Aller au contenu

Nom de famille

  • Ce sujet est vide.
Vous lisez 2 fils de discussion
  • Auteur
    Messages
    • #157103

      Nous avons appris grâce à Dong Phong que les Hoàng/Huỳnh représentent 5,1% des Vietnamiens après les
      Nguyễn 38,4%
      Trần 12,1%
      Lê 9,5%
      Phạm 7%
      @Dông Phong 156781 wrote:

      @Abuelita 156776 wrote:

      Y a-t-il un volontaire pour faire le même recensement au Vietnam ?


      Ci-après, la fréquence des noms de 90% des Vietnamiens :

      Sau đây là danh sách 14 họ phổ biến của người Việt, chiếm khoảng 90% dân số Việt Nam[1]
      [TABLE= »class: wikitable »]
      [TR]
      [TH= »bgcolor: #F2F2F2, align: center »]Họ[/TH]
      [TH= »bgcolor: #F2F2F2, align: center »]Tỉ lệ[/TH]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Nguyễn[/TD]
      [TD]38,4%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Trần[/TD]
      [TD]12,1%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD][/TD]
      [TD]9,5%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Phạm[/TD]
      [TD]7%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Hoàng/Huỳnh[/TD]
      [TD]5,1%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Phan[/TD]
      [TD]4,5%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Vũ/Võ[/TD]
      [TD]3,9%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Đặng[/TD]
      [TD]2,1%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Bùi[/TD]
      [TD]2%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Đỗ[/TD]
      [TD]1,4%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Hồ[/TD]
      [TD]1,3%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Ngô[/TD]
      [TD]1,3%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Dương[/TD]
      [TD]1%[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD][/TD]
      [TD]0,5%

      [/TD]
      [/TR]
      [/TABLE]

      Sur la même source, il y a aussi les noms des autres 10% (ethnies minoritaires surtout), mais pas de pourcentages mentionnés :

      Khoảng 10% dân số Việt Nam còn lại có thể có các họ sau (xếp theo thứ tự chữ cái):

      [TABLE= »class: wikitable »]
      [TR]
      [TH= »bgcolor: #F2F2F2, colspan: 12, align: center »]Một số họ người Việt khác[/TH]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]An[/TD]
      [TD]Ánh[/TD]
      [TD]Ân[/TD]
      [TD]Âu Dương[/TD]
      [TD]Ấu[/TD]
      [TD][/TD]
      [TD]Bạc[/TD]
      [TD]Bạch[/TD]
      [TD]Bàng[/TD]
      [TD]Bành[/TD]
      [TD]Bảo/Bửu[/TD]
      [TD]Bế[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD][/TD]
      [TD]Biện[/TD]
      [TD]Bồ[/TD]
      [TD]Ca[/TD]
      [TD]Cái[/TD]
      [TD]Cam[/TD]
      [TD]Cao[/TD]
      [TD]Cát[/TD]
      [TD]Cầm[/TD]
      [TD]Cấn[/TD]
      [TD]Chế[/TD]
      [TD]Chiêm[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Chu/Châu[/TD]
      [TD]Chung[/TD]
      [TD]Chương[/TD]
      [TD]Chử[/TD]
      [TD]Cổ[/TD]
      [TD][/TD]
      [TD]Cung[/TD]
      [TD]Cự[/TD]
      [TD][/TD]
      [TD]Danh[/TD]
      [TD]Doãn[/TD]
      [TD][/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Đàm[/TD]
      [TD]Đan[/TD]
      [TD]Đào[/TD]
      [TD]Đậu[/TD]
      [TD]Điền[/TD]
      [TD]Đinh[/TD]
      [TD]Đoàn[/TD]
      [TD]Đôn[/TD]
      [TD]Đồng[/TD]
      [TD]Đổng[/TD]
      [TD]Đới/Đái[/TD]
      [TD]Đường[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Giả[/TD]
      [TD]Giao[/TD]
      [TD]Giang[/TD]
      [TD]Giáp[/TD]
      [TD][/TD]
      [TD]Hạ[/TD]
      [TD]Hàn[/TD]
      [TD]Hán[/TD]
      [TD]Hy[/TD]
      [TD]Hình[/TD]
      [TD]Hoa[/TD]
      [TD]Hồng[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Hùng[/TD]
      [TD]Hứa[/TD]
      [TD]Kha[/TD]
      [TD]Khương[/TD]
      [TD]Khâu/Khưu[/TD]
      [TD]Khổng[/TD]
      [TD]Khu[/TD]
      [TD]Khuất[/TD]
      [TD]Khúc[/TD]
      [TD]Kiều[/TD]
      [TD]Kim[/TD]
      [TD]La[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Lạc[/TD]
      [TD]Lại[/TD]
      [TD]Lâm[/TD]
      [TD]Lều[/TD]
      [TD]Liễu[/TD]
      [TD][/TD]
      [TD]Lục[/TD]
      [TD]Lư/Lô[/TD]
      [TD]Lữ/Lã[/TD]
      [TD]Lương[/TD]
      [TD]Lưu[/TD]
      [TD]Ma[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD][/TD]
      [TD]Mạc[/TD]
      [TD]Mạch[/TD]
      [TD]Mai[/TD]
      [TD]Mang[/TD]
      [TD]Mẫn[/TD]
      [TD]Mộc[/TD]
      [TD]Ninh[/TD]
      [TD]Nhâm/Nhậm/Nhiệm[/TD]
      [TD]Nghiêm[/TD]
      [TD]Ngụy[/TD]
      [TD]Nhữ[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Nông[/TD]
      [TD]Ông[/TD]
      [TD]Phi[/TD]
      [TD]Phí[/TD]
      [TD]Phó[/TD]
      [TD]Phùng[/TD]
      [TD]Phương[/TD]
      [TD]Quản[/TD]
      [TD]Quách[/TD]
      [TD]Sơn[/TD]
      [TD]Tạ[/TD]
      [TD]Tào[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Tăng[/TD]
      [TD]Thạch[/TD]
      [TD]Thái[/TD]
      [TD]Thào[/TD]
      [TD]Thân[/TD]
      [TD]Thập[/TD]
      [TD]Thi[/TD]
      [TD]Thiều[/TD]
      [TD]Thịnh[/TD]
      [TD]Thôi[/TD]
      [TD]Tiêu[/TD]
      [TD]Tòng[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD][/TD]
      [TD]Tôn[/TD]
      [TD]Tông[/TD]
      [TD]Tống[/TD]
      [TD]Trà[/TD]
      [TD]Trác[/TD]
      [TD]Triệu[/TD]
      [TD]Trịnh[/TD]
      [TD]Trình[/TD]
      [TD]Trưng[/TD]
      [TD]Trương[/TD]
      [TD]Từ[/TD]
      [/TR]
      [TR]
      [TD]Uông/Ung[/TD]
      [TD]Văn[/TD]
      [TD]Vi[/TD]
      [TD]Viên[/TD]
      [TD]Vương[/TD]
      [TD]Xa[/TD]
      [TD]Yên[/TD]
      [TD]Ngân[/TD]
      [TD][/TD]
      [TD][/TD]
      [/TR]
      [/TABLE]

      (source : H )

      Cordialement
      Dông Phong

    • #157104

      Bonjour Hân,
      Si vous lisez le vietnamien, cliquez sur le nom de famille Hoàng/Huỳnh dans le 1er tableau aimablement rappelé ci-dessus par notre ami Dédéheo, et vous aurez toutes les informations concernant ce nom.
      Cordialement.
      Dông Phong

    • #157105

      @Dông Phong 156971 wrote:

      Bonjour Hân,
      Si vous lisez le vietnamien, cliquez sur le nom de famille Hoàng/Huỳnh dans le 1er tableau aimablement rappelé ci-dessus par notre ami Dédéheo, et vous aurez toutes les informations concernant ce nom.
      Cordialement.
      Dông Phong

      Une précision concernant le texte du Wiki cité :

      Hoàng (họ)

      Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

      Hoàng hay Huỳnh (chữ Hán: )

      Ở miền Nam Việt Nam, do kị húy chúa Nguyễn Hoàng nên họ Hoàng được đọc
      chệch thành Huỳnh từ hàng trăm năm nay.

      Au Sud du Việt Nam, nom de Hoàng a été « taboué » en Huỳnh par les Nguyễn depuis
      leur sécession de 1620, pour éviter de prononcer le nom de leur ancêtre
      Nguyễn Hoàng (1524-1613).
      Par « le Sud », il faut comprendre en-dessous du 18ème degré Nord, limite septentrionale
      de la sécession.
      Dông Phong


Vous lisez 2 fils de discussion
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.