› La Langue vietnamienne / Tiếng Việt › le vietnamien / Tiếng Việt › Les demandes de traduction › traduction d’un anime des abeilles
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
-
2 mars 2014 à 19h37 #11944
Bonjour tout le monde !
Je voudrais savoir ce que ça veut dire cette phrase. (C’est 2 abeilles qui se parlent et sonnaissent très bien. l’un dit cette phrase en rouge).
tớ chia nhóm của tớ trở lại chỗ hôm qua.
Je connais la signification de chaque mot mais la phrase en elle-même je ne comprends pas trop.
Merci
-
2 mars 2014 à 23h34 #158772
@stern 160079 wrote:
Bonjour tout le monde !
Je voudrais savoir ce que ça veut dire cette phrase. (C’est 2 abeilles qui se parlent et sonnaissent très bien. l’un dit cette phrase en rouge).
tớ chia nhóm của tớ trở lại chỗ hôm qua.
Je connais la signification de chaque mot mais la phrase en elle-même je ne comprends pas trop.
Merci
Ça peut vouloir dire “je divise mon groupe pour revenir au même endroit qu’hier ».
Mais il me faut connaitre le contexte (le texte entier) pour en être sûr. -
3 mars 2014 à 21h31 #158778
Salut dannyboy
voici le texte en entier
Tớ chia nhóm của tớ trở lại chỗ hôm qua,
hoa nhãn ở đó năm nay nở rất đẹp. ở đằng kia kia. Tớ cũng theo nhóm của tớ. Hẹn chiều tối gặp lại nhé. Tạm biệt.Merci d’avance
-
3 mars 2014 à 22h18 #158779
@stern 160085 wrote:
Salut dannyboy
voici le texte en entier
Tớ chia nhóm của tớ trở lại chỗ hôm qua,
hoa nhãn ở đó năm nay nở rất đẹp. ở đằng kia kia. Tớ cũng theo nhóm của tớ. Hẹn chiều tối gặp lại nhé. Tạm biệt.Merci d’avance
Le mot « chia » m’embête un peu. Il ne cadre pas bien avec le reste. Je pense que ça peut être «cho» au lieu de « chia ».
Tu peux donner quelques phrases qui précèdent la phrase principale ? -
3 mars 2014 à 23h22 #158780
Voici la video:
lien
Le dialogue se trouve à 2:24 minutes.dannyboy je pense que chia veut dire dans ce cas » séparerer «
il y a 2 abeilles qui se parlent: entre eux: abeille A et abeille Babeille A dit:
Tớ chia nhóm của tớ trở lại chỗ hôm qua,
hoa nhãn ở đó năm nay nở rất đẹp. ở đằng kia kia.
traduction:je me sépare de mon groupe pour revenir au même endroit qu’hier.
Il ya plein de belle fleurs à cet en endroitabeille B dit:
Tớ cũng theo nhóm của tớ. Hẹn chiều tối gặp lại nhé.traduction:
Moi, je vais également suivre mon groupe. A ce soir.
Abeille A dit:
Tạm biệt.traduction:
Salut (on voit l’abeille A partir dans une autre direction)
T’en pense quoi Dannyboy ?
Après c’est vrai que le mot « chia » est génant car ça signifie diviser, partager.
Mais « chia tay » veut dire » se séparer »
Peut-être que le mot « chia » dans cette video ça sous-entend « chia tay« -
4 mars 2014 à 0h03 #158781
Bah, dans la video il dit:
Tớ theo nhóm của tớ trở lại chỗ hôm qua
c’est une phrase classique plus facile à comprendre.
-
4 mars 2014 à 18h04 #158782
-
4 mars 2014 à 19h41 #158783
-
6 mars 2014 à 5h25 #158610
-
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.