

    C’était de l’incompétence linguistique ou une volonté délibérée de semer le doute sur la responsabilité du déclenchement de la guerre d’Indochine ?

    Oui, je le sens moi-aussi. Ce pseudo historien m’a fait sourire quand il parle du clivage nord/sud, coco/anti-coco, un cliché déjà bien démodé.

    Concernant le nom du site Mémoire d’Indochine, rien que son nom, ça pue déjà la nostalgie d’une époque ténébreuse.

    PHT

    en réponse à : Travail au Vietnam Possible ? #158402

    @Swayne06 158851 wrote:

    Bonjour à tous,

    Je suis actuellement en Faculté de Lettre dans le domaine des langues, Économie et Gestion, je possède un Bac de comptabilité et Gestion, j’ai eu droit aussi à un an d’étude en Assistant de Gestion PME-PMI, enfin, tout ça pour vous dire que j’ai une question qui me travail en permanence en tête.

    Je suis aller au Vietnam il y a maintenant deux ans, j’y retourne cette été si tout se passe bien, je commence à fatigué de mes études et souhaite rentrer dans le monde du travail, même si j’ai eu droit à plusieurs travail dans mon domaine auparavant, est ce que vous pensez que la possibilité de trouver un travail dans mon domaine est possible au Vietnam ? Sachant que je suis un jeune étudiant prêt à commencer au plus bas et évoluer avec le temps si c’est possible ?

    Une amie vietnamienne m’a parlé de pouvoir trouver du travail au Vietnam dans les entreprises étrangères vu qu’apparemment les Vietnamien sont plutôt réticents à l’idée d’embauché un étranger (à confirmer ?) mais elle n’en sait pas plus pour les étrangers.

    Personnellement, ici en France, dans le sud pour être préciser, j’ai du mal à trouver un travail malgré beaucoup d’effort fournis, j’ai réussi à trouver dans la restauration et sincèrement c’est pas le domaine que je recherche, et je me suis dis que la possibilité de travailler à l’étranger ou plus précisément au Vietnam serait vraiment excellent, maintenant peut être que l’idée que j’ai en tête reste qu’un doux rêve et ne peut se réaliser, donc voilà pour ma question, en espérant que vous saurez m’éclairer sur mon problème.

    En vous remerciant d’avance pour le temps que vous m’accorderez.

    M.F

    Salut et bienvenue à toi,

    Trouver un travail, que ce soit au Vietnam ou ailleurs, alors, je dirais que c’est une question de chance.

    PHT

    en réponse à : Origine de la conquête du Tonkin_Jules Gros_repagine en pdf #158396

    @Dông Phong 158848 wrote:


    Sous direction du Pr. Nguyễn Thế Anh

    Avant de me renseigner sur le Pr. Nguyễn Thế Anh, j’ai été intrigué par son accent vietnamien et par sa prononciation parfaite du nom d’une ville thaïlandaise. En effet, le Pr. Nguyễn Thế Anh est un Viet Kieu du Laos. D’ailleurs, il est né à Thakhek, la ville où mes parents ont vécu avant de venir s’installer en Thaïlande.

    PHT

    @Hien HO 158836 wrote:

    Et pour designer les Vietnamiens d’origine chinoise: người Hoa (ou Người bông, car hoa = bông), les marchandises chinois: hàng Hồ Cẩm Đào :).

    P/S: Desolee si je vais loin de votre topique.

    Mais je pense qu’il s’agit plutôt de « hoa » comme tinh hoa, et non pas comme bông hoa.

    @HAN VIËT 158827 wrote:

    _ d’après une autre hypothèse , tàu viendrait de tiêù , triêù ( teochiew )

    Je ne le pense pas. Car au Vietnam, les Teochiew sont assez peu nombreux.

    Ci-bas, je pense que c’est juste le nombre de ceux qui ne sont pas encore complètement assimilés. Sinon, il y a aussi beaucoup de métisses sino-viets qui se considèrent plus Viets que Chinois. Quant aux Chinois de Da Nang et de Hoi An, alors ils sont là depuis quand ?

    [TABLE= »width: 50% »]
    [TR]
    [TD= »align: left »]Phiên-an (Gia-dinh) [/TD]
    [TD] 28.200[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD= »align: left »]Biên-hòa [/TD]
    [TD] 19.800[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD= »align: left »]Ðịnh-tường[/TD]
    [TD] 10.600[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD= »align: left »]Vĩnh-thanh[/TD]
    [TD] 37.000[/TD]
    [/TR]
    [TR]
    [TD= »align: left »]Hà-tiên [/TD]
    [TD] 1.500[/TD]
    [/TR]
    [/TABLE]

    en réponse à : [doc] À la recherche de l’origine de la langue vietnamienne #158370

    @HAN VIËT 158736 wrote:

    _ hạnh , c’est du Han viêt
    _ ça se dit hên en sud VN ( faux nôm vrai Han
    )
    _ il se dit que certains membres de la dynastie des Ly’ pour échapper au massacre par les Trân se sont réfugiés en Corée et certains sont devenus des nobles et éventuellement des rois . Le nom de famille Ly’ et très répandu en Corée C’est une histoire assez connue au VN , est ce une légende urbaine ou une histoire vraie ? Qui a des lumières là dessus ?

    Merci à vous pour l’explication, HAN VIET !

    @sgn3vlg 158795 wrote:

    NOTE : les erratum du livre original sont aussi corrigés et rectifiés pour être à jour.

    p.84- En 1679,Les chinois demandèrent au Vietnam l’asile politique ! Peut -on dire considérer comme refugié politique ??
    En cette même année 1679 deux officiers chinois, Yang Yen-ti et Tch’en Cheng-ts’ai, partisans de la dynastie Ming que les Mandchous venaient de renverser, arrivèrent à Tourane avec 3000 hommes et 50 jonques. Ils firent connaître à Hien Vuong que, fidèles sujets de la dynastie vaincue, ils refusaient de se soumettre aux Ts’ing contre lesquels ils avaient combattu et préféraient vivre sous l’autorité annamite. Hien Vuong hésita sur la manière dont il convenait d’accueillir ces discours : il doutait de la bonne foi des Chinois, mais il pouvait difficilement les repousser puisqu’ils venaient se donner à lui. Il trouva expédient de les envoyer s’établir dans le Sud.

    Concernant le chiffre 3000 hommes et 50 jonques, il ne s’agit que de la première vague, car il y a eu d’autres qui y sont arrivés après par de petits groupes.

    Par ailleurs, c’était eux qui ont donné naissance au dialecte du sud, où beaucoup de leurs descendants vivent encore, notamment à HCMV et dans la région du Mékong. Et comme ils ont dû vivre longtemps dans leur village formé de bateaux en attendant l’autorisation de pouvoir s’installer sur la terre ferme, alors on les ont surnommés « người tầu » ou peuple bateau. Enfin, c’est ce qu’on m’a raconté.

    PHT

15 sujets de 151 à 165 (sur un total de 5,069)