Aller au contenu

Nouvelles manifestations anti-chinoises à Hanoî et HCM ville.

Actualités Vietnam L’actualité générale du Vietnam Nouvelles manifestations anti-chinoises à Hanoî et HCM ville.

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 6 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #11096

      Euro News: Vietnam, manifestations contre la politique de Pékin en Mer de Chine

      Manifestation de colère contre la Chine au Vietnam.
      Quelques centaines de personnes sont descendues dans les rues du pays comme ici à Hanoï.
      En cause : un conflit maritime qui oppose Pékin à ses voisins. La Chine revendique la souveraineté sur de nombreux archipels en mer de Chine, conflit qui l’oppose au Japon, aux Philippines, et au Vietnam.
      Il faut dire que les fonds de mer de Chine méridionale sont riches en hydrocarbures. Cette semaine, les autorités vietnamiennes ont accusé des bateaux de pêche chinois d’avoir coupé des câbles d’exploration d’un navire de PetroVietnam (un groupe public d’hydrocarbures).
      A Hanoï, la police a dispersé la manifestation, les autorités ont stoppé le cortège qui se dirigeait vers l’ambassade de Chine et arrêté une vingtaine de personnes.

      Vietnam : manifestation contre la politique de Pékin en mer de Chine | euronews, monde

      HCM ville:
      35) SÀI GÒN BI

    • #153855

      Hou la la, c’est très intéressant, très 21ème siècle : On ne peut plus cacher l’information

      mais comme analyse l’article du blog déjà cité par HV dans un autre fil :

      Mer de Chine méridionale : Une nouvel espace de crise ? Les enjeux stratégiques et navals en Mer de Chine méridionale qui ne sont pas ce qu

      « les fonds de mer de Chine méridionale sont riches en hydrocarbures » ???
      Du pétrole ? Mais pas tant que ça…
      En plus, les gisements semblent très au sud et très près des cotes VN.

      Le gouvernement chinois fait ce nationalisme imbécile pour détourner l’attention de son peuple et se renforcer. C’est une derive de secte à la Nord Coréenne : « Tout le monde est contre nous, pourtant nous sommes les meilleurs »

      Mais la conséquence est d’affaiblir le gouvernement VN Le peuple VN dit :  » la Chine va nous attaquer. Mais qu’allons nous devenir car nos dirigeants sont corrompus ? »

      C’est un jeux dangereux !

    • #153859

      Il le sort d’où l’auteur, le terme de « mer de Chine méridionale »???

      Comme si ça suffisait pas de dire « mer de Chine », il faut en plus en rajouter pour insister sur le fait qu’elle appartient bien à la Chine? :D

    • #153880

      Malheureusement, c’est le nom officiel.
      Depuis le 16ème siècle, les navigateur portugais l’appelle Mar da China puis Mar da China Meridional pour différencier de la partie au Nord de Taïwan.

      A part les Vietnamiens qui l’appelle Biển Đông, mer de l’Est (Chữ nôm 匾東 ),
      seul les Chnois ne l’appellent pas « South Shina Sea » mais simplement Mer du Sud : Nán Hǎi

      Thai name
      Thai ทะเลจีนใต้ [tʰáʔlēː tɕīːnáʔ tɑ̂i] (South China Sea)

      Japanese name
      Kanji 南支那海 or 南シナ海 (literally « South Shina Sea »)
      Hiragana みなみシナかい

      Malay : Laut Cina Selatan (South China Sea)

      Indonesian name
      Indonesian : Laut Cina Selatan / Laut Tiongkok Selatan (South China Sea)

      Filipino name
      Tagalog : Dagat Timog Tsina (South China Sea)
      Dagat Luzon (Luzon Sea)

      Et seulement depuis septembre 2012
      Dagat Kanlurang Pilipinas (Mer de l’Est des Philippines)

      Portuguais : Mar da China Meridional

    • #153892

      :D et les Indiens, ils vont l’appeler « Mer de l’Est de l’Inde derrière quelques pays d’ASE »?

      En tout cas en français il me semblait qu’on disait juste « Mer de Chine », sans le « méridionale ».

      Il serait peut-être temps de la rebaptiser, non?

      Comme dirait Jaurès, quand on ne peut pas changer les choses, on change les mots…

    • #153907

      La mer Jaune (Huang Hai – 黄海) est un bras de mer de l’océan Pacifique qui sépare la Chine de la péninsule coréenne. Elle peut aussi être considérée comme la partie nord de la mer de Chine orientale. Son nom provient du sable et des sédiments apportés par le vent soufflant depuis le désert de Gobi et par les fleuves, en particulier le fleuve Jaune et le Hai He qui lui donnent une couleur jaune. En Corée, elle est aussi appelée la mer de l’ouest.
      (warf warf warf : Moi je croyais que c’était « Mer des Jaunes » l’origine du nom.

      250px-Bohai_map-fr.svg.png

      il y a déjà une « Mer de l’Est », Dong Hai, ne pas confondre avec Bien Dong

      La mer de Chine orientale est une mer marginale qui fait partie de l’océan Pacifique. Elle couvre 1 249 000 km2. En Chine, on l’appelle Dong Hai, « Mer de l’Est » (东海), en Corée on l’appelle « mer du Sud ».

      Les noms actuels se décident à l’Organisation hydrographique internationale.

      Quel oiseau des îles ce frère singe : Tu as raison mais ce que tu dis remonte à 1837 :
      Les français appelaient alors « Mer de Corée » la mer de Chine orientale
      794px-1837_Malte-Brun_Map_of_China_and_Japan_-_Geographicus_-_China-mb-1837.jpg
      haute définition :
      http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bb/1837_Malte-Brun_Map_of_China_and_Japan_-_Geographicus_-_China-mb-1837.jpg

      A cette époque, on dit Golfe de TongKing et Hanoï est « cai cho » = le marché ; toutes sorte d’appelation fausses
      Mais vous avez remarquez dans les 2 reportages : Les manifestant à Hanoï sont plus virulents que ceux de Saïgon.
      Très pros : Pancartes et banderoles
      Il y en a même une qui s’en prend directement au premier ministre avec sa foto rayée

    • #153919

      @DédéHeo 152891 wrote:

      A cette époque, on dit Golfe de TongKing et Hanoï est « cai cho » = le marché ; toutes sorte d’appelation fausses

      Excuse-moi Dédé de te corriger : c’était plus exactement kẻ chợ, expression populaire apparue depuis le XIVème siècle pour désigner « chez les gens du marché », c’est-à-dire la ville, la capitale.

      Ce nom a été transcrit phonétiquement par les Européens sous de nombreuses dénominations plus ou moins proches : Cacho, Cachu, Kechio, Ke cio, Cieco, Chece…et autres

      Chợ signifie bien « le marché » mais, d’après le regretté érudit Nguyễn Khắc Kham*, kẻ proviendrait des vieux mots vietnamiens « cá », « cự », « cồ » qui signifiaient respectivement village, région ou pays (cf. par exemple : Đại Cồ Việt).

      Dông Phong

      * In Đại Học, N°1, 1991.

Vous lisez 6 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.